목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

역대하(历代志下) 23장 [KRV:CUV:NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 第(제) 七年(칠년)에 여호야다가 勢力(세력)을 내어 百夫長(백부장) 곧 여로함의 아들 아사랴와, 여호하난의 아들 이스마엘과, 오벳의 아들 아사랴와, 아다야의 아들 마아세야와, 시그리의 아들 엘리사밧 等(등)으로 더불어 言約(언약)을 세우매
  2. 저희가 유다로 두루 다니며 유다 모든 고을로서 레위 사람과 이스라엘 族長(족장)들을 모아 예루살렘에 이른지라
  3. 온 會衆(회중)이 하나님의 殿(전)에서 王(왕)과 言約(언약)을 세우매 여호야다가 무리에게 이르되 여호와께서 다윗의 子孫(자손)에게 對(대)하여 말씀하신대로 王子(왕자)가 卽位(즉위)하여야 할지니
  4. 이제 너희는 이와 같이 行(행)하라 너희 祭司長(제사장)과 레위 사람 곧 安息日(안식일)에 入番(입번)한 者(자)의 三分(삼분) 一(일)은 門(문)을 지키고
  5. 三分(삼분) 一(일)은 王宮(왕궁)에 있고, 三分(삼분) 一(일)은 基礎門(기초문)에 있고 百姓(백성)들은 여호와의 殿(전) 뜰에 있을지라

대하23:1~21 왕하11:4~20
대하21:2
대하6:16
대상9:25 대상24:4
  1. 第七年,耶何耶大奋勇自强,将百夫长耶罗罕的儿子亚撒利雅,约哈难的儿子以实玛利,俄备得的儿子亚撒利雅,亚大雅的儿子玛西雅,细基利的儿子以利沙法召来,与他们立约。
  2. 他们走遍犹大,从犹大各城里招聚利未人和以色列的众族长到耶路撒冷来。
  3. 会众在神殿里与王立约。耶何耶大对他们说,看哪,王的儿子必当作王,正如耶和华指着大卫子孙所应许的话。
  4. 又说,你们当这样行,祭司和利未人凡安息日进班的,三分之一要把守各门,
  5. 三分之一要在王宫,三分之一要在基址门。众百姓要在耶和华殿的院内。
  1. In the seventh year Jehoiada showed his strength. He made a covenant with the commanders of units of a hundred: Azariah son of Jeroham, Ishmael son of Jehohanan, Azariah son of Obed, Maaseiah son of Adaiah, and Elishaphat son of Zicri.
  2. They went throughout Judah and gathered the Levites and the heads of Israelite families from all the towns. When they came to Jerusalem,
  3. the whole assembly made a covenant with the king at the temple of God. Jehoiada said to them, "The king's son shall reign, as the LORD promised concerning the descendants of David.
  4. Now this is what you are to do: A third of you priests and Levites who are going on duty on the Sabbath are to keep watch at the doors,
  5. a third of you at the royal palace and a third at the Foundation Gate, and all the other men are to be in the courtyards of the temple of the LORD.
  1. 祭司長(제사장)과 隧從(수종)드는 레위 사람은 거룩한즉 여호와의 殿(전)에 들어오려니와 그 外(외)의 다른 사람은 들어오지 못할 것이니 모든 百姓(백성)은 여호와의 命(명)하신 바를 지킬지며
  2. 레위 사람은 各各(각각) 손에 兵器(병기)를 잡고 王(왕)을 護衛(호위)하며 다른 사람이 殿(전)에 들어오거든 죽이고 王(왕)의 出入(출입)할 때에 侍衛(시위)할지니라
  3. 레위 사람과 유다 무리가 祭司長(제사장) 여호야다의 모든 命(명)한 바를 遵行(준행)하여 各其(각기) 手下(수하)의 安息日(안식일)에 入番(입번)할 者(자)와 安息日(안식일)에 出番(출번)할 者(자)를 거느리고 있으니 이는 祭司長(제사장) 여호야다가 出番(출번)하는 者(자)를 보내지 아니함이더라
  4. 祭司長(제사장) 여호야다가 하나님의 殿(전) 안에 있는 다윗 王(왕)의 槍(창)과 큰 防牌(방패)와 작은 防牌(방패)를 百夫長(백부장)들에게 주고
  5. 또 百姓(백성)들로 各各(각각) 손에 兵器(병기)를 잡고 王(왕)을 護衛(호위)하되 殿(전) 右便(우편)에서부터 殿(전) 左便(좌편)까지 壇(단)과 殿(전) 곁에 서게 하고

