목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

민수기(民数记) 32장 [KRV:CUV:NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 르우벤 子孫(자손)과 갓 子孫(자손)은 甚(심)히 많은 家畜(가축) 떼가 있었더라 그들이 야셀 땅과 길르앗 땅을 본즉 그곳은 家畜(가축)에 適當(적당)한 곳인지라
  2. 갓 子孫(자손)과 르우벤 子孫(자손)이 와서 모세와 祭司長(제사장) 엘르아살과 會衆(회중) 族長(족장)들에게 말하여 가로되
  3. 아다롯과 디본과 야셀과 니므라와 헤스본과 엘르알레와 스밤과 느보와 브온
  4. 곧 여호와께서 이스라엘 會衆(회중) 앞에서 쳐서 滅(멸)하신 땅은 家畜(가축)에 適當(적당)한 곳이요 當身(당신)의 종들에게는 家畜(가축)이 있나이다
  5. 또 가로되 우리가 萬一(만일) 當身(당신)에게 恩惠(은혜)를 입었으면 이 땅을 當身(당신)의 종들에게 産業(산업)으로 주시고 우리로 요단을 건너지 않게 하소서

민32:3 민32:35 민21:32

민32:34 민32:34 민21:30 민32:38 민33:47 신32:49 대상5:8 사15:2 사46:1 렘48:1 렘48:22
민21:24 민21:34 민32:33
  1. 流便子孙和迦得子孙的牲畜极其众多。他们看见雅谢地和基列地是可牧放牲畜之地,
  2. 就来见摩西和祭司以利亚撒,并会众的首领,说,
  3. 亚大录,底本,雅谢,宁拉,希实本,以利亚利,示班,尼波,比稳,
  4. 就是耶和华在以色列会众前面所攻取之地,是可牧放牲畜之地,你仆人也有牲畜。
  5. 又说,我们若在你眼前蒙恩,求你把这地给我们为业,不要领我们过约旦河。
  1. The Reubenites and Gadites, who had very large herds and flocks, saw that the lands of Jazer and Gilead were suitable for livestock.
  2. So they came to Moses and Eleazar the priest and to the leaders of the community, and said,
  3. "Ataroth, Dibon, Jazer, Nimrah, Heshbon, Elealeh, Sebam, Nebo and Beon--
  4. the land the LORD subdued before the people of Israel--are suitable for livestock, and your servants have livestock.
  5. If we have found favor in your eyes," they said, "let this land be given to your servants as our possession. Do not make us cross the Jordan."
  1. 모세가 갓 子孫(자손)과 르우벤 子孫(자손)에게 이르되 너희 兄弟(형제)들은 싸우러 가거늘 너희는 여기 앉았고자 하느냐
  2. 너희가 어찌하여 이스라엘 子孫(자손)으로 落心(락심)케 하여서 여호와께서 그들에게 주신 땅으로 건너갈 수 없게 하려느냐
  3. 너희 列祖(열조)도 내가 가데스 바네아에서 그 땅을 보라고 보내었을 때에 그리하였었나니
  4. 그들이 에스골 골짜기에 올라가서 그 땅을 보고 이스라엘 子孫(자손)으로 落心(락심)케 하여서 여호와께서 그들에게 주신 땅으로 갈 수 없게 하였었느니라
  5. 그때에 여호와께서 震怒(진노)하사 盟誓(맹서)하여 가라사대



