목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

민수기(Números) 35장 [개역한글 : RV1909 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 여호와께서 여리고 맞은便(편) 요단 가 모압 平地(평지)에서 모세에게 일러 가라사대
  2. 이스라엘 子孫(자손)에게 命(명)하여 그들의 얻은 基業(기업)에서 레위人(인)에게 居(거)할 城邑(성읍)들을 주게 하고 너희는 또 그 城邑(성읍) 四面(사면)의 들을 레위人(인)에게 주어서
  3. 城邑(성읍)으로는 그들의 居處(거처)가 되게 하고 들로는 그들의 家畜(가축)과 物産(물산)과 짐승들을 둘 곳이 되게 할 것이라
  4. 너희가 레위人(인)에게 줄 城邑(성읍)들의 들은 城壁(성벽)에서부터 밖으로 四面(사면) 二千(이천)규빗이라
  5. 城(성)을 中央(중앙)에 두고 城(성) 밖 東便(동편)으로 二千(이천)규빗, 南便(남편)으로 二千(이천) 규빗, 西便(서편)으로 二千(이천)규빗, 北便(북편)으로 二千(이천)규빗을 測量(측량)할지니 이는 그 들의 城邑(성읍)의 들이며

민22:1
수14:3 수21:2 겔45:1~5 겔48:8~14

레25:34
  1. Y HABLO Jehová á Moisés en los campos de "Moab," junto al Jordán de "Jericó," diciendo:
  2. Manda á los hijos de "Israel," que den á los Levitas de la posesión de su heredad ciudades en que habiten: También daréis á los Levitas ejidos de esas ciudades alrededor de ellas.
  3. Y tendrán ellos las ciudades para "habitar," y los ejidos de ellas serán para sus "animales," y para sus "ganados," y para todas sus bestias.
  4. Y los ejidos de las ciudades que daréis á los "Levitas," serán mil codos "alrededor," desde el muro de la ciudad para afuera.
  5. Luego mediréis fuera de la ciudad á la parte del oriente dos mil "codos," y á la parte del mediodía dos mil "codos," y á la parte del occidente dos mil "codos," y á la parte del norte dos mil "codos," y la ciudad en medio: esto tendrán por los ejidos de las ciudades.
  1. On the plains of Moab by the Jordan across from Jericho, the LORD said to Moses,
  2. "Command the Israelites to give the Levites towns to live in from the inheritance the Israelites will possess. And give them pasturelands around the towns.
  3. Then they will have towns to live in and pasturelands for their cattle, flocks and all their other livestock.
  4. "The pasturelands around the towns that you give the Levites will extend out fifteen hundred feet from the town wall.
  5. Outside the town, measure three thousand feet on the east side, three thousand on the south side, three thousand on the west and three thousand on the north, with the town in the center. They will have this area as pastureland for the towns.
  1. 너희가 레위人(인)에게 줄 城邑(성읍)은 殺人者(살인자)로 避(피)케 할 逃避城(도피성)으로 여섯 城邑(성읍)이요, 그 外(외)에 四十二(사십이) 城邑(성읍)이라
  2. 너희가 레위人(인)에게 모두 四十八(사십팔) 城邑(성읍)을 주고 그 들도 함께 주되
  3. 이스라엘 子孫(자손)의 産業(산업)에서 레위人(인)에게 너희가 城邑(성읍)을 줄 때에 많이 얻은 者(자)에게서는 많이 取(취)하여 주고 적게 얻은 者(자)에게서는 적게 取(취)하여 줄 것이라 各其(각기) 얻은 産業(산업)을 따라서 그 城邑(성읍)들을 레위人(인)에게 줄지니라
  4. 여호와께서 또 모세에게 일러 가라사대
  5. 이스라엘 子孫(자손)에게 말하여 그들에게 이르라 너희가 요단을 건너 가나안 땅에 들어 가거든

민35:13 신4:41,42 수20:2 수20:8,9 수21:3 수21:13 수21:21 수21:27 수21:32 수21:36 수21:38
수21:41
수21:3 민26:54 민33:54

