목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

여호수아(Josué) 22장 [개역한글 : RV1909 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 그 때에 여호수아가 르우벤 사람과 갓 사람과 므낫세 半(반) 支派(지파)를 불러서
  2. 그들에게 이르되 여호와의 종 모세가 너희에게 命(명)한 것을 너희가 다 지키며 또 내가 너희에게 命(명)한 모든 일에 내 말을 너희가 聽從(청종)하여
  3. 오늘날까지 날이 오래도록 너희가 너희 兄弟(형제)를 떠나지 아니하고 오직 너희 하나님 여호와의 命(명)하신 그 責任(책임)을 지키도다
  4. 이제는 너희 하나님 여호와꼐서 이미 말씀하신 대로 너희 兄弟(형제)에게 安息(안식)을 주셨으니 그런즉 이제 너희는 여호와의 종 모세가 요단 저便(편)에서 너희에게 준 所有地(소유지)로 가서 너희의 帳幕(장막)으로 돌아가되
  5. 크게 삼가 여호와의 종 모세가 너희에게 命(명)한 命令(명령)과 律法(률법)을 行(행)하여 너희 하나님 여호와를 사랑하고 그 모든 길로 行(행)하며 그 誡命(계명)을 지켜 그에게 親近(친근)히 하고 너희 마음을 다하며 性稟(성품)을 다하여 그를 섬길지니라 하고


민32:20~22 신3:18~20 수1:16,17

수11:23 수13:8
신6:6 신6:17 신11:22 수23:11 신6:5 신10:12 신11:1 신11:13 신11:22
  1. ENTONCES Josué llamó á los Rubenitas y á los "Gaditas," y á la media tribu de "Manasés,"
  2. Y díjoles: Vosotros habéis guardado todo lo que Moisés siervo de Jehová os "mandó," y habéis obedecido á mi voz en todo lo que os he mandado.
  3. No habéis dejado á vuestros hermanos en estos muchos días hasta "hoy," antes habéis guardado la observancia de los mandamientos de Jehová vuestro Dios.
  4. Ahora pues que Jehová vuestro Dios ha dado reposo á vuestros "hermanos," como se lo había "prometido," "volved," y tornad á vuestras "tiendas," á la tierra de vuestras "posesiones," que Moisés siervo de Jehová os dió de la otra parte del Jordán.
  5. Solamente que con diligencia cuidéis de poner por obra el mandamiento y la "ley," que Moisés siervo de Jehová os intimó: que améis á Jehová vuestro "Dios," y andéis en todos sus caminos; que guardéis sus "mandamientos," y os alleguéis á "él," y le sirváis de todo vuestro corazón y de toda vuestra alma.
  1. Then Joshua summoned the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of Manasseh
  2. and said to them, "You have done all that Moses the servant of the LORD commanded, and you have obeyed me in everything I commanded.
  3. For a long time now--to this very day--you have not deserted your brothers but have carried out the mission the LORD your God gave you.
  4. Now that the LORD your God has given your brothers rest as he promised, return to your homes in the land that Moses the servant of the LORD gave you on the other side of the Jordan.
  5. But be very careful to keep the commandment and the law that Moses the servant of the LORD gave you: to love the LORD your God, to walk in all his ways, to obey his commands, to hold fast to him and to serve him with all your heart and all your soul."
