목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

민수기(Números) 4장 [개역한글 : RV1909 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 여호와께서 또 모세와 아론에게 일러 가라사대
  2. 레위 子孫(자손) 中(중)에서 고핫 子孫(자손)을 그들의 家族(가족)과 宗族(종족)을 따라 總計(총계)할지니
  3. 三十歲(삼십세) 以上(이상)으로 五十歲(오십세)까지 會幕(회막)의 일을 하기 爲(위)하여 그 役事(역사)에 參加(참가)할 만한 모든 者(자)를 計數(계수)하라
  4. 고핫 子孫(자손)의 會幕(회막) 안 至聖物(지성물)에 對(대)하여 할 일은 이러하니라
  5. 行進(행진)할 때에 아론과 그 아들들이 들어가서 間(간) 막는 帳(장)을 걷어 證據櫃(증거궤)를 덮고



민4:23 민4:30 민4:35 민4:39 민4:43 민4:47 민8:24 대상23:3 대상23:24 대상23:27
민4:19
출26:31 출25:10 출25:16
  1. Y HABLO Jehová á Moisés y á "Aarón," diciendo:
  2. Toma la cuenta de los hijos de Coath de entre los hijos de "Leví," por sus "familias," por las casas de sus "padres,"
  3. De edad de treinta años arriba hasta cincuenta "años," todos los que entran en "compañía," para hacer servicio en el tabernáculo del testimonio.
  4. Este será el oficio de los hijos de Coath en el tabernáculo del "testimonio," en el lugar santísimo:
  5. Cuando se hubiere de mudar el "campo," vendrán Aarón y sus "hijos," y desarmarán el velo de la "tienda," y cubrirán con él el arca del testimonio:
  1. The LORD said to Moses and Aaron:
  2. "Take a census of the Kohathite branch of the Levites by their clans and families.
  3. Count all the men from thirty to fifty years of age who come to serve in the work in the Tent of Meeting.
  4. "This is the work of the Kohathites in the Tent of Meeting: the care of the most holy things.
  5. When the camp is to move, Aaron and his sons are to go in and take down the shielding curtain and cover the ark of the Testimony with it.
  1. 그 위에 海獺(해달)의 가죽으로 덮고 그 위에 純靑色(순청색) 보자기를 덮은 後(후)에 그 채를 꿰고
  2. 陳設甁(진설병)의 床(상)에 靑色(청색) 보자기를 펴고 대접들과, 숟가락들과, 周鉢(주발)들과, 붓는 盞(잔)들을 그 위에 두고 또 恒常(항상) 陳設(진설)하는 떡을 그 위에 두고
  3. 紅色(홍색) 보자기를 그 위에 펴고 그것을 海獺(해달)의 가죽 덮개로 덮은 後(후)에 그 채를 꿰고
  4. 또 靑色(청색) 보자기를 取(취)하여 燈臺(등대)와, 그 燈盞(등잔)들과, 그 불집게들과, 불똥 그릇들과, 그 쓰는 바 모든 기름 그릇을 덮고
  5. 燈臺(등대)와 그 모든 器具(기구)를 海獺(해달)의 가죽 덮개 안에 넣어 메는 틀 위에 두고

