목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

민수기(民数记) 26장 [KRV:CUV:NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 染病(염병) 後(후)에 여호와께서 모세와 祭司長(제사장) 아론의 아들 엘르아살에게 일러 가라사대
  2. 이스라엘 子孫(자손)의 온 會衆(회중)의 總數(총수)를 그 祖上(조상)의 집을 따라 調査(조사)하되 이스라엘 中(중)에 무릇 二十歲(이십세) 以上(이상)으로 能(능)히 싸움에 나갈 만한 者(자)를 計數(계수)하라 하시니
  3. 모세와 祭司長(제사장) 엘르아살이 여리고 맞은便(편) 요단 가 모압 平地(평지)에서 그들에게 告(고)하여 가로되
  4. 여호와께서 애굽 땅에서 나온 모세와 이스라엘 子孫(자손)에게 命(명)하신대로 너희는 二十歲(이십세) 以上(이상)된 者(자)를 計數(계수)하라 하시니
  5. 이스라엘의 長子(장자)는 르우벤이라 르우벤 子孫(자손)은 하녹에게서 난 하녹 家族(가족)과, 발루에게서 난 발루 家族(가족)과

민25:9
민1:2,3 출30:12 출38:25,26
민26:63 민22:1
민1:1
창46:8,9 출6:14 대상5:1~3
  1. 瘟疫之后,耶和华晓谕摩西和祭司亚伦的儿子以利亚撒说,
  2. 你们要将以色列全会众,按他们的宗族,凡以色列中从二十岁以外,能出去打仗的,计算总数。
  3. 摩西和祭司以利亚撒在摩押平原与耶利哥相对的约旦河边向以色列人说,
  4. 将你们中间从二十岁以外的计算总数。是照耶和华吩咐出埃及地的摩西和以色列人的话。
  5. 以色列的长子是流便。流便的众子,属哈诺的,有哈诺族。属法路的,有法路族。
  1. After the plague the LORD said to Moses and Eleazar son of Aaron, the priest,
  2. "Take a census of the whole Israelite community by families--all those twenty years old or more who are able to serve in the army of Israel."
  3. So on the plains of Moab by the Jordan across from Jericho, Moses and Eleazar the priest spoke with them and said,
  4. "Take a census of the men twenty years old or more, as the LORD commanded Moses." These were the Israelites who came out of Egypt:
  5. The descendants of Reuben, the firstborn son of Israel, were: through Hanoch, the Hanochite clan; through Pallu, the Palluite clan;
  1. 헤스론에게서 난 헤스론 家族(가족)과, 갈미에게서 난 갈미 家族(가족)이니
  2. 이는 르우벤 家族(가족)들이라 計數(계수)함을 입은 者(자)가 四萬(사만) 三千(삼천) 七百(칠백) 三十名(삼십명)이요
  3. 발루의 아들은 엘리압이요
  4. 엘리압의 아들은 느무엘과, 다단과, 아비람이라 이 다단과, 아비람은 會衆(회중) 가운데서 부름을 받은 者(자)러니 고라의 무리에 들어가서 모세와 아론을 거스려 여호와께 悖逆(패역)할 때에
  5. 땅이 그 입을 열어서 그 무리와 고라를 삼키매 그들이 죽었고 當時(당시)에 불이 二百(이백) 五十名(오십명)을 삼켜 懲戒(징계)가 되게 하였으나


민1:21

민1:16 민16:2
민16:31~35 민16:38 고전10:6 벧후2:6
  1. 属希斯伦的,有希斯伦族。属迦米的,有迦米族。
  2. 这就是流便的各族。其中被数的,共有四万三千七百三十名。
  3. 法路的儿子是以利押。
  4. 以利押的众子是尼母利,大坍,亚比兰。这大坍,亚比兰,就是从会中选召的,与可拉一党同向耶和华争闹的时候也向摩西,亚伦争闹。
  5. 地便开口吞了他们,和可拉,可拉的党类一同死亡。那时火烧灭了二百五十个人。他们就作了警戒。
  1. through Hezron, the Hezronite clan; through Carmi, the Carmite clan.
  2. These were the clans of Reuben; those numbered were 43,730.
  3. The son of Pallu was Eliab,
  4. and the sons of Eliab were Nemuel, Dathan and Abiram. The same Dathan and Abiram were the community officials who rebelled against Moses and Aaron and were among Korah's followers when they rebelled against the LORD.
  5. The earth opened its mouth and swallowed them along with Korah, whose followers died when the fire devoured the 250 men. And they served as a warning sign.
  1. 그러나 고라의 아들들은 죽지 아니하였더라
  2. 시므온 子孫(자손)은 그 宗族(종족)대로 이러하니 느무엘에게서 난 느무엘 家族(가족)과, 야민에게서 난 야민 家族(가족)과, 야긴에게서 난 야긴 家族(가족)과
  3. 세라에게서 난 세라 家族(가족)과, 사울에게서 난 사울 家族(가족)이라
  4. 이는 시므온 宗族(종족)들이니 計數(계수)함을 입은 者(자)가 二萬(이만) 二千(이천) 二百名(이백명)이었더라
  5. 갓 子孫(자손)은 그 宗族(종족)대로 이러하니 스본에게서 난 스본 家族(가족)과, 학기에게서 난 학기 家族(가족)과, 수니에게서 난 수니 家族(가족)과