  1. 여호수아가 그들에게 祝福(축복)하여 보내매 그들이 自己(자기) 帳幕(장막)으로 갔더라
  2. 므낫세 半(반) 支派(지파)에게는 모세가 바산에서 基業(기업)을 주었고 其他(기타) 半(반) 支派(지파)에게는 여호수아가 요단 이便(편) 西便(서편)에서 그 兄弟(형제) 中(중)에서 基業(기업)을 준지라 여호수아가 그들을 그 帳幕(장막)으로 돌려보낼 때에 그들에게 祝福(축복)하고
  3. 일러 가로되 너희는 많은 財産(재산)과 甚(심)히 많은 家畜(가축)과 銀(은),金(금),銅(동),鐵(철)과 甚(심)히 많은 衣服(의복)을 가지고 너희의 帳幕(장막)으로 돌아가서 너희 對敵(대적)에게서 奪取(탈취)한 것을 너희의 兄弟(형제)와 나눌지니라 하매
  4. 르우벤 子孫(자손)과 갓 子孫(자손)과 므낫세 半(반) 支派(지파)가 가나안 땅 실로에서 이스라엘 子孫(자손)을 떠나 여호와께서 모세로 命(명)하신 대로 얻은 땅 곧 그 所有地(소유지) 길르앗으로 가니라
  5. 르우벤 子孫(자손)과 므낫세 半(반) 支派(지파)가 가나안 땅 요단 언덕 가에 이르자 거기서 요단 가에 壇(단)을 쌓았는데 볼 만한 큰 壇(단)이었더라

수14:13
수17:5
민31:27 삼상30:24
민32:1 민32:26 민32:29
  1. Y bendiciéndolos "Josué," los envió: y fuéronse á sus tiendas.
  2. También á la media tribu de Manasés había dado Moisés posesión en Basán; mas á la otra media dió Josué heredad entre sus hermanos de estotra parte del Jordán al occidente: y también á éstos envió Josué á sus "tiendas," después de haberlos bendecido.
  3. Y "hablóles," diciendo: Volveos á vuestras tiendas con grandes "riquezas," y con grande copia de "ganado," con "plata," y con "oro," y "metal," y muchos vestidos: partid con vuestros hermanos el despojo de vuestros enemigos.
  4. Y los hijos de Rubén y los hijos de "Gad," y la media tribu de "Manasés," se "tornaron," y partiéronse de los hijos de "Israel," de "Silo," que está en la tierra de "Canaán," para ir á la tierra de "Galaad," á la tierra de sus "posesiones," de la cual eran "poseedores," según palabra de Jehová por mano de Moisés.
  5. Y llegando á los términos del "Jordán," que está en la tierra de "Canaán," los hijos de Rubén y los hijos de "Gad," y la media tribu de "Manasés," edificaron allí un altar junto al "Jordán," un altar de grande apariencia.
  1. Then Joshua blessed them and sent them away, and they went to their homes.
  2. (To the half-tribe of Manasseh Moses had given land in Bashan, and to the other half of the tribe Joshua gave land on the west side of the Jordan with their brothers.) When Joshua sent them home, he blessed them,
  3. saying, "Return to your homes with your great wealth--with large herds of livestock, with silver, gold, bronze and iron, and a great quantity of clothing--and divide with your brothers the plunder from your enemies."
  4. So the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of Manasseh left the Israelites at Shiloh in Canaan to return to Gilead, their own land, which they had acquired in accordance with the command of the LORD through Moses.
  5. When they came to Geliloth near the Jordan in the land of Canaan, the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of Manasseh built an imposing altar there by the Jordan.
  1. 이스라엘 子孫(자손)이 들은즉 이르기를 르우벤 子孫(자손)과 갓 子孫(자손)과 므낫세 半(반) 支派(지파)가 가나안 땅의 맨 앞便(편) 요단 언덕 가 이스라엘 子孫(자손)에게 屬(속)한 便(편)에 壇(단)을 쌓았다 하는지라
  2. 이스라엘 子孫(자손)이 이를 듣자 곧 이스라엘 子孫(자손)의 온 會衆(회중)이 실로에 모여서 그들과 싸우러 가려하니라
  3. 이스라엘 子孫(자손)이 祭司長(제사장) 엘르아살의 아들 비느하스를 길르앗 땅으로 보내어 르우벤 子孫(자손)과 갓 子孫(자손)과 므낫세 半(반) 支派(지파)를 보게 하되
  4. 이스라엘 各(각) 支派(지파)에서 한 方伯(방백)씩 열 方伯(방백)을 그와 함께 하게 하니 그들은 各其(각기) 이스라엘 千萬人(천만인) 中(중) 族屬(족속)의 頭領(두령)이라
  5. 그들이 길르앗 땅에 이르러 르우벤 子孫(자손)과 갓 子孫(자손)과 므낫세 半(반) 支派(지파)에게 나아가서 그들에게 말하여 가로되

신13:12~15
출6:25 민25:7 삿20:28
민1:4
  1. Y los hijos de Israel oyeron decir como los hijos de Rubén y los hijos de "Gad," y la media tribu de "Manasés," habían edificado un altar delante de la tierra de "Canaán," en los términos del "Jordán," al paso de los hijos de Israel:
  2. Lo cual como los hijos de Israel "oyeron," juntóse toda la congregación de los hijos de Israel en "Silo," para subir á pelear contra ellos.