출25:13
출25:23 출25:29,30 출37:16 레24:6 레24:8 대하2:4
출25:15 출25:28
출25:31~39
  1. Y pondrán sobre ella la cubierta de pieles de "tejones," y extenderán encima el paño todo de "cárdeno," y le pondrán sus varas.
  2. Y sobre la mesa de la proposición extenderán el paño "cárdeno," y pondrán sobre ella las "escudillas," y las "cucharas," y las "copas," y los tazones para libar: y el pan continuo estará sobre ella.
  3. Y extenderán sobre ella el paño de carmesí "colorado," y lo cubrirán con la cubierta de pieles de tejones; y le pondrán sus varas.
  4. Y tomarán un paño "cárdeno," y cubrirán el candelero de la luminaria; y sus "candilejas," y sus "despabiladeras," y sus "platillos," y todos sus vasos del aceite con que se sirve;
  5. Y lo pondrán con todos sus vasos en una cubierta de pieles de "tejones," y lo colocarán sobre unas parihuelas.
  1. Then they are to cover this with hides of sea cows, spread a cloth of solid blue over that and put the poles in place.
  2. "Over the table of the Presence they are to spread a blue cloth and put on it the plates, dishes and bowls, and the jars for drink offerings; the bread that is continually there is to remain on it.
  3. Over these they are to spread a scarlet cloth, cover that with hides of sea cows and put its poles in place.
  4. "They are to take a blue cloth and cover the lampstand that is for light, together with its lamps, its wick trimmers and trays, and all its jars for the oil used to supply it.
  5. Then they are to wrap it and all its accessories in a covering of hides of sea cows and put it on a carrying frame.
  1. 또 金壇(금단) 위에 靑色(청색) 보자기를 펴고 海獺(해달)의 가죽 덮개로 덮고 그 채를 꿰고
  2. 聖所(성소)에서 奉事(봉사)하는 데 쓰는 모든 器皿(기명)을 取(취)하여 靑色(청색) 보자기에 싸서 海獺(해달)의 가죽 덮개로 덮어 메는 틀 위에 두고
  3. 또 壇(단)의 재를 버리고 그 壇(단) 위에 紫色(자색) 보자기를 펴고
  4. 奉事(봉사)하는 데 쓰는 모든 器具(기구) 곧 불 옮기는 그릇들과, 고기 갈고리들과, 부삽들과, 대야들과, 壇(단)의 모든 器具(기구)를 두고 海獺(해달)의 가죽 덮개를 그 위에 덮고 그 채를 꿸 것이며
  5. 行進(행진)할 때에 아론과 그 아들들이 聖所(성소)와 聖所(성소)의 모든 器具(기구) 덮기를 畢(필)하거든 고핫 子孫(자손)이 와서 멜 것이니라 그러나 聖物(성물)은 만지지 말지니 죽을까 하노라 會幕(회막) 物件(물건) 中(중)에서 이것들은 고핫 子孫(자손)이 멜 것이며

출30:1 출30:3
대상9:28,29


민7:9 민10:21 신31:9 삼하6:6,7 대상13:9,10
  1. Y sobre el altar de oro extenderán el paño "cárdeno," y le cubrirán con la cubierta de pieles de "tejones," y le pondrán sus varales.
  2. Y tomarán todos los vasos del "servicio," de que hacen uso en el "santuario," y los pondrán en un paño "cárdeno," y los cubrirán con una cubierta de pieles de "tejones," y los colocarán sobre unas parihuelas.
  3. Y quitarán la ceniza del "altar," y extenderán sobre él un paño de púrpura:
  4. Y pondrán sobre él todos sus instrumentos de que se sirve: las "paletas," los "garfios," los "braseros," y los "tazones," todos los vasos del altar; y extenderán sobre él la cubierta de pieles de "tejones," y le pondrán además las varas.
  5. Y en acabando Aarón y sus hijos de cubrir el santuario y todos los vasos del "santuario," cuando el campo se hubiere de "mudar," vendrán después de ello los hijos de Coath para conducir: mas no tocarán cosa "santa," que morirán. Estas serán las cargas de los hijos de Coath en el tabernáculo del testimonio.
  1. "Over the gold altar they are to spread a blue cloth and cover that with hides of sea cows and put its poles in place.
  2. "They are to take all the articles used for ministering in the sanctuary, wrap them in a blue cloth, cover that with hides of sea cows and put them on a carrying frame.
  3. "They are to remove the ashes from the bronze altar and spread a purple cloth over it.
  4. Then they are to place on it all the utensils used for ministering at the altar, including the firepans, meat forks, shovels and sprinkling bowls. Over it they are to spread a covering of hides of sea cows and put its poles in place.
  5. "After Aaron and his sons have finished covering the holy furnishings and all the holy articles, and when the camp is ready to move, the Kohathites are to come to do the carrying. But they must not touch the holy things or they will die. The Kohathites are to carry those things that are in the Tent of Meeting.
  1. 祭司長(제사장) 아론의 아들 엘르아살의 맡을 것은 燈油(등유)와, 焚香(분향)할 香品(향품)과, 恒常(항상) 드리는 素祭物(소제물)과, 灌油(관유)며, 또 帳幕(장막)의 全體(전체)와, 그 中(중)에 있는 모든 것과, 聖所(성소)와, 그 모든 器具(기구)니라
  2. 여호와께서 또 모세와 아론에게 일러 가라사대
  3. 너희는 고핫 族屬(족속)의 支派(지파)를 레위人(인) 中(중)에서 끊어지게 말지니
  4. 그들이 至聖物(지성물)에 接近(접근)할 때에 그 生命(생명)을 保存(보존)하고 죽지 않게 하기 爲(위)하여 너희는 이같이 하여 아론과 그 아들들이 들어가서 各(각) 사람에게 그 할 일과 그 멜 것을 指揮(지휘)할지니라
  5. 그들은 暫時(잠시)라도 들어가서 聖所(성소)를 보지 말것은 죽을까 함이니라