출6:24 대상6:22 민16:32
창46:10 출6:15 대상4:24

민1:23
창46:16
  1. 然而可拉的众子没有死亡。
  2. 按着家族,西缅的众子,属尼母利的,有尼母利族。属雅悯的,有雅悯族。属雅斤的,有雅斤族。
  3. 属谢拉的,有谢拉族。属扫罗的,有扫罗族。
  4. 这就是西缅的各族,共有二万二千二百名。
  5. 按着家族,迦得的众子,属洗分的,有洗分族。属哈基的,有哈基族。属书尼的,有书尼族。
  1. The line of Korah, however, did not die out.
  2. The descendants of Simeon by their clans were: through Nemuel, the Nemuelite clan; through Jamin, the Jaminite clan; through Jakin, the Jakinite clan;
  3. through Zerah, the Zerahite clan; through Shaul, the Shaulite clan.
  4. These were the clans of Simeon; there were 22,200 men.
  5. The descendants of Gad by their clans were: through Zephon, the Zephonite clan; through Haggi, the Haggite clan; through Shuni, the Shunite clan;
  1. 오스니에게서 난 오스니 家族(가족)과, 에리에게서 난 에리 家族(가족)과
  2. 아롯에게서 난 아롯 家族(가족)과, 아렐리에게서 난 아렐리 家族(가족)이라
  3. 이는 갓 子孫(자손)의 宗族(종족)들이니 計數(계수)함을 입은 者(자)가 四萬(사만) 五百名(오백명)이었더라
  4. 유다의 아들은 에르와, 오난이라 이 에르와 오난은 가나안 땅에서 죽었고
  5. 유다의 子孫(자손)은 그 宗族(종족)대로 이러하니 셀라에게서 난 셀라 家族(가족)과, 베레스에게서 난 베레스 家族(가족)과, 세라에게서 난 세라 家族(가족)이며



민1:25
창46:12 대상2:3~5 창38:3~10
  1. 属阿斯尼的,有阿斯尼族。属以利的,有以利族。
  2. 属亚律的,有亚律族。属亚列利的,有亚列利族。
  3. 这就是迦得子孙的各族,照他们中间被数的,共有四万零五百名。
  4. 犹大的儿子是珥和俄南。这珥和俄南死在迦南地。
  5. 按着家族,犹大其余的众子,属示拉的,有示拉族。属法勒斯的,有法勒斯族。属谢拉的有谢拉族。
  1. through Ozni, the Oznite clan; through Eri, the Erite clan;
  2. through Arodi, the Arodite clan; through Areli, the Arelite clan.
  3. These were the clans of Gad; those numbered were 40,500.
  4. Er and Onan were sons of Judah, but they died in Canaan.
  5. The descendants of Judah by their clans were: through Shelah, the Shelanite clan; through Perez, the Perezite clan; through Zerah, the Zerahite clan.
  1. 또 베레스 子孫(자손)은 이러하니 헤스론에게서 난 헤스론 家族(가족)과, 하물에게서 난 하물 家族(가족)이라
  2. 이는 유다 宗族(종족)들이니 計數(계수)함을 입은 者(자)가 七萬(칠만) 六千(육천) 五百名(오백명)이었더라
  3. 잇사갈 子孫(자손)은 그 宗族(종족)대로 이러하니 돌라에게서 난 돌라 家族(가족)과, 부와에게서 난 부니 家族(가족)과
  4. 야숩에게서 난 야숩 家族(가족)과 시므론에게서 난 시므론 家族(가족)이라
  5. 이는 잇사갈 宗族(종족)들이니 計數(계수)함을 입은 者(자)가 六萬(육만) 四千(사천) 三百名(삼백명)이었더라