  3. Y enviaron los hijos de Israel á los hijos de Rubén y á los hijos de Gad y á la media tribu de Manasés en la tierra de "Galaad," á Phinees hijo de Eleazar "sacerdote,"
  4. Y á diez príncipes con él; un príncipe de cada casa paterna de todas las tribus de "Israel," cada uno de los cuales era cabeza de familia de sus padres en la multitud de Israel.
  5. Los cuales vinieron á los hijos de Rubén y á los hijos de "Gad," y á la media tribu de "Manasés," en la tierra de Galaad; y "habláronles," diciendo:
  1. And when the Israelites heard that they had built the altar on the border of Canaan at Geliloth near the Jordan on the Israelite side,
  2. the whole assembly of Israel gathered at Shiloh to go to war against them.
  3. So the Israelites sent Phinehas son of Eleazar, the priest, to the land of Gilead--to Reuben, Gad and the half-tribe of Manasseh.
  4. With him they sent ten of the chief men, one for each of the tribes of Israel, each the head of a family division among the Israelite clans.
  5. When they went to Gilead--to Reuben, Gad and the half-tribe of Manasseh--they said to them:
  1. 여호와의 온 會衆(회중)이 말하기를 너희가 어찌하여 이스라엘 하나님께 犯罪(범죄)하여 오늘날 여호와를 좇는 데서 떠나서 自己(자기)를 爲(위)하여 壇(단)을 쌓아 여호와를 拒逆(거역)하고자 하느냐
  2. 브올의 罪惡(죄악)으로 因(인)하여 여호와의 會衆(회중)에 災殃(재앙)이 내렸으나 오늘날까지 우리가 그 罪(죄)에서 淨潔(정결)함을 얻지 못하였거늘 그 罪惡(죄악)이 우리에게 不足(부족)하여서
  3. 오늘날 너희가 돌이켜 여호와를 좇지 않고자 하느냐 너희가 오늘날 여호와를 背逆(배역)하면 내일은 그가 이스라엘 온 會衆(회중)에게 震怒(진노)하시리라
  4. 그런데 너희 所有地(소유지)가 萬一(만일) 깨끗지 아니하거든 여호와의 聖幕(성막)이 있는 여호와의 所有地(소유지)로 건너와 우리 中(중)에서 所有(소유)를 取(취)할 것이니라 오직 우리 하나님 여호와의 壇(단) 外(외)에 다른 壇(단)을 쌓음으로 여호와께 悖逆(패역)하지 말며 우리에게도 悖逆(패역)하지 말라
  5. 세라의 아들 아간이 바친 物件(물건)에 對(대)하여 犯罪(범죄)하므로 이스라엘 온 會衆(회중)에 震怒(진노)가 臨(임)하지 아니하였었느냐 그 罪惡(죄악)으로 亡(망)한 者(자)가 그 사람 뿐이 아니었느니라

수22:18,19 민14:9 레17:8,9 신12:13,14
민25:3 신4:3 시106:28
민16:22
수18:1 수22:16 수22:18
수7:1 수7:5
  1. Toda la congregación de Jehová dice así: ¿Qué transgresión es ésta con que prevaricáis contra el Dios de "Israel," volviéndoos hoy de seguir á "Jehová," edificándoos altar para ser hoy rebeldes contra Jehová?
  2. ¿Nos ha sido poco la maldad de "Peor," de la que no estamos aún limpios hasta este "día," por la cual fué la mortandad en la congregación de Jehová?
  3. Y vosotros os volvéis hoy de seguir á Jehová; mas será que vosotros os rebelaréis hoy contra "Jehová," y mañana se airará él contra toda la congregación de Israel.