출25:6 출27:20 레24:2 출25:6 출31:11 출29:40,41 출31:11 출30:23~33


민4:4
출19:21 삼상6:19
  1. Empero al cargo de "Eleazar," hijo de Aarón el "sacerdote," estará el aceite de la "luminaria," y el perfume "aromático," y el presente "continuo," y el aceite de la unción; el cargo de todo el "tabernáculo," y de todo lo que está en "él," en el "santuario," y en sus vasos.
  2. Y habló Jehová á Moisés y á "Aarón," diciendo:
  3. No cortaréis la tribu de las familias de Coath de entre los Levitas;
  4. Mas esto haréis con "ellos," para que "vivan," y no mueran cuando llegaren al lugar santísimo: Aarón y sus hijos vendrán y los pondrán á cada uno en su "oficio," y en su cargo.
  5. No entrarán para "ver," cuando cubrieren las cosas santas; que morirán.
  1. "Eleazar son of Aaron, the priest, is to have charge of the oil for the light, the fragrant incense, the regular grain offering and the anointing oil. He is to be in charge of the entire tabernacle and everything in it, including its holy furnishings and articles."
  2. The LORD said to Moses and Aaron,
  3. "See that the Kohathite tribal clans are not cut off from the Levites.
  4. So that they may live and not die when they come near the most holy things, do this for them: Aaron and his sons are to go into the sanctuary and assign to each man his work and what he is to carry.
  5. But the Kohathites must not go in to look at the holy things, even for a moment, or they will die."
  1. 여호와께서 또 모세에게 일러 가라사대
  2. 게르손 子孫(자손)도 그 宗族(종족)과 家族(가족)을 따라 總計(총계)하되
  3. 三十歲(삼십세) 以上(이상)으로 五十歲(오십세)까지 會幕(회막) 奉事(봉사)에 입참하여 일할 만한 모든 者(자)를 計數(계수)하라
  4. 게르손 家族(가족)의 할 일과 멜 것은 이러하니
  5. 곧 그들은 聖幕(성막)의 仰帳(앙장)들과, 會幕(회막)과, 그 덮개와, 그 위의 海獺(해달)의 가죽 덮개와, 會幕(회막) 門帳(문장)을 메이며



