목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

출애굽기(出埃及记) 17장 [KRV:CUV:NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 이스라엘 子孫(자손)의 온 會衆(회중)이 여호와의 命令(명령)대로 신 曠野(광야)에서 떠나 그 路程(노정)대로 行(행)하여 르비딤에 帳幕(장막)을 쳤으나 百姓(백성)이 마실 물이 없는지라
  2. 百姓(백성)이 모세와 다투어 가로되 우리에게 물을 주어 마시게 하라 모세가 그들에게 이르되 너희가 어찌하여 나와 다투느냐 너희가 어찌하여 여호와를 試驗(시험)하느냐
  3. 거기서 百姓(백성)이 물에 渴(갈)하매 그들이 모세를 對(대)하여 怨望(원망)하여 가로되 當身(당신)이 어찌하여 우리를 애굽에서 引導(인도)하여 내어서 우리와 우리 子女(자녀)와 우리 牲畜(생축)으로 목말라 죽게 하느냐
  4. 모세가 여호와께 부르짖어 가로되 내가 이 百姓(백성)에게 어떻게 하리이까 그들이 얼마 아니면 내게 돌질하겠나이다
  5. 여호와께서 모세에게 이르시되 百姓(백성) 앞을 지나가서 이스라엘 長老(장로)들을 데리고 河水(하수)를 치던 네 지팡이를 손에 잡고 가라

출16:1 민33:12 민33:14
민20:3,4 신6:16 시78:18 시78:41 시95:8,9 사7:12 마4:7 고전10:9 히3:8,9
출15:24 출16:2
민14:10 삼상30:6 대하24:21 마23:37 눅13:34 요8:59 요10:31~33 요11:8 행7:58 행14:5 행14:19 고후11:25 히11:37 수9:25 왕상21:13
출7:20
  1. 以色列全会众都遵耶和华的吩咐,按着站口从汛的旷野往前行,在利非订安营。百姓没有水喝,
  2. 所以与摩西争闹,说,给我们水喝吧。摩西对他们说,你们为什么与我争闹?为什么试探耶和华呢?
  3. 百姓在那里甚渴,要喝水,就向摩西发怨言,说,你为什么将我们从埃及领出来,使我们和我们的儿女并牲畜都渴死呢?
  4. 摩西就呼求耶和华说,我向这百姓怎样行呢?他们几乎要拿石头打死我。
  5. 耶和华对摩西说,你手里拿着你先前击打河水的杖,带领以色列的几个长老,从百姓面前走过去。
  1. The whole Israelite community set out from the Desert of Sin, traveling from place to place as the LORD commanded. They camped at Rephidim, but there was no water for the people to drink.
  2. So they quarreled with Moses and said, "Give us water to drink." Moses replied, "Why do you quarrel with me? Why do you put the LORD to the test?"
  3. But the people were thirsty for water there, and they grumbled against Moses. They said, "Why did you bring us up out of Egypt to make us and our children and livestock die of thirst?"
  4. Then Moses cried out to the LORD, "What am I to do with these people? They are almost ready to stone me."
  5. The LORD answered Moses, "Walk on ahead of the people. Take with you some of the elders of Israel and take in your hand the staff with which you struck the Nile, and go.
  1. 내가 거기서 호렙山(산) 磐石(반석) 위에 너를 對(대)하여 서리니 너는 磐石(반석)을 치라 그것에서 물이 나리니 百姓(백성)이 마시리라 모세가 이스라엘 長老(장로)들의 目前(목전)에서 그대로 行(행)하니라
  2. 그가 그곳 이름을 맛사라 또는 므리바라 불렀으니 이는 이스라엘 子孫(자손)이 다투었음이요 또는 그들이 여호와를 試驗(시험)하여 이르기를 여호와께서 우리 中(중)에 계신가 아닌가 하였음이더라
  3. 때에 아말렉이 이르러 이스라엘과 르비딤에서 싸우니라
  4. 모세가 여호수아에게 이르되 우리를 爲(위)하여 사람들을 擇(택)하여 나가서 아말렉과 싸우라 來日(래일) 내가 하나님의 지팡이를 손에 잡고 山(산)꼭대기에 서리라
  5. 여호수아가 모세의 말대로 行(행)하여 아말렉과 싸우고 모세와 아론과 훌은 山(산)꼭대기에 올라가서

