- 이는 여호와의 종 모세가 이스라엘 子孫(자손)에게 命(명)한 것과 모세의 律法冊(률법책)에 記錄(기록)된 대로 鐵(철) 연장으로 다듬지 아니한 새 돌로 만든 壇(단)이라 무리가 여호와께 燔祭(번제)와 和睦祭(화목제)를 그 위에 드렸으며
- 여호수아가 거기서 모세의 記錄(기록)한 律法(률법)을 이스라엘 子孫(자손)의 目前(목전)에서 ㅈ그 돌에 記錄(기록)하매
- 온 이스라엘과 그 長老(장로)들과 有司(유사)들과 裁判長(재판장)들과 本土人(본토인) 뿐 아니라 ㅊ異邦人(이방인)까지 ㅋ여호와의 言約櫃(언약궤)를 멘 레위 사람 祭司長(제사장)들 앞에서 櫃(궤)의 左右(좌우)에 서되 折半(절반)은 그리심山(산) 앞에, 折半(절반)은 에발山(산) 앞에 섰으니 이는 已往(이왕)에 ㅌ여호와의 종 모세가 이스라엘 百姓(백성)에게 祝福(축복)하라고 命(명)한 대로 함이라
- 그 後(후)에 여호수아가 무릇 律法冊(률법책)에 記錄(기록)된 대로 ㅍ祝福(축복)과 詛呪(저주)하는 ㅎ律法(률법)의 모든 말씀을 朗讀(랑독)하였으니
- 모세의 命(명)한 것은 여호수아가 이스라엘 온 會衆(회중)과 ㅏ女人(녀인)과 아이와 그들 中(중)에 同居(동거)하는 ㅑ客(객)들 앞에 朗讀(랑독)하지 아니한 말이 하나도 없었더라
|
ㅈ신27:2~4 ㅊ신31:12 ㅋ신31:9 신31:25 ㅌ신11:29 신27:11~13 ㅍ신30:19 신28:2~68 ㅎ신31:11 느8:2 느13:1 ㅏ신31:12 ㅑ수8:33 | - Como "Moisés," siervo de "Jehová," lo había mandado á los hijos de "Israel," como está escrito en el libro de la ley de "Moisés," un altar de piedras enteras sobre las cuales nadie alzó hierro: y ofrecieron sobre él holocaustos á "Jehová," y sacrificaron víctimas pacíficas.
- También escribió allí en piedras la repetición de la ley de "Moisés," la cual él había escrito delante de los hijos de Israel.
- Y todo "Israel," y sus "ancianos," "oficiales," y "jueces," estaban de la una y de la otra parte junto al "arca," delante de los sacerdotes Levitas que llevan el arca del pacto de Jehová; así extranjeros como "naturales," la mitad de ellos estaba hacia el monte de "Gerizim," y la otra mitad hacia el monte de Ebal; de la manera que "Moisés," siervo de "Jehová," lo había mandado "antes," para que bendijesen primeramente al pueblo de Israel.
- Después de "esto," leyó todas las palabras de la "ley," las bendiciones y las "maldiciones," conforme á todo lo que está escrito en el libro de la ley.
- No hubo palabra alguna de todas las cosas que mandó "Moisés," que Josué no hiciese leer delante de toda la congregación de "Israel," mujeres y "niños," y extranjeros que andaban entre ellos.
| - as Moses the servant of the LORD had commanded the Israelites. He built it according to what is written in the Book of the Law of Moses--an altar of uncut stones, on which no iron tool had been used. On it they offered to the LORD burnt offerings and sacrificed fellowship offerings.
- There, in the presence of the Israelites, Joshua copied on stones the law of Moses, which he had written.
- All Israel, aliens and citizens alike, with their elders, officials and judges, were standing on both sides of the ark of the covenant of the LORD, facing those who carried it--the priests, who were Levites. Half of the people stood in front of Mount Gerizim and half of them in front of Mount Ebal, as Moses the servant of the LORD had formerly commanded when he gave instructions to bless the people of Israel.
- Afterward, Joshua read all the words of the law--the blessings and the curses--just as it is written in the Book of the Law.
- There was not a word of all that Moses had commanded that Joshua did not read to the whole assembly of Israel, including the women and children, and the aliens who lived among them.
|