민4:3
민8:24 민4:3 민4:30 출38:8 삼상2:22
출26:1~6 출36:8~13 출36:14 출36:19
  1. Y habló Jehová á Moisés diciendo:
  2. Toma también la cuenta de los hijos de Gersón por las casas de sus "padres," por sus familias.
  3. De edad de treinta años arriba hasta cincuenta años los contarás; todos los que entran en "compañía," para hacer servicio en el tabrenáculo del testimonio.
  4. Este será el oficio de las familias de "Gersón," para ministrar y para llevar:
  5. Llevarán las cortinas del "tabernáculo," y el tabernáculo del "testimonio," su "cubierta," y la cubierta de pieles de tejones que está sobre él "encima," y el pabellón de la puerta del tabernáculo del "testimonio,"
  1. The LORD said to Moses,
  2. "Take a census also of the Gershonites by their families and clans.
  3. Count all the men from thirty to fifty years of age who come to serve in the work at the Tent of Meeting.
  4. "This is the service of the Gershonite clans as they work and carry burdens:
  5. They are to carry the curtains of the tabernacle, the Tent of Meeting, its covering and the outer covering of hides of sea cows, the curtains for the entrance to the Tent of Meeting,
  1. 뜰의 揮帳(휘장)과, 및 聖幕(성막)과, 壇(단) 四面(사면)에 있는 뜰의 門帳(문장)과, 그 줄들과, 그것에 使用(사용)하는 모든 器具(기구)를 메이며 이 모든 것을 어떻게 맡아 處理(처리)할 것이라
  2. 게르손 子孫(자손)은 그 모든 일 곧 멜 것과 處理(처리)할 것에 아론과 그 아들들의 命(명)대로 할 것이니 너희는 그들의 멜 짐을 그들에게 맡길 것이니라
  3. 게르손 子孫(자손)의 家族(가족)들이 會幕(회막)에서 할 일이 이러하며 그들의 職務(직무)는 祭司長(제사장) 아론의 아들 이다말이 監督(감독)할지니라
  4. 너는 므라리 子孫(자손)도 그 家族(가족)과 宗族(종족)을 따라 計數(계수)하되
  5. 三十歲(삼십세) 以上(이상)으로 五十歲(오십세)까지 會幕(회막) 奉事(봉사)에 입참하여 일할 만한 모든 者(자)를 計數(계수)하라

민3:25,26

민4:33

  1. Y las cortinas del "atrio," y el pabellón de la puerta del "atrio," que está cerca del tabernáculo y cerca del altar "alrededor," y sus "cuerdas," y todos los instrumentos de su "servicio," y todo lo que será hecho para ellos: así servirán.
  2. Según la orden de Aarón y de sus hijos será todo el ministerio de los hijos de Gersón en todos sus "cargos," y en todo su servicio: y les encomendaréis en guarda todos sus cargos.
  3. Este es el servicio de las familias de los hijos de Gersón en el tabernáculo del testimonio: y el cargo de ellos estará bajo la mano de "Ithamar," hijo de Aarón el sacerdote.
  4. Contarás los hijos de Merari por sus "familias," por las casas de sus padres.
  5. Desde el de edad de treinta años arriba hasta el de cincuenta "años," los contarás; todos los que entran en "compañía," para hacer servicio en el tabernáculo del testimonio.
  1. the curtains of the courtyard surrounding the tabernacle and altar, the curtain for the entrance, the ropes and all the equipment used in its service. The Gershonites are to do all that needs to be done with these things.
  2. All their service, whether carrying or doing other work, is to be done under the direction of Aaron and his sons. You shall assign to them as their responsibility all they are to carry.
  3. This is the service of the Gershonite clans at the Tent of Meeting. Their duties are to be under the direction of Ithamar son of Aaron, the priest.
  4. "Count the Merarites by their clans and families.
  5. Count all the men from thirty to fifty years of age who come to serve in the work at the Tent of Meeting.
  1. 그들이 職務(직무)를 따라 會幕(회막)에서 할 모든 일 곧 그 멜 것이 이러하니 곧 帳幕(장막)의 널板(판)들과, 그 띠들과, 그 기둥들과, 그 받침들과,
  2. 뜰 四面(사면) 기둥들과, 그 받침들과, 그 말뚝들과, 그 줄들과, 그 모든 器具(기구)들과, 무릇 그것에 쓰는 것이라 너희는 그들의 맡아 멜 모든 器具(기구)의 名目(명목)을 指定(지정)하라
  3. 이는 祭司長(제사장) 아론의 아들 이다말의 手下(수하)에 있을 므라리 子孫(자손)의 家族(가족)들이 그 모든 事務(사무)대로 會幕(회막)에서 行(행)할 일이니라
  4. 모세와 아론과 會衆(회중)의 族長(족장)들이 고핫 子孫(자손)들을 그 家族(가족)과 宗族(종족)대로 計數(계수)하니
  5. 三十歲(삼십세) 以上(이상)으로 五十歲(오십세)까지 會幕(회막) 奉事(봉사)에 입참하여 일할 만한 모든 者(자)