민1:27
창46:13 대상7:1

민1:29
  1. 法勒斯的儿子,属希斯伦的,有希斯伦族。属哈母勒的,有哈母勒族。
  2. 这就是犹大的各族,照他们中间被数的,共有七万六千五百名。
  3. 按着家族,以萨迦的众子,属陀拉的,有陀拉族。属普瓦的,有普瓦族。
  4. 属雅述的,有雅述族。属伸仑的,有伸仑族。
  5. 这就是以萨迦的各族,照他们中间被数的,共有六万四千三百名。
  1. The descendants of Perez were: through Hezron, the Hezronite clan; through Hamul, the Hamulite clan.
  2. These were the clans of Judah; those numbered were 76,500.
  3. The descendants of Issachar by their clans were: through Tola, the Tolaite clan; through Puah, the Puite clan;
  4. through Jashub, the Jashubite clan; through Shimron, the Shimronite clan.
  5. These were the clans of Issachar; those numbered were 64,300.
  1. 스불론 子孫(자손)들은 그 宗族(종족)대로 이러하니 세렛에게서 난 세렛 家族(가족)과, 엘론에게서 난 엘론 家族(가족)과, 얄르엘에게서 난 얄르엘 家族(가족)이라
  2. 이는 스불론 宗族(종족)들이니 計數(계수)함을 입은 者(자)가 六萬(육만) 五百名(오백명)이었더라
  3. 요셉의 아들들은 그 宗族(종족)대로 므낫세와 에브라임이요
  4. 므낫세의 子孫(자손) 中(중) 마길에게서 난 것은 마길 家族(가족)이라 마길이 길르앗을 낳았고 길르앗에게서 난 것은 길르앗 家族(가족)이라
  5. 길르앗 子孫(자손)은 이러하니 이에셀에게서 난 이에셀 家族(가족)과, 헬렉에게서 난 헬렉 家族(가족)과

창46:14
민1:31
창46:20
민26:29~37 대상7:14~20 수17:1 민36:1
  1. 按着家族,西布伦的众子,属西烈的,有西烈族。属以伦的,有以伦族。属雅利的,有雅利族。
  2. 这就是西布伦的各族,照他们中间被数的,共有六万零五百名。
  3. 按着家族,约瑟的儿子有玛拿西,以法莲。
  4. 玛拿西的众子,属玛吉的,有玛吉族。玛吉生基列。属基列的,有基列族。
  5. 基列的众子,属伊以谢的,有伊以谢族。属希勒的,有希勒族。
  1. The descendants of Zebulun by their clans were: through Sered, the Seredite clan; through Elon, the Elonite clan; through Jahleel, the Jahleelite clan.
  2. These were the clans of Zebulun; those numbered were 60,500.
  3. The descendants of Joseph by their clans through Manasseh and Ephraim were:
  4. The descendants of Manasseh: through Makir, the Makirite clan (Makir was the father of Gilead); through Gilead, the Gileadite clan.
  5. These were the descendants of Gilead: through Iezer, the Iezerite clan; through Helek, the Helekite clan;
  1. 아스리엘에게서 난 아스리엘 家族(가족)과, 세겜에게서 난 세겜 家族(가족)과
  2. 스미다에게서 난 스미다 家族(가족)과, 헤벨에게서 난 헤벨 家族(가족)이며
  3. 헤벨의 아들 슬로브핫은 아들이 없고 딸 뿐이라 그 딸의 이름은 말라와 노아와 호글라와 밀가와 디르사니
  4. 이는 므낫세의 宗族(종족)들이라 計數(계수)함을 입은 者(자)가 五萬(오만) 二千(이천) 七百名(칠백명)이었더라
  5. 에브라임 子孫(자손)은 그 宗族(종족)대로 이러하니 수델라에게서 난 수델라 家族(가족)과, 베겔에게서 난 베겔 家族(가족)과, 다한에게서 난 다한 家族(가족)이며