민13:3 민13:21~33 신1:22~28

민32:10~12 신1:34~36
  1. 摩西对迦得子孙和流便子孙说,难道你们的弟兄去打仗,你们竟坐在这里吗?
  2. 你们为何使以色列人灰心丧胆,不过去进入耶和华所赐给他们的那地呢?
  3. 我先前从加低斯巴尼亚打发你们先祖去窥探那地,他们也是这样行。
  4. 他们上以实各谷,去窥探那地回来的时候,使以色列人灰心丧胆,不进入耶和华所赐给他们的地。
  5. 当日,耶和华的怒气发作,就起誓说,
  1. Moses said to the Gadites and Reubenites, "Shall your countrymen go to war while you sit here?
  2. Why do you discourage the Israelites from going over into the land the LORD has given them?
  3. This is what your fathers did when I sent them from Kadesh Barnea to look over the land.
  4. After they went up to the Valley of Eshcol and viewed the land, they discouraged the Israelites from entering the land the LORD had given them.
  5. The LORD'S anger was aroused that day and he swore this oath:
  1. 애굽에서 나온 者(자)들의 二十歲(이십세) 以上(이상)으로는 한 사람도 내가 아브라함과 이삭과 야곱에게 盟誓(맹서)한 땅을 丁寧(정녕)히 보지 못하리니 이는 그들이 나를 穩全(온전)히 順從(순종)치 아니하였음이니라
  2. 다만 그나스 사람 여분네의 아들 갈렙과 눈의 아들 여호수아는 볼 것은 여호와를 穩全(온전)히 順從(순종)하였음이니라 하시고
  3. 여호와께서 이스라엘에게 震怒(진노)하사 그들로 四十年(사십년) 동안 曠野(광야)에 流離(유리)하게 하심으로 여호와의 目前(목전)에 惡(악)을 行(행)한 그 世代(세대)가 畢竟(필경)은 다 消滅(소멸)하였느니라
  4. 보라, 너희는 너희의 列祖(열조)를 繼代(계대)하여 일어난 罪人(죄인)의 種類(종류)로서 이스라엘을 向(향)하신 여호와의 怒(노)를 더욱 甚(심)하게 하는도다
  5. 너희가 萬一(만일) 돌이켜 여호와를 떠나면 여호와께서 또 이 百姓(백성)을 曠野(광야)에 버리시리니 그리하면 너희가 이 모든 百姓(백성)을 滅亡(멸망)시키리라

민14:29 창50:24
수14:6 수15:17 민14:24 신1:36 수14:8,9
민14:33~35 민26:64,65

신30:17 수22:16 수22:18 대하7:19,20 대하15:2
  1. 凡从埃及上来,二十岁以外的人断不得看见我对亚伯拉罕,以撒,雅各起誓应许之地,因为他们没有专心跟从我。
  2. 惟有基尼洗族耶孚尼的儿子迦勒和嫩的儿子约书亚可以看见,因为他们专心跟从我。
  3. 耶和华的怒气向以色列人发作,使他们在旷野飘流四十年,等到在耶和华眼前行恶的那一代人都消灭了。
  4. 谁知,你们起来接续先祖,增添罪人的数目,使耶和华向以色列大发烈怒。
  5. 你们若退后不跟从他,他还要把以色列人撇在旷野,便是你们使这众民灭亡。
  1. 'Because they have not followed me wholeheartedly, not one of the men twenty years old or more who came up out of Egypt will see the land I promised on oath to Abraham, Isaac and Jacob--
  2. not one except Caleb son of Jephunneh the Kenizzite and Joshua son of Nun, for they followed the LORD wholeheartedly.'
  3. The LORD'S anger burned against Israel and he made them wander in the desert forty years, until the whole generation of those who had done evil in his sight was gone.
  4. "And here you are, a brood of sinners, standing in the place of your fathers and making the LORD even more angry with Israel.
  5. If you turn away from following him, he will again leave all this people in the desert, and you will be the cause of their destruction."
  1. 그들이 모세에게 가까이 나아와 가로되 우리가 이곳에 우리 家畜(가축)을 爲(위)하여 우리를 짓고 우리 幼兒(유아)들을 爲(위)하여 城邑(성읍)을 建築(건축)하고
  2. 이 땅 居民(거민)의 緣故(연고)로 우리 幼兒(유아)들로 그 堅固(견고)한 城邑(성읍)에 居(거)하게 한 後(후)에 우리는 武裝(무장)하고 이스라엘 子孫(자손)을 그곳으로 引導(인도)하기까지 그들의 앞에 行(행)하고
  3. 이스라엘 子孫(자손)이 各其(각기) 基業(기업)을 얻기까지 우리 집으로 돌아오지 아니하겠사오며
  4. 우리는 요단 이便(편) 곧 東便(동편)에서 産業(산업)을 얻었사오니 그들과 함께 요단 저便(편)에서는 基業(기업)을 얻지 아니하겠나이다
  5. 모세가 그들에게 이르되 너희가 萬一(만일) 이 일을 行(행)하여 武裝(무장)하고 여호와 앞에서 가서 싸우되