  4. Que si os parece que la tierra de vuestra posesión es "inmunda," pasaos á la tierra de la posesión de "Jehová," en la cual está el tabernáculo de "Jehová," y tomad posesión entre nosotros; pero no os rebeléis contra "Jehová," ni os rebeléis contra "nosotros," edificándoos altar á más del altar de Jehová nuestro Dios.
  5. ¿No cometió "Achân," hijo de "Zera," prevaricación en el "anatema," y vino ira sobre toda la congregación de Israel? y aquel hombre no pereció solo en su iniquidad.
  1. "The whole assembly of the LORD says: 'How could you break faith with the God of Israel like this? How could you turn away from the LORD and build yourselves an altar in rebellion against him now?
  2. Was not the sin of Peor enough for us? Up to this very day we have not cleansed ourselves from that sin, even though a plague fell on the community of the LORD!
  3. And are you now turning away from the LORD? "'If you rebel against the LORD today, tomorrow he will be angry with the whole community of Israel.
  4. If the land you possess is defiled, come over to the LORD'S land, where the LORD'S tabernacle stands, and share the land with us. But do not rebel against the LORD or against us by building an altar for yourselves, other than the altar of the LORD our God.
  1. 르우벤 子孫(자손)과 갓 子孫(자손)과 므낫세 半(반) 支派(지파)가 이스라엘 千萬人(천만인)의 頭領(두령)에게 對答(대답)하여 가로되
  2. 全能(전능)하신 者(자) 하나님 여호와, 全能(전능)하신 者(자) 하나님 여호와께서 아시나니 이스라엘도 將次(장차) 알리라 이 일이 萬一(만일) 여호와께 悖逆(패역)함이거나 犯罪(범죄)함이거든 主(주)는 오늘날 우리를 救援(구원)치 마시옵소서
  3. 우리가 壇(단)을 쌓은 것이 돌이켜 여호와를 좇지 아니하려 함이거나 或時(혹시) 그 위에 燔祭(번제)나 素祭(소제)를 드리려 함이거나 或時(혹시) 和睦(화목) 祭物(제물)을 드리려 함이어든 여호와는 親(친)히 罰(벌)하시옵소서
  4. 우리가 目的(목적)이 있어서 注意(주의)하고 이같이 하였노라 곧 생각하기를 後日(후일)에 너희 子孫(자손)이 우리 子孫(자손)에게 말하여 이르기를 너희가 이스라엘 하나님 여호와와 무슨 相關(상관)이 있느냐
  5. 너희 르우벤 子孫(자손), 갓 子孫(자손)아 여호와께서 우리와 너희 사이에 요단으로 境界(경계)를 삼으셨나니 너희는 여호와께 分誼(분의)가 없느니라 하여 너희 子孫(자손)이 우리 子孫(자손)으로 여호와 敬畏(경외)하기를 그치게 할까 하여


신10:17 왕상8:39 시44:20,21 시94:11
신18:19 삼상20:16
수4:6 수4:21
  1. Entonces los hijos de Rubén y los hijos de "Gad," y la media tribu de "Manasés," respondieron y dijeron á los principales de la multitud de Israel:
  2. El Dios de los "dioses," "Jehová," el Dios de los "dioses," "Jehová," él "sabe," y sabrá Israel: si por rebelión ó por prevaricación contra Jehová (no nos salves "hoy,)"
  3. Nos hemos edificado altar para tornarnos de en pos de "Jehová," ó para sacrificar holocausto ó "presente," ó para hacer sobre él sacrificios "pacíficos," el mismo Jehová nos lo demande.
  4. Asimismo, si no lo hicimos por temor de "esto," diciendo: Mañana vuestros hijos dirán á nuestros hijos: ¿Qué tenéis vosotros con Jehová el Dios de Israel?;
  5. Jehová ha puesto por término el Jordán entre nosotros y "vosotros," oh hijos de Rubén é hijos de Gad; no tenéis vosotros parte en Jehová: y así vuestros hijos harán que nuestros hijos no teman á Jehová.