민27:1 민36:11 수17:3
민1:35
  1. 属亚斯烈的,有亚斯烈族。属示剑的,有示剑族。
  2. 属示米大的,有示米大族。属希弗的,有希弗族。
  3. 希弗的儿子,西罗非哈没儿子,只有女儿。西罗非哈女儿的名字就是玛拉,挪阿,曷拉,密迦,得撒。
  4. 这就是玛拿西的各族。他们中间被数的,共有五万二千七百名。
  5. 按着家族,以法莲的众子,属书提拉的,有书提拉族。属比结的,有比结族。属他罕的,有他罕族。
  1. through Asriel, the Asrielite clan; through Shechem, the Shechemite clan;
  2. through Shemida, the Shemidaite clan; through Hepher, the Hepherite clan.
  3. (Zelophehad son of Hepher had no sons; he had only daughters, whose names were Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah and Tirzah.)
  4. These were the clans of Manasseh; those numbered were 52,700.
  5. These were the descendants of Ephraim by their clans: through Shuthelah, the Shuthelahite clan; through Beker, the Bekerite clan; through Tahan, the Tahanite clan.
  1. 수델라 子孫(자손)은 이러하니 에란에게서 난 에란 家族(가족)이라
  2. 이는 에브라임 子孫(자손)의 宗族(종족)들이니 計數(계수)함을 입은 者(자)가 三萬(삼만) 二千(이천) 五百名(오백명)이라 以上(이상)은 그 宗族(종족)을 따른 요셉 子孫(자손)이었더라
  3. 베냐민 子孫(자손)들은 그 宗族(종족)대로 이러하니 벨라에게서 난 벨라 家族(가족)과, 아스벨에게서 난 아스벨 家族(가족)과, 아히람에게서 난 아히람 家族(가족)과
  4. 스부밤에게서 난 스부밤 家族(가족)과 후밤에게서 난 후밤 家族(가족)이며
  5. 벨라의 아들은 아릇과 나아만이라 아릇에게서 아릇 家族(가족)과, 나아만에게서 나아만 家族(가족)이 났으니


민1:33
창46:21 대상7:6 민8:1~5

  1. 书提拉的众子,属以兰的,有以兰族。
  2. 这就是以法莲子孙的各族,照他们中间被数的,共有三万二千五百名。按着家族,这都是约瑟的子孙。
  3. 按着家族,便雅悯的众子,属比拉的,有比拉族。属亚实别的,有亚实别族。属亚希兰的,有亚希兰族。
  4. 属书反的,有书反族。属户反的,有户反族。
  5. 比拉的众子是亚勒,乃幔。属亚勒的,有亚勒族。属乃幔的,有乃幔族。
  1. These were the descendants of Shuthelah: through Eran, the Eranite clan.
  2. These were the clans of Ephraim; those numbered were 32,500. These were the descendants of Joseph by their clans.
  3. The descendants of Benjamin by their clans were: through Bela, the Belaite clan; through Ashbel, the Ashbelite clan; through Ahiram, the Ahiramite clan;
  4. through Shupham, the Shuphamite clan; through Hupham, the Huphamite clan.
  5. The descendants of Bela through Ard and Naaman were: through Ard, the Ardite clan; through Naaman, the Naamite clan.
  1. 이는 그들의 宗族(종족)을 따른 베냐민 子孫(자손)이라 計數(계수)함을 입은 者(자)가 四萬(사만) 五千(오천) 六百名(육백명)이었더라
  2. 단 子孫(자손)은 그 宗族(종족)대로 이러하니라 수함에게서 수함 家族(가족)이 났으니 이는 그들의 宗族(종족)을 따른 단 家族(가족)들이라
  3. 수함 모든 家族(가족)의 計數(계수)함을 입은 者(자)가 六萬(육만) 四千(사천) 四百名(사백명)이었더라
  4. 아셀 子孫(자손)은 그 宗族(종족)대로 이러하니 임나에게서 난 임나 家族(가족)과 이스위에게서 난 이스위 家族(가족)과 브리아에게서 난 브리아 家族(가족)이며
  5. 브리아의 子孫(자손) 中(중) 헤벨에게서 난 헤벨 家族(가족)과, 말기엘에게서 난 말기엘 家族(가족)이며