민32:24
민32:36 수4:12,13
수22:4
민32:33 수12:1 수13:8
신3:18 수1:13,14 수4:12,13
  1. 两支派的人挨近摩西,说,我们要在这里为牲畜垒圈,为妇人孩子造城。
  2. 我们自己要带兵器行在以色列人的前头,好把他们领到他们的地方。但我们的妇人孩子,因这地居民的缘故,要住在坚固的城内。
  3. 我们不回家,直等到以色列人各承受自己的产业。
  4. 我们不和他们在约旦河那边一带之地同受产业,因为我们的产业是坐落在约旦河东边这里。
  5. 摩西对他们说,你们若这样行,在耶和华面前带着兵器出去打仗,
  1. Then they came up to him and said, "We would like to build pens here for our livestock and cities for our women and children.
  2. But we are ready to arm ourselves and go ahead of the Israelites until we have brought them to their place. Meanwhile our women and children will live in fortified cities, for protection from the inhabitants of the land.
  3. We will not return to our homes until every Israelite has received his inheritance.
  4. We will not receive any inheritance with them on the other side of the Jordan, because our inheritance has come to us on the east side of the Jordan."
  5. Then Moses said to them, "If you will do this--if you will arm yourselves before the LORD for battle,
  1. 너희가 다 武裝(무장)하고 여호와 앞에서 요단을 건너가서 여호와께서 그 怨讐(원수)를 自己(자기) 앞에서 쫓아내시고
  2. 그 땅으로 여호와 앞에 服從(복종)케 하시기까지 싸우면 여호와의 앞에서나 이스라엘의 앞에서나 無罪(무죄)히 돌아오겠고 이 땅은 여호와 앞에서 너희의 産業(산업)이 되리라마는
  3. 너희가 萬一(만일) 그같이 아니하면 여호와께 犯罪(범죄)함이니 너희 罪(죄)가 丁寧(정녕) 너희를 찾아낼 줄 알라
  4. 너희는 幼兒(유아)들을 爲(위)하여 城邑(성읍)을 建築(건축)하고 羊(양)을 爲(위)하여 우리를 지으라 그리하고 너희 입에서 낸 대로 行(행)하라
  5. 갓 子孫(자손)과 르우벤 子孫(자손)이 모세에게 對答(대답)하여 가로되 우리 主(주)의 命(명)대로 종들이 行(행)할 것이라