  1. Then Reuben, Gad and the half-tribe of Manasseh replied to the heads of the clans of Israel:
  2. "The Mighty One, God, the LORD! The Mighty One, God, the LORD! He knows! And let Israel know! If this has been in rebellion or disobedience to the LORD, do not spare us this day.
  3. If we have built our own altar to turn away from the LORD and to offer burnt offerings and grain offerings, or to sacrifice fellowship offerings on it, may the LORD himself call us to account.
  4. "No! We did it for fear that some day your descendants might say to ours, 'What do you have to do with the LORD, the God of Israel?
  5. The LORD has made the Jordan a boundary between us and you--you Reubenites and Gadites! You have no share in the LORD.' So your descendants might cause ours to stop fearing the LORD.
  1. 우리가 말하기를 우리가 이제 한 壇(단) 쌓기를 豫備(예비)하자 하였노니 이는 燔祭(번제)를 爲(위)함도 아니요 다른 祭祀(제사)를 爲(위)함도 아니라
  2. 우리가 여호와 앞에서 우리 燔祭(번제)와 우리 다른 祭祀(제사)와 우리 和睦祭(화목제)로 섬기는 것을 우리와 너희 사이와 우리의 後代(후대) 사이에 證據(증거)가 되게 할 뿐으로서 너희 子孫(자손)으로 後日(후일)에 우리 子孫(자손)에게 이르기를 너희는 여호와께 分誼(분의)가 없다 못하게 하려 함이로라
  3. 우리가 말하였거니와 萬一(만일) 그들이 後日(후일)에 우리에게나 우리 後代(후대)에게 이같이 말하면 우리가 말하기를 우리 列祖(열조)가 지은 여호와의 壇(단) 模型(모형)을 보라 이는 燔祭(번제)를 爲(위)한 것도 아니요 다른 祭祀(제사)를 爲(위)한 것도 아니라 오직 우리와 너희 사이에 證據(증거)만 되게 할뿐이라
  4. 우리가 燔祭(번제)나 素祭(소제)나 다른 祭祀(제사)를 爲(위)하여 우리 하나님 여호와의 聖幕(성막) 앞에 있는 壇(단) 外(외)에 壇(단)을 쌓음으로 여호와께 悖逆(패역)하고 오늘날 여호와를 좇음에서 떠나려 함은 決斷(결단)코 아니니라 하리라
  5. 祭司長(제사장) 비느하스와 그와 함께한 會衆(회중)의 方伯(방백) 곧 이스라엘 千萬人(천만인)의 頭領(두령)들이 르우벤 子孫(자손)과 갓 子孫(자손)과 므낫세 子孫(자손)의 말을 듣고 좋게 여긴지라


신12:5,6 신12:17,18 수22:34 수24:27 창31:48

수22:16
수22:13,14 수22:33
  1. Por esto dijimos: Hagamos ahora por edificarnos un "altar," no para holocausto ni para "sacrificio,"
  2. Sino para que sea un testimonio entre nosotros y "vosotros," y entre los que vendrán después de "nosotros," de que podemos hacer el servicio de Jehová delante de él con nuestros "holocaustos," con nuestros "sacrificios," y con nuestros pacíficos; y no digan mañana vuestros hijos á los nuestros: Vosotros no tenéis parte en Jehová.
  3. Nosotros, "pues," dijimos: Si aconteciere que tal digan á "nosotros," ó á nuestras generaciones en lo por "venir," entonces r㼠˾ 㼠˾ 씀̊ 䩠ʨ 㾈˾ 㽀˾ 䀀 㽀˾ el cual hicieron nuestros "padres," no para holocaustos ó "sacrificios," sino para que fuese testimonio entre nosotros y vosotros.
  4. Nunca tal acontezca que nos rebelemos contra "Jehová," ó que nos apartemos hoy de seguir á "Jehová," edificando altar para "holocaustos," para "presente," ó para "sacrificio," á más del altar de Jehová nuestro Dios que está delante de su tabernáculo.
  5. Y oyendo Phinees el sacerdote y los príncipes de la "congregación," y las cabezas de la multitud de Israel que con él "estaban," las palabras que hablaron los hijos de Rubén y los hijos de Gad y los hijos de "Manasés," fueron contentos de ello.