민1:37
창46:23
민1:39
창46:17 대상7:30,31
  1. 按着家族,这就是便雅悯的子孙,其中被数的,共有四万五千六百名。
  2. 按着家族,但的众子,属书含的,有书含族。按着家族,这就是但的各族。
  3. 照其中被数的,书含所有的各族,共有六万四千四百名。
  4. 按着家族,亚设的众子,属音拿的,有音拿族。属亦施韦的,有亦施韦族。属比利亚的,有比利亚族。
  5. 比利亚的众子,属希别的,有希别族。属玛结的,有玛结族。
  1. These were the clans of Benjamin; those numbered were 45,600.
  2. These were the descendants of Dan by their clans: through Shuham, the Shuhamite clan. These were the clans of Dan:
  3. All of them were Shuhamite clans; and those numbered were 64,400.
  4. The descendants of Asher by their clans were: through Imnah, the Imnite clan; through Ishvi, the Ishvite clan; through Beriah, the Beriite clan;
  5. and through the descendants of Beriah: through Heber, the Heberite clan; through Malkiel, the Malkielite clan.
  1. 아셀의 딸의 이름은 세라라
  2. 이는 아셀 子孫(자손)의 宗族(종족)들이니 計數(계수)함을 입은 者(자)가 五萬(오만) 三千(삼천) 四百名(사백명)이었더라
  3. 납달리 子孫(자손)은 그 宗族(종족)대로 이러하니 야셀에게서 난 야셀 家族(가족)과, 구니에게서 난 구니 家族(가족)과
  4. 예셀에게서 난 예셀 家族(가족)과, 실렘에게서 난 실렘 家族(가족)이라
  5. 이는 그 宗族(종족)을 따른 납달리 家族(가족)들이니 計數(계수)함을 입은 者(자)가 四萬(사만) 五千(오천) 四百名(사백명)이었더라


민1:41
창46:24 대상7:13

민1:43
  1. 亚设的女儿名叫西拉。
  2. 这就是亚设子孙的各族,照他们中间被数的,共有五万三千四百名。
  3. 按着家族,拿弗他利的众子,属雅薛的,有雅薛族。属沽尼的,有沽尼族。
  4. 属耶色的,有耶色族。属示冷的,有示冷族。
  5. 按着家族,这就是拿弗他利的各族。他们中间被数的,共有四万五千四百名。
  1. (Asher had a daughter named Serah.)
  2. These were the clans of Asher; those numbered were 53,400.
  3. The descendants of Naphtali by their clans were: through Jahzeel, the Jahzeelite clan; through Guni, the Gunite clan;
  4. through Jezer, the Jezerite clan; through Shillem, the Shillemite clan.
  5. These were the clans of Naphtali; those numbered were 45,400.
  1. 이스라엘 子孫(자손)의 計數(계수)함을 입은 者(자)가 六十萬(육십만) 一千(일천) 七百(칠백) 三十名(삼십명)이었더라
  2. 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
  3. 이 計數(계수)대로 땅을 나눠 주어 基業(기업)을 삼게 하라
  4. 數(수)가 많은 者(자)에게는 基業(기업)을 많이 줄 것이요 數(수)가 적은 者(자)에게는 基業(기업)을 적게 줄 것이니 그들의 計數(계수)함을 입은 數(수)대로 各其(각기) 基業(기업)을 주되
  5. 오직 그 땅을 제비뽑아 나누어 그들의 祖上(조상) 支派(지파)의 이름을 따라 얻게 할지니라

민1:46

수11:23 수14:1,2 시105:44
민33:54 민35:8
민33:54 민34:13 수11:23 수14:2
  1. 以色列人中被数的,共有六十万零一千七百三十名。
  2. 耶和华晓谕摩西说,
  3. 你要按着人名的数目将地分给这些人为业。
  4. 人多的,你要把产业多分给他们。人少的,你要把产业少分给他们。要照被数的人数,把产业分给各人。
  5. 虽是这样,还要拈阄分地。他们要按着祖宗各支派的名字承受为业。
  1. The total number of the men of Israel was 601,730.
  2. The LORD said to Moses,
  3. "The land is to be allotted to them as an inheritance based on the number of names.
  4. To a larger group give a larger inheritance, and to a smaller group a smaller one; each is to receive its inheritance according to the number of those listed.
  5. Be sure that the land is distributed by lot. What each group inherits will be according to the names for its ancestral tribe.
  1. 그 多少(다소)를 勿論(물론)하고 그 基業(기업)을 제비 뽑아 나눌지니라
  2. 레위人(인)의 計數(계수)함을 입은 者(자)는 그 宗族(종족)대로 이러하니 게르손에게서 난 게르손 家族(가족)과, 고핫에게서 난 고핫 家族(가족)과, 므라리에게서 난 므라리 家族(가족)이며
  3. 레위 宗族(종족)들은 이러하니 립니 家族(가족)과, 헤브론 家族(가족)과, 말리 家族(가족)과, 무시 家族(가족)과, 고라 家族(가족)이라, 고핫은 아므람을 낳았으며
  4. 아므람의 妻(처)의 이름은 요게벳이니 레위의 딸이요 애굽에서 레위에게서 난 者(자)라 그가 아므람에게서 아론과 모세와 그 누이 미리암을 낳았고
  5. 아론에게서는 나답과 아비후와 엘르아살과 이다말이 났더니


