- 사라가 아브라함을 으主(주)라 稱(칭)하여 服從(복종)한 것같이 너희가 善(선)을 行(행)하고 이아무 두려운 일에도 놀라지 아니함으로 그의 딸이 되었느니라
- ㅐ男便(남편)된 者(자)들아 이와 같이 知識(지식)을 따라 너희 아내와 同居(동거)하고 저는 더 軟弱(연약)한 ㄱ그릇이요 또 生命(생명)의 恩惠(은혜)를 遺業(유업)으로 함께 받을 者(자)로 알아 貴(귀)히 여기라 이는 너희 祈禱(기도)가 막히지 아니하게 하려 함이라
- 마지막으로 말하노니 ㄴ너희가 다 마음을 같이하여 體恤(체휼)하며 ㄷ兄弟(형제)를 사랑하며 ㄹ불쌍히 여기며 ㅁ謙遜(겸손)하며
- ㅂ惡(악)을 惡(악)으로, 辱(욕)을 辱(욕)으로 갚지 말고 도리어 ㅅ福(복)을 빌라 ㅇ이를 爲(위)하여 너희가 부르심을 입었으니 이는 福(복)을 遺業(유업)으로 받게 하려 하심이라
- 그러므로 ㅈ生命(생명)을 사랑하고 좋은 날 보기를 願(원)하는 者(자)는 혀를 禁(금)하여 惡(악)한 말을 그치며 그 입술로 詭譎(궤휼)을 말하지 말고
| 으창18:12 이잠3:25 ㅐ엡5:25 골3:19 ㄱ살전4:4 ㄴ롬12:16 ㄷ히13:1 ㄹ엡4:32 ㅁ엡4:2 ㅂ벧전2:23 롬12:17 ㅅ눅6:28 롬12:14 고전4:12 ㅇ벧전2:21 ㅈ시34:12~16 | - Como Sara obedecía á "Abraham," llamándole señor; de la cual vosotras sois hechas "hijas," haciendo "bien," y no sois espantadas de ningún pavor.
- Vosotros "maridos," "semejantemente," habitad con ellas según "ciencia," dando honor á la mujer como á vaso más "frágil," y como á herederas juntamente de la gracia de la vida; para que vuestras oraciones no sean impedidas.
- Y "finalmente," sed todos de un mismo "corazón," "compasivos," amándoos "fraternalmente," "misericordiosos," amigables;
- No volviendo mal por "mal," ni maldición por "maldición," sino antes por el "contrario," bendiciendo; sabiendo que vosotros sois llamados para que poseáis bendición en herencia.
- Porque El que quiere amar la "vida," Y ver días "buenos," Refrene su lengua de "mal," Y sus labios no hablen engaño;
| - like Sarah, who obeyed Abraham and called him her master. You are her daughters if you do what is right and do not give way to fear.
- Husbands, in the same way be considerate as you live with your wives, and treat them with respect as the weaker partner and as heirs with you of the gracious gift of life, so that nothing will hinder your prayers.
- Finally, all of you, live in harmony with one another; be sympathetic, love as brothers, be compassionate and humble.
- Do not repay evil with evil or insult with insult, but with blessing, because to this you were called so that you may inherit a blessing.
- For, "Whoever would love life and see good days must keep his tongue from evil and his lips from deceitful speech.
|