민35:10~12 신19:2~4 수20:2~6
  1. Y de las ciudades que daréis á los "Levitas," seis ciudades serán de "acogimiento," las cuales daréis para que el homicida se acoja allá: y además de éstas daréis cuarenta y dos ciudades.
  2. Todas las ciudades que daréis á los Levitas serán cuarenta y ocho ciudades; ellas con sus ejidos.
  3. Y las ciudades que diereis de la heredad de los hijos de "Israel," del que mucho tomaréis "mucho," y del que poco tomaréis poco: cada uno dará de sus ciudades á los Levitas según la posesión que heredará.
  4. Y habló Jehová á "Moisés," diciendo:
  5. Habla á los hijos de "Israel," y diles: Cuando hubiereis pasado el Jordán á la tierra de "Canaán,"
  1. "Six of the towns you give the Levites will be cities of refuge, to which a person who has killed someone may flee. In addition, give them forty-two other towns.
  2. In all you must give the Levites forty-eight towns, together with their pasturelands.
  3. The towns you give the Levites from the land the Israelites possess are to be given in proportion to the inheritance of each tribe: Take many towns from a tribe that has many, but few from one that has few."
  4. Then the LORD said to Moses:
  5. "Speak to the Israelites and say to them: 'When you cross the Jordan into Canaan,
  1. 너희를 爲(위)하여 城邑(성읍)을 逃避城(도피성)으로 定(정)하여 그릇 殺人(살인)한 者(자)로 그리로 避(피)하게 하라
  2. 이는 너희가 報酬(보수)할 者(자)에게서 逃避(도피)하는 城(성)을 삼아 殺人者(살인자)가 會衆(회중)앞에 서서 判決(판결)을 받기까지 죽지 않게 하기 爲(위)함이니라
  3. 너희가 줄 城邑(성읍) 中(중)에 여섯으로 逃避城(도피성)이 되게 하되
  4. 城邑(성읍)은 요단 이 便(편)에서 주고 세 城邑(성읍)은 가나안 땅에서 주어 逃避城(도피성)이 되게 하라
  5. 이 여섯 城邑(성읍)은 이스라엘 子孫(자손)과 他國人(타국인)과 이스라엘 中(중)에 寓居(우거)하는 者(자)의 逃避城(도피성)이 되리니 무릇 그릇 殺人(살인)한 者(자)가 그리로 逃避(도피)할 수 있으리라

출21:13

민35:6
신4:41 수20:8
민15:16
  1. Os señalaréis "ciudades," ciudades de acogimiento "tendréis," donde huya el homicida que hiriere á alguno de muerte por yerro.
  2. Y os serán aquellas ciudades por acogimiento del "pariente," y no morirá el homicida hasta que esté á juicio delante de la congregación.
  3. De las "ciudades," "pues," que "daréis," tendréis seis ciudades de acogimiento.
  4. Tres ciudades daréis de esta parte del "Jordán," y tres ciudades daréis en la tierra de Canaán; las cuales serán ciudades de acogimiento.
  5. Estas seis ciudades serán para acogimiento á los hijos de "Israel," y al "peregrino," y al que morare entre "ellos," para que huya allá cualquiera que hiriere de muerte á otro por yerro.
  1. select some towns to be your cities of refuge, to which a person who has killed someone accidentally may flee.
  2. They will be places of refuge from the avenger, so that a person accused of murder may not die before he stands trial before the assembly.
  3. These six towns you give will be your cities of refuge.
  4. Give three on this side of the Jordan and three in Canaan as cities of refuge.
  5. These six towns will be a place of refuge for Israelites, aliens and any other people living among them, so that anyone who has killed another accidentally can flee there.
  1. 萬一(만일) 鐵(철) 연장으로 사람을 쳐죽이면 이는 故殺(고살)한 者(자)니 그 故殺者(고살자)를 반드시 죽일 것이요
  2. 萬一(만일) 사람을 죽일 만한 돌을 손에 들고 사람을 쳐죽이면 이는 故殺(고살)한 者(자)니 그 故殺者(고살자)를 반드시 죽일 것이요
  3. 萬一(만일) 사람을 죽일 만한 나무 연장을 손에 들고 사람을 쳐죽이면 이는 故殺(고살)한 者(자)니 그 故殺者(고살자)를 반드시 죽일 것이니라
  4. 피를 報酬(보수)하는 者(자)가 그 故殺者(고살자)를 親(친)히 죽일 것이니 그를 만나거든 죽일 것이요
  5. 萬一(만일) 미워하는 까닭에 밀쳐 죽이거나 機會(기회)를 엿보아 무엇을 던져 죽이거나