민3:36,37
출38:21
민4:28

  1. Y este será el deber de su cargo para todo su servicio en el tabernáculo del testimonio: las tablas del "tabernáculo," y sus "barras," y sus "columnas," y sus "basas,"
  2. Y las columnas del atrio "alrededor," y sus "basas," y sus "estacas," y sus cuerdas con todos sus "instrumentos," y todo su servicio; y contaréis por sus nombres todos los vasos de la guarda de su cargo.
  3. Este será el servicio de las familias de los hijos de Merari para todo su ministerio en el tabernáculo del "testimonio," bajo la mano de "Ithamar," hijo de Aarón el sacerdote.
  4. Moisés, "pues," y "Aarón," y los jefes de la "congregación," contaron los hijos de Coath por sus "familias," y por las casas de sus "padres,"
  5. Desde el de edad de treinta años arriba hasta el de edad de cincuenta años; todos los que entran en "compañía," para ministrar en el tabernáculo del testimonio.
  1. This is their duty as they perform service at the Tent of Meeting: to carry the frames of the tabernacle, its crossbars, posts and bases,
  2. as well as the posts of the surrounding courtyard with their bases, tent pegs, ropes, all their equipment and everything related to their use. Assign to each man the specific things he is to carry.
  3. This is the service of the Merarite clans as they work at the Tent of Meeting under the direction of Ithamar son of Aaron, the priest."
  4. Moses, Aaron and the leaders of the community counted the Kohathites by their clans and families.
  5. All the men from thirty to fifty years of age who came to serve in the work in the Tent of Meeting,
  1. 곧 그 家族(가족)대로 計數(계수)함을 입은 者(자)가 二千(이천) 七百(칠백) 五十(오십)이니
  2. 이는 모세와 아론이 여호와께서 모세로 命(명)하신 대로 會幕(회막)에서 從事(종사)하는 고핫人(인)의 모든 家族(가족) 中(중) 計數(계수)한 者(자)니라
  3. 게르손 子孫(자손)의 그 家族(가족)과 宗族(종족)을 따라 計數(계수)함을 입은 者(자)는
  4. 三十歲(삼십세) 以上(이상)으로 五十歲(오십세)까지 會幕(회막) 奉事(봉사)에 입참하여 일할 만한 모든 者(자)라
  5. 그 家族(가족)과 宗族(종족)을 따라 計數(계수)함을 입은 者(자)가 二千(이천) 六百(육백) 三十名(삼십명)이니