민33:52
신3:12 신3:15,16 신3:18 수1:15 수13:8 수13:22 수22:4 수22:9
창44:16 사59:12
민32:16 민32:34~38
  1. 所有带兵器的人都要在耶和华面前过约旦河,等他赶出他的仇敌,
  2. 那地被耶和华制伏了,然后你们可以回来,向耶和华和以色列才为无罪,这地也必在耶和华面前归你们为业。
  3. 倘若你们不这样行,就得罪耶和华,要知道你们的罪必追上你们。
  4. 如今你们口中所出的,只管去行,为你们的妇人孩子造城,为你们的羊群垒圈。
  5. 迦得子孙和流便子孙对摩西说,仆人要照我主所吩咐的去行。
  1. and if all of you will go armed over the Jordan before the LORD until he has driven his enemies out before him--
  2. then when the land is subdued before the LORD, you may return and be free from your obligation to the LORD and to Israel. And this land will be your possession before the LORD.
  3. "But if you fail to do this, you will be sinning against the LORD; and you may be sure that your sin will find you out.
  4. Build cities for your women and children, and pens for your flocks, but do what you have promised."
  5. The Gadites and Reubenites said to Moses, "We your servants will do as our lord commands.
  1. 우리의 어린 者(자)와 아내와 羊(양)떼와 모든 家畜(가축)은 이곳 길르앗 城邑(성읍) 들에 두고
  2. 우리 主(주)의 말씀대로 종들은 武裝(무장)하고 여호와 앞에서 다 건너가서 싸우리이다
  3. 이에 모세가 그들에게 對(대)하여 祭司長(제사장) 엘르아살과 눈의 아들 여호수아와 이스라엘 子孫(자손) 支派(지파)의 頭領(두령)들에게 命(명)하니라
  4. 모세가 그들에게 이르되 갓 子孫(자손)과 르우벤 子孫(자손)이 萬一(만일) 各其(각기) 武裝(무장)하고 너희와 함께 요단을 건너가서 여호와 앞에서 싸워서 그 땅이 너희 앞에 降服(항복)하기에 이르거든 길르앗 땅을 그들에게 産業(산업)으로 줄 것이니라
  5. 그러나 그들이 萬一(만일) 너희와 함께 武裝(무장)하고 건너지 아니하거든 가나안 땅에서 너희 中(중)에 産業(산업)을 줄 것이니라

수1:14
수4:12,13 민31:5
수1:13 민27:18

  1. 我们的妻子,孩子,羊群,和所有的牲畜都要留在基列的各城。
  2. 但你的仆人,凡带兵器的,都要照我主所说的话,在耶和华面前过去打仗。
  3. 于是,摩西为他们嘱咐祭司以利亚撒和嫩的儿子约书亚,并以色列众支派的族长,
  4. 说,迦得子孙和流便子孙,凡带兵器在耶和华面前去打仗的,若与你们一同过约旦河,那地被你们制伏了,你们就要把基列地给他们为业。
  5. 倘若他们不带兵器和你们一同过去,就要在迦南地你们中间得产业。
  1. Our children and wives, our flocks and herds will remain here in the cities of Gilead.
  2. But your servants, every man armed for battle, will cross over to fight before the LORD, just as our lord says."
  3. Then Moses gave orders about them to Eleazar the priest and Joshua son of Nun and to the family heads of the Israelite tribes.
  4. He said to them, "If the Gadites and Reubenites, every man armed for battle, cross over the Jordan with you before the LORD, then when the land is subdued before you, give them the land of Gilead as their possession.
  5. But if they do not cross over with you armed, they must accept their possession with you in Canaan."
  1. 갓 子孫(자손)과 르우벤 子孫(자손)이 對答(대답)하여 가로되 여호와께서 當身(당신)의 종들에게 命(명)하신 대로 우리가 行(행)할 것이라
  2. 우리가 武裝(무장)하고 여호와 앞에서 가나안 땅에 건너가서 요단 이便(편)으로 우리의 産業(산업)이 되게 하리이다
  3. 모세가 갓 子孫(자손)과 르우벤 子孫(자손)과 요셉의 아들 므낫세 半(반) 支派(지파)에게 아모리人(인)의 王(왕) 시혼의 國土(국토)와 바산 王(왕) 옥의 國土(국토)를 주되 곧 그 나라와 그 境內(경내) 城邑(성읍)들과 그 城邑(성읍)들의 四面(사면) 땅을 그들에게 주매
  4. 갓 子孫(자손)은 디본과, 아다롯과, 아로엘과
  5. 아다롯소반과, 야셀과, 욕브하와