  1. "That is why we said, 'Let us get ready and build an altar--but not for burnt offerings or sacrifices.'
  2. On the contrary, it is to be a witness between us and you and the generations that follow, that we will worship the LORD at his sanctuary with our burnt offerings, sacrifices and fellowship offerings. Then in the future your descendants will not be able to say to ours, 'You have no share in the LORD.'
  3. "And we said, 'If they ever say this to us, or to our descendants, we will answer: Look at the replica of the LORD'S altar, which our fathers built, not for burnt offerings and sacrifices, but as a witness between us and you.'
  4. "Far be it from us to rebel against the LORD and turn away from him today by building an altar for burnt offerings, grain offerings and sacrifices, other than the altar of the LORD our God that stands before his tabernacle."
  5. When Phinehas the priest and the leaders of the community--the heads of the clans of the Israelites--heard what Reuben, Gad and Manasseh had to say, they were pleased.
  1. 祭司長(제사장) 엘르아살의 아들 비느하스가 르우벤 子孫(자손)과 갓 子孫(자손)과 므낫세 子孫(자손)에게 이르되 우리가 오늘날 여호와께서 우리 中(중)에 계신줄을 아노니 이는 너희가 이 罪(죄)를 여호와께 犯(범)치 아니하였음이라 너희가 이제 이스라엘 子孫(자손)을 여호와의 손에서 건져내었느니라 하고
  2. 祭司長(제사장) 엘르아살의 아들 비느하스와 方伯(방백)들이 르우벤 子孫(자손)과 갓 子孫(자손)을 떠나 길르앗 땅에서 가나안 땅에 돌아와 이스라엘 子孫(자손)에게 이르러 回報(회보)하매
  3. 그 일이 이스라엘 子孫(자손)을 즐겁게 한지라 이스라엘 子孫(자손)이 하나님을 讚頌(찬송)하고 르우벤 子孫(자손)과 갓 子孫(자손)의 居(거)하는 땅에 가서 싸워 그것을 滅(멸)하자 하는 말을 다시 하지 아니하였더라
  4. 르우벤 子孫(자손)과 갓 子孫(자손)이 그 壇(단)을 엣이라 稱(칭)하였으니 우리 사이에 이 壇(단)은 여호와께서 하나님이 되시는 證據(증거)라 함이었더라

레26:11,12
수22:10,11 수22:15
수22:30 대상29:20 느8:6 단2:19 눅2:28
수22:27
  1. Y dijo Phinees hijo del sacerdote "Eleazar," á los hijos de "Rubén," á los hijos de "Gad," y á los hijos de Manasés: Hoy hemos entendido que Jehová está entre "nosotros," pues que no habéis intentado esta traición contra Jehová. Ahora habéis librado á los hijos de Israel de la mano de Jehová.
  2. Y Phinees hijo del sacerdote "Eleazar," y los "príncipes," volviéronse de con los hijos de "Rubén," y de con los hijos de "Gad," de la tierra de Galaad á la tierra de "Canaán," á los hijos de Israel: á los cuales dieron la respuesta.
  3. Y el negocio plugo á los hijos de "Israel," y bendijeron á Dios los hijos de Israel; y no hablaron más de subir contra ellos en "guerra," para destruir la tierra en que habitaban los hijos de Rubén y los hijos de Gad.
  4. Y los hijos de Rubén y los hijos de Gad pusieron por nombre al altar Ed; porque es testimonio entre nosotros que Jehová es Dios.
  1. And Phinehas son of Eleazar, the priest, said to Reuben, Gad and Manasseh, "Today we know that the LORD is with us, because you have not acted unfaithfully toward the LORD in this matter. Now you have rescued the Israelites from the LORD'S hand."
  2. Then Phinehas son of Eleazar, the priest, and the leaders returned to Canaan from their meeting with the Reubenites and Gadites in Gilead and reported to the Israelites.
  3. They were glad to hear the report and praised God. And they talked no more about going to war against them to devastate the country where the Reubenites and the Gadites lived.
  4. And the Reubenites and the Gadites gave the altar this name: A Witness Between Us that the LORD is God.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