목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

여호수아(约书亚记) 14장 [KRV:CUV:NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 이스라엘 子孫(자손)이 가나안 땅에서 取(취)한 基業(기업) 곧 祭司長(제사장) 엘르아살과 눈의 아들 여호수아와 이스라엘 子孫(자손) 支派(지파)의 族長(족장)들이 分配(분배)한 것이 아래와 같으니라
  2. 여호와께서 모세에게 命(명)하신 대로 그들의 基業(기업)을 제비 뽑아 아홉 支派(지파)와 半(반) 支派(지파)에게 주었으니
  3. 두 支派(지파)와 半(반) 支派(지파)의 基業(기업)은 모세가 요단 저便(편)에서 주었음이요 레위 子孫(자손)에게는 그들 가운데서 基業(기업)을 주지 아니하였으니
  4. 요셉 子孫(자손)은 므낫세와 에브라임의 두 支派(지파)가 되었음이라 이 땅에서 레위 사람에게 아무 분깃도 주지 아니하고 오직 居(거)할 城邑(성읍)들과 家畜(가축)과 財物(재물)을 둘 들만 줄 뿐으로
  5. 이스라엘 子孫(자손)이 여호와께서 모세에게 命(명)하신 것과 같이 行(행)하여 그 땅을 나누었더라

수17:4 수21:1 민34:17,18
민26:56 민33:5 민34:13
수13:8 수13:33
창48:5 대상5:1,2
수21:2 민35:1,2
  1. 以色列人在迦南地所得的产业,就是祭司以利亚撒和嫩的儿子约书亚,并以色列各支派的族长所分给他们的,都记在下面,
  2. 是照耶和华借摩西所吩咐的,把产业拈阄分给九个半支派。
  3. 原来,摩西在约旦河东已经把产业分给那两个半支派,只是在他们中间没有把产业分给利未人。
  4. 因为约瑟的子孙是两个支派,就是玛拿西和以法莲,所以没有把地分给利未人,但给他们城邑居住,并城邑的郊野,可以牧养他们的牲畜,安置他们的财物。
  5. 耶和华怎样吩咐摩西,以色列人就照样行,把地分了。
  1. Now these are the areas the Israelites received as an inheritance in the land of Canaan, which Eleazar the priest, Joshua son of Nun and the heads of the tribal clans of Israel allotted to them.
  2. Their inheritances were assigned by lot to the nine-and-a-half tribes, as the LORD had commanded through Moses.
  3. Moses had granted the two-and-a-half tribes their inheritance east of the Jordan but had not granted the Levites an inheritance among the rest,
  4. for the sons of Joseph had become two tribes--Manasseh and Ephraim. The Levites received no share of the land but only towns to live in, with pasturelands for their flocks and herds.
  5. So the Israelites divided the land, just as the LORD had commanded Moses.
  1. 때에 유다 子孫(자손)이 길갈에 있는 여호수아에게 나아오고 그니스 사람 여분네의 아들 갈렙이 여호수아에게 말하되 여호와께서 가데스 바네아에서 나와 當身(당신)에게 對(대)하여 하나님의 사람 모세에게 이르신 일을 當身(당신)이 아시는 바라
  2. 내 나이 四十歲(사십세)에 여호와의 종 모세가 가데스 바네아에서 나를 보내어 이 땅을 偵探(정탐)케 하므로 내 마음에 誠實(성실)한 대로 그에게 報告(보고)하였고
  3. 나와 함께 올라갔던 내 兄弟(형제)들은 百姓(백성)의 肝膽(간담)을 녹게 하였으나 나는 나의 하나님 여호와를 穩全(온전)히 좇았으므로
  4. 그 날에 모세가 盟誓(맹서)하여 가로되 네가 나의 하나님 여호와를 穩全(온전)히 좇았은즉 네 발로 밟는 땅은 永永(영영)히 너와 네 子孫(자손)의 基業(기업)이 되리라 하였나이다
  5. 이제 보소서 여호와께서 이 말씀을 모세에게 이르신 때로부터 이스라엘이 曠野(광야)에 行(행)한 이 四十五年(사십오년) 동안을 여호와께서 말씀하신대로 나를 生存(생존)케 하셨나이다 오늘날 내가 八十五歲(팔십오세)로되

