- 이는 여호와의 종 모세가 이스라엘 子孫(자손)에게 命(명)한 것과 모세의 律法冊(률법책)에 記錄(기록)된 대로 鐵(철) 연장으로 다듬지 아니한 새 돌로 만든 壇(단)이라 무리가 여호와께 燔祭(번제)와 和睦祭(화목제)를 그 위에 드렸으며
- 여호수아가 거기서 모세의 記錄(기록)한 律法(률법)을 이스라엘 子孫(자손)의 目前(목전)에서 ㅈ그 돌에 記錄(기록)하매
- 온 이스라엘과 그 長老(장로)들과 有司(유사)들과 裁判長(재판장)들과 本土人(본토인) 뿐 아니라 ㅊ異邦人(이방인)까지 ㅋ여호와의 言約櫃(언약궤)를 멘 레위 사람 祭司長(제사장)들 앞에서 櫃(궤)의 左右(좌우)에 서되 折半(절반)은 그리심山(산) 앞에, 折半(절반)은 에발山(산) 앞에 섰으니 이는 已往(이왕)에 ㅌ여호와의 종 모세가 이스라엘 百姓(백성)에게 祝福(축복)하라고 命(명)한 대로 함이라
- 그 後(후)에 여호수아가 무릇 律法冊(률법책)에 記錄(기록)된 대로 ㅍ祝福(축복)과 詛呪(저주)하는 ㅎ律法(률법)의 모든 말씀을 朗讀(랑독)하였으니
- 모세의 命(명)한 것은 여호수아가 이스라엘 온 會衆(회중)과 ㅏ女人(녀인)과 아이와 그들 中(중)에 同居(동거)하는 ㅑ客(객)들 앞에 朗讀(랑독)하지 아니한 말이 하나도 없었더라
|
ㅈ신27:2~4 ㅊ신31:12 ㅋ신31:9 신31:25 ㅌ신11:29 신27:11~13 ㅍ신30:19 신28:2~68 ㅎ신31:11 느8:2 느13:1 ㅏ신31:12 ㅑ수8:33 | - 是用没有动过铁器的整石头筑的,照着耶和华仆人摩西所吩咐以色列人的话,正如摩西律法书上所写的。众人在这坛上给耶和华奉献燔祭和平安祭。
- 约书亚在那里,当着以色列人面前,将摩西所写的律法抄写在石头上。
- 以色列众人,无论是本地人,是寄居的,和长老,官长,并审判官,都站在约柜两旁,在抬耶和华约柜的祭司利未人面前,一半对着基利心山,一半对着以巴路山,为以色列民祝福,正如耶和华仆人摩西先前所吩咐的。
- 随后,约书亚将律法上祝福,咒诅的话,照着律法书上一切所写的,都宣读了一遍。
- 摩西所吩咐的一切话,约书亚在以色列全会众和妇女,孩子,并他们中间寄居的外人面前,没有一句不宣读的。
| - as Moses the servant of the LORD had commanded the Israelites. He built it according to what is written in the Book of the Law of Moses--an altar of uncut stones, on which no iron tool had been used. On it they offered to the LORD burnt offerings and sacrificed fellowship offerings.
- There, in the presence of the Israelites, Joshua copied on stones the law of Moses, which he had written.
- All Israel, aliens and citizens alike, with their elders, officials and judges, were standing on both sides of the ark of the covenant of the LORD, facing those who carried it--the priests, who were Levites. Half of the people stood in front of Mount Gerizim and half of them in front of Mount Ebal, as Moses the servant of the LORD had formerly commanded when he gave instructions to bless the people of Israel.
- Afterward, Joshua read all the words of the law--the blessings and the curses--just as it is written in the Book of the Law.
- There was not a word of all that Moses had commanded that Joshua did not read to the whole assembly of Israel, including the women and children, and the aliens who lived among them.
|