창46:11 출6:16~19 대상6:1 대상6:16~30

출2:1,2 출2:4 출6:20
민3:2 대상24:1
  1. 要按着所拈的阄,看人数多,人数少,把产业分给他们。
  2. 利未人,按着他们的各族被数的,属革顺的,有革顺族。属哥辖的,有哥辖族。属米拉利的,有米拉利族。
  3. 利未的各族有立尼族,希伯伦族,玛利族,母示族,可拉族。哥辖生暗兰。
  4. 暗兰的妻名叫约基别,是利未女子,生在埃及。她给暗兰生了亚伦,摩西,并他们的姐姐米利暗。
  5. 亚伦生拿答,亚比户,以利亚撒,以他玛。
  1. Each inheritance is to be distributed by lot among the larger and smaller groups."
  2. These were the Levites who were counted by their clans: through Gershon, the Gershonite clan; through Kohath, the Kohathite clan; through Merari, the Merarite clan.
  3. These also were Levite clans: the Libnite clan, the Hebronite clan, the Mahlite clan, the Mushite clan, the Korahite clan. (Kohath was the forefather of Amram;
  4. the name of Amram's wife was Jochebed, a descendant of Levi, who was born to the Levites in Egypt. To Amram she bore Aaron, Moses and their sister Miriam.
  5. Aaron was the father of Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
  1. 나답과 아비후는 다른 불을 여호와 앞에 드리다가 죽었더라
  2. 레위人(인)의 一個月(일개월) 以上(이상)으로 計數(계수)함을 입은 모든 男子(남자)가 二萬(이만) 三千名(삼천명)이었더라 그들은 이스라엘 子孫(자손) 中(중) 計數(계수)에 들지 아니하였으니 이는 이스라엘 子孫(자손) 中(중)에서 그들에게 준 基業(기업)이 없음이었더라
  3. 이는 모세와 祭司長(제사장) 엘르아살의 計數(계수)한 者(자)라 그들이 여리고 맞은便(편) 요단 가 모압 平地(평지)에서 이스라엘 子孫(자손)을 計數(계수)한 中(중)에는
  4. 모세와 祭司長(제사장) 아론이 시내 曠野(광야)에서 計數(계수)한 이스라엘 子孫(자손)은 한사람도 들지 못하였으니
  5. 이는 여호와께서 그들에게 對(대)하여 말씀하시기를 그들이 반드시 曠野(광야)에서 죽으리라 하셨음이라 이러므로 여분네의 아들 갈렙과 눈의 아들 여호수아 外(외)에는 한 사람도 남지 아니하였더라

민3:4 레10:1,2 대상24:2
민3:39 민1:49 민18:20
민26:3 민22:1
민1:44 신2:14,15
민14:28,29 고전10:5 민13:6
  1. 拿答,亚比户在耶和华面前献凡火的时候就死了。
  2. 利未人中,凡一个月以外,被数的男丁,共有二万三千。他们本来没有数在以色列人中。因为在以色列人中,没有分给他们产业。
  3. 这些就是被摩西和祭司以利亚撒所数的。他们在摩押平原与耶利哥相对的约旦河边数点以色列人。
  4. 但被数的人中,没有一个是摩西和祭司亚伦从前在西乃的旷野所数的以色列人,
  5. 因为耶和华论到他们说,他们必要死在旷野。所以,除了耶孚尼的儿子迦勒和嫩的儿子约书亚以外,连一个人也没有存留。
  1. But Nadab and Abihu died when they made an offering before the LORD with unauthorized fire.)
  2. All the male Levites a month old or more numbered 23,000. They were not counted along with the other Israelites because they received no inheritance among them.
  3. These are the ones counted by Moses and Eleazar the priest when they counted the Israelites on the plains of Moab by the Jordan across from Jericho.
  4. Not one of them was among those counted by Moses and Aaron the priest when they counted the Israelites in the Desert of Sinai.
  5. For the LORD had told those Israelites they would surely die in the desert, and not one of them was left except Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