수14:13,14 민32:12 수15:17 민14:24 민14:30 신1:36 신1:38
민13:6 민13:16 민13:30 민14:6~9
신1:28 민13:31~33
수1:3 민14:24 신1:36
수14:7 민14:30
  1. 那时,犹大人来到吉甲见约书亚,有基尼洗族耶孚尼的儿子迦勒对约书亚说,耶和华在加低斯巴尼亚指着我与你对神人摩西所说的话,你都知道了。
  2. 耶和华的仆人摩西从加低斯巴尼亚打发我窥探这地,那时我正四十岁。我按着心意回报他。
  3. 然而,同我上去的众弟兄使百姓的心消化。但我专心跟从耶和华我的神。
  4. 当日摩西起誓说,你脚所踏之地定要归你和你的子孙永远为业,因为你专心跟从耶和华我的神。
  5. 自从耶和华对摩西说这话的时候,耶和华照他所应许的使我存活这四十五年。其间以色列人在旷野行走。看哪,现今我八十五岁了,
  1. Now the men of Judah approached Joshua at Gilgal, and Caleb son of Jephunneh the Kenizzite said to him, "You know what the LORD said to Moses the man of God at Kadesh Barnea about you and me.
  2. I was forty years old when Moses the servant of the LORD sent me from Kadesh Barnea to explore the land. And I brought him back a report according to my convictions,
  3. but my brothers who went up with me made the hearts of the people melt with fear. I, however, followed the LORD my God wholeheartedly.
  4. So on that day Moses swore to me, 'The land on which your feet have walked will be your inheritance and that of your children forever, because you have followed the LORD my God wholeheartedly.'
  5. "Now then, just as the LORD promised, he has kept me alive for forty-five years since the time he said this to Moses, while Israel moved about in the desert. So here I am today, eighty-five years old!
  1. 모세가 나를 보내던 날과 같이 오늘날 오히려 强健(강건)하니 나의 힘이 그때나 이제나 一般(일반)이라 싸움에나 出入(출입)에 堪當(감당)할 수 있사온즉
  2. 그 날에 여호와께서 말씀하신 이 山地(산지)를 내게 주소서 當身(당신)도 그 날에 들으셨거니와 그곳에는 아낙 사람이 있고 그 城邑(성읍)들은 크고 堅固(견고)할지라도 여호와께서 或時(혹시) 나와 함께 하시면 내가 畢竟(필경) 여호와의 말씀하신대로 그들을 쫓아내리이다
  3. 여호수아가 여분네의 아들 갈렙을 爲(위)하여 祝福(축복)하고 헤브론을 그에게 주어 基業(기업)을 삼게 하매
  4. 헤브론이 그니스 사람 여분네의 아들 갈렙의 基業(기업)이 되어 오늘날까지 이르렀으니 이는 그가 이스라엘의 하나님 여호와를 穩全(온전)히 좇았음이며
  5. 헤브론의 옛 이름은 기럇 아르바라 아르바는 아낙 사람 가운데 가장 큰 사람이었더라 그 땅에 戰爭(전쟁)이 그쳤더라

신34:7 신31:2
민13:28 민13:33
수22:6 수10:36,37 수15:13,14 수21:11,12 삿1:20 대상6:55,56
수14:8,9
수14:13 창23:2 창35:27 삿1:10 수10:36 수11:23
  1. 我还是强壮,像摩西打发我去的那天一样。无论是争战,是出入,我的力量那时如何,现在还是如何。
  2. 求你将耶和华那日应许我的这山地给我。那里有亚衲族人,并宽大坚固的城,你也曾听见了。或者耶和华照他所应许的与我同在,我就把他们赶出去。
  3. 于是约书亚为耶孚尼的儿子迦勒祝福,将希伯仑给他为业。
  4. 所以希伯仑作了基尼洗族耶孚尼的儿子迦勒的产业,直到今日,因为他专心跟从耶和华以色列的神。
  5. 希伯仑从前名叫基列亚巴。亚巴是亚衲族中最尊大的人。于是国中太平,没有争战了。
  1. I am still as strong today as the day Moses sent me out; I'm just as vigorous to go out to battle now as I was then.
  2. Now give me this hill country that the LORD promised me that day. You yourself heard then that the Anakites were there and their cities were large and fortified, but, the LORD helping me, I will drive them out just as he said."
  3. Then Joshua blessed Caleb son of Jephunneh and gave him Hebron as his inheritance.
  4. So Hebron has belonged to Caleb son of Jephunneh the Kenizzite ever since, because he followed the LORD, the God of Israel, wholeheartedly.
  5. (Hebron used to be called Kiriath Arba after Arba, who was the greatest man among the Anakites.) Then the land had rest from war.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