민4:2


  1. Y fueron los contados de ellos por sus "familias," dos mil setecientos y cincuenta.
  2. Estos fueron los contados de las familias de "Coath," todos los que ministran en el tabernáculo del "testimonio," los cuales contaron Moisés y "Aarón," como lo mandó Jehová por mano de Moisés.
  3. Y los contados de los hijos de "Gersón," por sus "familias," y por las casas de sus "padres,"
  4. Desde el de edad de treinta años arriba hasta el de edad de cincuenta "años," todos los que entran en "compañía," para ministrar en el tabernáculo del testimonio;
  5. Los contados de ellos por sus "familias," por las casas de sus "padres," fueron dos mil seiscientos y treinta.
  1. counted by clans, were 2,750.
  2. This was the total of all those in the Kohathite clans who served in the Tent of Meeting. Moses and Aaron counted them according to the LORD'S command through Moses.
  3. The Gershonites were counted by their clans and families.
  4. All the men from thirty to fifty years of age who came to serve in the work at the Tent of Meeting,
  5. counted by their clans and families, were 2,630.
  1. 이는 모세와 아론이 여호와의 命(명)대로 會幕(회막)에서 從事(종사)하는 게르손 子孫(자손)의 모든 家族(가족) 中(중) 計數(계수)한 者(자)니라
  2. 므라리 子孫(자손)의 家族(가족) 中(중) 그 家族(가족)과 宗族(종족)을 따라 計數(계수)함을 입은 者(자)는
  3. 三十歲(삼십세) 以上(이상)으로 五十歲(오십세)까지 會幕(회막) 奉事(봉사)에 입참하여 일할 만한 모든 者(자)라
  4. 그 家族(가족)을 따라 計數(계수)함을 입은 者(자)가 三千(삼천) 二百名(이백명)이니
  5. 이는 모세와 아론이 여호와께서 모세로 命(명)하신 대로 므라리 子孫(자손)들의 家族(가족) 中(중) 計數(계수)한 者(자)니라

민4:22



민4:29
  1. Estos son los contados de las familias de los hijos de "Gersón," todos los que ministran en el tabernáculo del "testimonio," los cuales contaron Moisés y Aarón por mandato de Jehová.
  2. Y los contados de las familias de los hijos de "Merari," por sus "familias," por las casas de sus "padres,"
  3. Desde el de edad de treinta años arriba hasta el de edad de cincuenta "años," todos los que entran en "compañía," para ministrar en el tabernáculo del testimonio;
  4. Los contados de "ellos," por sus "familias," fueron tres mil y doscientos.
  5. Estos fueron los contados de las familias de los hijos de "Merari," los cuales contaron Moisés y "Aarón," según lo mandó Jehová por mano de Moisés.
  1. This was the total of those in the Gershonite clans who served at the Tent of Meeting. Moses and Aaron counted them according to the LORD'S command.
  2. The Merarites were counted by their clans and families.
  3. All the men from thirty to fifty years of age who came to serve in the work at the Tent of Meeting,
  4. counted by their clans, were 3,200.
  5. This was the total of those in the Merarite clans. Moses and Aaron counted them according to the LORD'S command through Moses.
  1. 모세와 아론과 이스라엘 族長(족장)들이 레위人(인)을 그 家族(가족)과 宗族(종족)대로 다 計數(계수)하니
  2. 三十歲(삼십세) 以上(이상)으로 五十歲(오십세)까지 會幕(회막) 奉事(봉사)와 메는 일에 입참하여 일할 만한 모든 者(자)
  3. 곧 그 計數(계수)함을 입은 者(자)가 八千(팔천) 五百(오백) 八十名(팔십명)이라
  4. 그들이 그 할 일과 멜일을 따라 모세에게 計數(계수)함을 입었으되 여호와께서 모세에게 命(명)하신 대로 그들이 計數(계수)함을 입었더라




민4:15 민4:24 민4:31 민4:1 민4:21 민4:29
  1. Todos los contados de los "Levitas," que Moisés y Aarón y los jefes de Israel contaron por sus "familias," y por las casas de sus "padres,"
  2. Desde el de edad de treinta años arriba hasta el de edad de cincuenta "años," todos los que entraban para ministrar en el "servicio," y tener cargo de obra en el tabernáculo del testimonio;
  3. Los contados de ellos fueron ocho mil quinientos y "ochenta,"
  4. Como lo mandó Jehová por mano de Moisés fueron "contados," cada uno según su "oficio," y según su cargo; los cuales contó "él," como le fué mandado.
  1. So Moses, Aaron and the leaders of Israel counted all the Levites by their clans and families.
  2. All the men from thirty to fifty years of age who came to do the work of serving and carrying the Tent of Meeting
  3. numbered 8,580.
  4. At the LORD'S command through Moses, each was assigned his work and told what to carry. Thus they were counted, as the LORD commanded Moses.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