민20:8~11 신8:15 느9:15 시78:15,16 시78:20 시105:41 시114:8 사43:20 사48:21 고전10:4
시95:8 민20:13 시81:7 시95:8
신25:17 삼상15:2
출24:13 출32:17 출33:11 출4:20
출24:14 출31:2
  1. 我必在何烈的磐石那里,站在你面前。你要击打磐石,从磐石里必有水流出来,使百姓可以喝。摩西就在以色列的长老眼前这样行了。
  2. 他给那地方起名叫玛撒(就是试探的意思),又叫米利巴(就是争闹的意思),因以色列人争闹,又因他们试探耶和华,说,耶和华是在我们中间不是。
  3. 那时,亚玛力人来在利非订,和以色列人争战。
  4. 摩西对约书亚说,你为我们选出人来,出去和亚玛力人争战。明天我手里要拿着神的杖,站在山顶上。
  5. 于是约书亚照着摩西对他所说的话行,和亚玛力人争战。摩西,亚伦,与户珥都上了山顶。
  1. I will stand there before you by the rock at Horeb. Strike the rock, and water will come out of it for the people to drink." So Moses did this in the sight of the elders of Israel.
  2. And he called the place Massah and Meribah because the Israelites quarreled and because they tested the LORD saying, "Is the LORD among us or not?"
  3. The Amalekites came and attacked the Israelites at Rephidim.
  4. Moses said to Joshua, "Choose some of our men and go out to fight the Amalekites. Tomorrow I will stand on top of the hill with the staff of God in my hands."
  5. So Joshua fought the Amalekites as Moses had ordered, and Moses, Aaron and Hur went to the top of the hill.
  1. 모세가 손을 들면 이스라엘이 이기고 손을 내리면 아말렉이 이기더니
  2. 모세의 팔이 疲困(피곤)하매 그들이 돌을 가져다가 모세의 아래에 놓아 그로 그 위에 앉게 하고 아론과 훌이 하나는 이便(편)에서 하나는 저便(편)에서 모세의 손을 붙들어 올렸더니 그 손이 해가 지도록 내려 오지 아니한지라
  3. 여호수아가 칼날로 아말렉과 그 百姓(백성)을 쳐서 破(파)하니라
  4. 여호와께서 모세에게 이르시되 이것을 冊(책)에 記錄(기록)하여 記念(기념)하게 하고 여호수아의 귀에 외워 들리라 내가 아말렉을 塗抹(도말)하여 天下(천하)에서 記憶(기억)함이 없게 하리라
  5. 모세가 壇(단)을 쌓고 그 이름을 여호와 닛시라 하고

딤전2:8


민24:20 신25:19 삼상15:3 삼상15:76 삼상30:1 삼상30:17 삼하8:12
삿6:24
  1. 摩西何时举手,以色列人就得胜,何时垂手,亚玛力人就得胜。
  2. 但摩西的手发沉,他们就搬石头来,放在他以下,他就坐在上面。亚伦与户珥扶着他的手,一个在这边,一个在那边,他的手就稳住,直到日落的时候。
  3. 约书亚用刀杀了亚玛力王和他的百姓。
  4. 耶和华对摩西说,我要将亚玛力的名号从天下全然涂抹了,你要将这话写在书上作纪念,又念给约书亚听。
  5. 摩西筑了一座坛,起名叫耶和华尼西(就是耶和华是我旌旗的意思),
  1. As long as Moses held up his hands, the Israelites were winning, but whenever he lowered his hands, the Amalekites were winning.
  2. When Moses' hands grew tired, they took a stone and put it under him and he sat on it. Aaron and Hur held his hands up--one on one side, one on the other--so that his hands remained steady till sunset.
  3. So Joshua overcame the Amalekite army with the sword.
  4. Then the LORD said to Moses, "Write this on a scroll as something to be remembered and make sure that Joshua hears it, because I will completely blot out the memory of Amalek from under heaven."
  5. Moses built an altar and called it The LORD is my Banner.
  1. 가로되 여호와께서 盟誓(맹서)하시기를 여호와가 아말렉으로 더불어 代代(대대)로 싸우리라 하셨다 하였더라

  1. 又说,耶和华已经起了誓,必世世代代和亚玛力人争战。
  1. He said, "For hands were lifted up to the throne of the LORD. The LORD will be at war against the Amalekites from generation to generation."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