신29:8 수12:6 수13:8 수22:4 신3:12~17
민32:3 민32:3 신2:36
민32:1 민21:32
  1. 迦得子孙和流便子孙回答说,耶和华怎样吩咐仆人,仆人就怎样行。
  2. 我们要带兵器,在耶和华面前过去,进入迦南地,只是约旦河这边,我们所得为业之地仍归我们。
  3. 摩西将亚摩利王西宏的国和巴珊王噩的国,连那地和周围的城邑,都给了迦得子孙和流便子孙,并约瑟的儿子玛拿西半个支派。
  4. 迦得子孙建造底本,亚他录,亚罗珥,
  5. 亚他录朔反,雅谢,约比哈,
  1. The Gadites and Reubenites answered, "Your servants will do what the LORD has said.
  2. We will cross over before the LORD into Canaan armed, but the property we inherit will be on this side of the Jordan."
  3. Then Moses gave to the Gadites, the Reubenites and the half-tribe of Manasseh son of Joseph the kingdom of Sihon king of the Amorites and the kingdom of Og king of Bashan--the whole land with its cities and the territory around them.
  4. The Gadites built up Dibon, Ataroth, Aroer,
  5. Atroth Shophan, Jazer, Jogbehah,
  1. 벧니므라와, 벧하란들의 堅固(견고)한 城邑(성읍)을 建築(건축)하였고 또 羊(양)을 爲(위)하여 우리를 지었으며
  2. 르우벤 子孫(자손)은 헤스본과, 엘르알레와, 기랴다임과
  3. 느보와 바알므온들을 建築(건축)하고 그 이름을 고쳤고 또 십마를 建築(건축)하고 建築(건축)한 城邑(성읍)들에 새 이름을 주었고
  4. 므낫세의 아들 마길의 子孫(자손)은 가서 길르앗을 쳐서 取(취)하고 거기 있는 아모리人(인)을 쫓아내매
  5. 모세가 길르앗을 므낫세의 아들 마길에게 주매 그가 거기 居(거)하였고

민32:3 민32:17
민32:3 민21:27 수21:39 대상6:81
민32:3 민32:3 수13:17 렘48:23 출23:13 수23:7
창50:23 대상7:14,15
신3:13 신3:15 수13:31 수17:1
  1. 伯宁拉,伯哈兰,都是坚固城。他们又垒羊圈。
  2. 流便子孙建造希实本,以利亚利,基列亭,
  3. 尼波,巴力免,西比玛(尼波,巴力免,名字是改了的),又给他们所建造的城另起别名。
  4. 玛拿西的儿子玛吉,他的子孙往基列去,占了那地,赶出那里的亚摩利人。
  5. 摩西将基列赐给玛拿西的儿子玛吉,他子孙就住在那里。
  1. Beth Nimrah and Beth Haran as fortified cities, and built pens for their flocks.
  2. And the Reubenites rebuilt Heshbon, Elealeh and Kiriathaim,
  3. as well as Nebo and Baal Meon (these names were changed) and Sibmah. They gave names to the cities they rebuilt.
  4. The descendants of Makir son of Manasseh went to Gilead, captured it and drove out the Amorites who were there.
  5. So Moses gave Gilead to the Makirites, the descendants of Manasseh, and they settled there.
  1. 므낫세의 아들 야일은 가서 그 村落(촌락)들을 取(취)하고 하봇야일이라 稱(칭)하였으며
  2. 노바는 가서 그낫과 그 鄕村(향촌)을 取(취)하고 自己(자기) 이름을 따라서 노바라 稱(칭)하였더라

신3:14 대상2:21~23 삿10:4 수13:30 왕상4:13
민21:25
  1. 玛拿西的子孙睚珥去占了基列的村庄,就称这些村庄为哈倭特睚珥。
  2. 挪巴去占了基纳和基纳的乡村,就按自己的名称基纳为挪巴。
  1. Jair, a descendant of Manasseh, captured their settlements and called them Havvoth Jair.
  2. And Nobah captured Kenath and its surrounding settlements and called it Nobah after himself.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