출21:12 출21:14 레24:17 신19:11,12


신19:6 신19:12 수20:3 수20:5
출21:14 신19:11
  1. Y si con instrumento de hierro lo hiriere y "muriere," homicida es; el homicida morirá:
  2. Y si con piedra de "mano," de que pueda "morir," lo "hiriere," y "muriere," homicida es; el homicida morirá.
  3. Y si con instrumento de palo de "mano," de que pueda "morir," lo "hiriere," y "muriere," homicida es; el homicida morirá.
  4. El pariente del "muerto," él matará al homicida: cuando lo "encontrare," él le matará.
  5. Y si por odio lo "empujó," ó echó sobre él alguna cosa por "asechanzas," y muere;
  1. "'If a man strikes someone with an iron object so that he dies, he is a murderer; the murderer shall be put to death.
  2. Or if anyone has a stone in his hand that could kill, and he strikes someone so that he dies, he is a murderer; the murderer shall be put to death.
  3. Or if anyone has a wooden object in his hand that could kill, and he hits someone so that he dies, he is a murderer; the murderer shall be put to death.
  4. The avenger of blood shall put the murderer to death; when he meets him, he shall put him to death.
  5. If anyone with malice aforethought shoves another or throws something at him intentionally so that he dies
  1. 怨恨(원한)으로 因(인)하여 손으로 쳐죽이면 그 친 者(자)를 반드시 죽일 것이니 이는 故殺(고살)하였음이라 피를 報酬(보수)하는 者(자)가 그 故殺者(고살자)를 만나거든 죽일 것이니라
  2. 怨恨(원한) 없이 偶然(우연)히 사람을 밀치거나 機會(기회)를 엿봄이 없이 무엇을 던지거나
  3. 보지 못하고 사람을 죽일 만한 돌을 던져서 죽였다 하자 이는 怨恨(원한)도 없고 害(해)하려 한 것도 아닌즉
  4. 會衆(회중)이 친 者(자)와 피를 報酬(보수)하는 者(자) 間(간)에 이 規例(규례)대로 判決(판결)하여
  5. 피를 報酬(보수)하는 者(자)의 손에서 殺人者(살인자)를 건져내어 그가 避(피)하였던 逃避城(도피성)으로 돌려 보낼 것이요 그는 거룩한 기름 부음을 받은 大祭司長(대제사장)의 죽기까지 거기 居(거)할 것이니라


출21:13

민35:12 수20:6
출29:7 레4:3 레21:10 수20:6
  1. O por enemistad lo hirió con su "mano," y murió: el heridor morirá; es homicida; el pariente del muerto matará al "homicida," cuando lo encontrare.
  2. Mas si casualmente lo empujó sin "enemistades," ó echó sobre él cualquier instrumento sin "asechanzas,"
  3. O "bien," sin "verlo," hizo caer sobre él alguna "piedra," de que pudo "morir," y "muriere," y él no era su "enemigo," ni procuraba su mal;
  4. Entonces la congregación juzgará entre el heridor y el pariente del muerto conforme á estas leyes:
  5. Y la congregación librará al homicida de mano del pariente del "muerto," y la congregación lo hará volver á su ciudad de "acogimiento," á la cual se había acogido; y morará en ella hasta que muera el gran "sacerdote," el cual fué ungido con el aceite santo.
  1. or if in hostility he hits him with his fist so that he dies, that person shall be put to death; he is a murderer. The avenger of blood shall put the murderer to death when he meets him.
  2. "'But if without hostility someone suddenly shoves another or throws something at him unintentionally
  3. or, without seeing him, drops a stone on him that could kill him, and he dies, then since he was not his enemy and he did not intend to harm him,
  4. the assembly must judge between him and the avenger of blood according to these regulations.
  5. The assembly must protect the one accused of murder from the avenger of blood and send him back to the city of refuge to which he fled. He must stay there until the death of the high priest, who was anointed with the holy oil.
  1. 그러나 殺人者(살인자)가 어느 때든지 그 避(피)하였던 逃避城(도피성) 地境(지경) 밖에 나갔다 하자
  2. 피를 報酬(보수)하는 者(자)가 逃避城(도피성) 地境(지경) 밖에서 그 殺人者(살인자)를 만나 죽일지라도 爲(위)하여 피흘린 罪(죄)가 없나니
  3. 이는 殺人者(살인자)가 大祭司長(대제사장)의 죽기까지 그 逃避城(도피성)에 留(유)하였을 것임이라 大祭司長(대제사장)의 죽은 後(후)에는 그 殺人者(살인자)가 自己(자기)의 産業(산업)의 땅으로 돌아갈 수 있느니라
  4. 이는 너희 代代(대대)로 居(거)하는 곳에서 判斷(판단)하는 律禮(율례)라
  5. 무릇 사람을 죽인 者(자) 곧 故殺者(고살자)를 證人(증인)들의 말을 따라서 죽일 것이나 한 證人(증인)의 證據(증거)만 따라서 죽이지 말 것이요




민27:11
신17:6 신19:15 히10:28 마18:16 요8:17 고후13:1 딤전5:19
  1. Y si el homicida saliere fuera del término de su ciudad de "refugio," á la cual se "acogió,"
  2. Y el pariente del muerto le hayare fuera del término de la ciudad de su "acogida," y el pariente del muerto al homicida "matare," no se le culpará por ello:
  3. Pues en su ciudad de refugio deberá aquél habitar hasta que muera el gran sacerdote: y después que muriere el gran "sacerdote," el homicida volverá á la tierra de su posesión.
  4. Y estas cosas os serán por ordenanza de derecho por vuestras "edades," en todas vuestras habitaciones.
  5. Cualquiera que hiriere á "alguno," por dicho de "testigos," morirá el homicida: mas un solo testigo no hará fé contra alguna persona para que muera.
  1. "'But if the accused ever goes outside the limits of the city of refuge to which he has fled
  2. and the avenger of blood finds him outside the city, the avenger of blood may kill the accused without being guilty of murder.
  3. The accused must stay in his city of refuge until the death of the high priest; only after the death of the high priest may he return to his own property.
  4. "'These are to be legal requirements for you throughout the generations to come, wherever you live.
  5. "'Anyone who kills a person is to be put to death as a murderer only on the testimony of witnesses. But no one is to be put to death on the testimony of only one witness.
  1. 殺人罪(살인죄)를 犯(범)한 故殺者(고살자)의 生命(생명)의 贖錢(속전)을 받지 말고 반드시 죽일 것이며
  2. 또 逃避城(도피성)에 避(피)한 者(자)를 大祭司長(대제사장)의 죽기 前(전)에는 贖錢(속전)을 받고 그의 땅으로 돌아가 居(거)하게 하지 말 것이니라
  3. 너희는 居(거)하는 땅을 더럽히지 말라 피는 땅을 더럽히나니 피 흘림을 받은 땅은 이를 흘리게 한 者(자)의 피가 아니면 贖(속)할 수 없느니라
  4. 너희는 너희 居(거)하는 땅 곧 나의 居(거)하는 땅을 더럽히지 말라 나 여호와가 이스라엘 子孫(자손) 中(중)에 居(거)함이니라



시106:38 렘3:1,2 렘3:9 미4:11 창9:6
레18:25 신21:23 출29:45
  1. Y no tomaréis precio por la vida del homicida; porque está condenado á muerte: mas indefectiblemente morirá.
  2. Ni tampoco tomaréis precio del que huyó á su ciudad de "refugio," para que vuelva á vivir en su "tierra," hasta que muera el sacerdote.
  3. Y no contaminaréis la tierra donde estuviereis: porque esta sangre amancillará la tierra: y la tierra no será expiada de la sangre que fué derramada en "ella," sino por la sangre del que la derramó.
  4. No "contaminéis," "pues," la tierra donde "habitáis," en medio de la cual yo habito; porque yo Jehová habito en medio de los hijos de Israel.
  1. "'Do not accept a ransom for the life of a murderer, who deserves to die. He must surely be put to death.
  2. "'Do not accept a ransom for anyone who has fled to a city of refuge and so allow him to go back and live on his own land before the death of the high priest.
  3. "'Do not pollute the land where you are. Bloodshed pollutes the land, and atonement cannot be made for the land on which blood has been shed, except by the blood of the one who shed it.
  4. Do not defile the land where you live and where I dwell, for I, the LORD, dwell among the Israelites.'"

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