대상23:27~29

대상24장

  1. 除了祭司和供职的利未人之外,不准别人进耶和华的殿。惟独他们可以进去,因为他们圣洁。众百姓要遵守耶和华所吩咐的。
  2. 利未人要手中各拿兵器,四围护卫王。凡擅入殿宇的,必当治死。王出入的时候,你们当跟随他。
  3. 利未人和犹大众人都照着祭司耶何耶大一切所吩咐的去行,各带所管安息日进班出班的人来,因为祭司耶何耶大不许他们下班。
  4. 祭司耶何耶大便将神殿里所藏大卫王的枪,盾牌,挡牌交给百夫长,
  5. 又分派众民手中各拿兵器,在坛和殿那里,从殿右直到殿左,站在王子的四围。
  1. No one is to enter the temple of the LORD except the priests and Levites on duty; they may enter because they are consecrated, but all the other men are to guard what the LORD has assigned to them.
  2. The Levites are to station themselves around the king, each man with his weapons in his hand. Anyone who enters the temple must be put to death. Stay close to the king wherever he goes."
  3. The Levites and all the men of Judah did just as Jehoiada the priest ordered. Each one took his men--those who were going on duty on the Sabbath and those who were going off duty--for Jehoiada the priest had not released any of the divisions.
  4. Then he gave the commanders of units of a hundred the spears and the large and small shields that had belonged to King David and that were in the temple of God.
  5. He stationed all the men, each with his weapon in his hand, around the king--near the altar and the temple, from the south side to the north side of the temple.
  1. 무리가 王子(왕자)를 引導(인도)하여 내어 冕旒冠(면류관)을 씌우며 律法冊(률법책)을 주고 세워 王(왕)을 삼을새 여호야다와 그 아들들이 저에게 기름을 붓고 모두 王(왕)의 萬歲(만세)를 부르니라
  2. 아달랴가 百姓(백성)들이 奔走(분주)하며 王(왕)을 讚頌(찬송)하는 소리를 듣고 여호와의 殿(전)에 들어가서 百姓(백성)에게 이르러
  3. 보매 王(왕)이 殿(전) 門(문) 기둥 곁에 섰고 長官(장관)들과 나팔수가 王(왕)의 곁에 모셨으며 國民(국민)들이 즐거워하여 나팔을 불며 노래하는 者(자)는 奏樂(주악)하며 讚頌(찬송)을 引導(인도)하는지라 이에 아달랴가 옷을 찢으며 외치되 叛逆(반역)이로다 叛逆(반역)이로다 하매
  4. 祭司長(제사장) 여호야다가 軍隊(군대)를 거느린 百夫長(백부장)들을 불러내어 命(명)하여 가로되 班列(반열) 밖으로 몰아내라 무릇 저를 따르는 者(자)는 칼로 죽이라 하니 祭司長(제사장)의 이 말은 여호와의 殿(전)에서는 저를 죽이지 말라 함이라
  5. 이에 무리가 길을 열어 주고 저가 王宮(왕궁) 馬門(마문) 어귀에 이를 때에 거기서 죽였더라

신17:18,19 삼상10:24



느3:28 렘31:40 왕하11:16
  1. 于是领王子出来,给他戴上冠冕,将律法书交给他,立他作王。耶何耶大和众子膏他,众人说,愿王万岁。
  2. 亚他利雅听见民奔走赞美王的声音,就到民那里,进耶和华的殿,
  3. 看见王站在殿门的柱旁,百夫长和吹号的人侍立在王左右,国民都欢乐吹号,又有歌唱的,用各样的乐器领人歌唱赞美。亚他利雅就撕裂衣服,喊叫说,反了。反了。
  4. 祭司耶何耶大带管辖军兵的百夫长出来,吩咐他们说,将她赶到班外,凡跟随她的必用刀杀死。因为祭司说,不可在耶和华殿里杀她。
  5. 众兵就闪开,让她去。她走到王宫的马门,便在那里把她杀了。
  1. Jehoiada and his sons brought out the king's son and put the crown on him; they presented him with a copy of the covenant and proclaimed him king. They anointed him and shouted, "Long live the king!"
  2. When Athaliah heard the noise of the people running and cheering the king, she went to them at the temple of the LORD.
  3. She looked, and there was the king, standing by his pillar at the entrance. The officers and the trumpeters were beside the king, and all the people of the land were rejoicing and blowing trumpets, and singers with musical instruments were leading the praises. Then Athaliah tore her robes and shouted, "Treason! Treason!"
  4. Jehoiada the priest sent out the commanders of units of a hundred, who were in charge of the troops, and said to them: "Bring her out between the ranks and put to the sword anyone who follows her." For the priest had said, "Do not put her to death at the temple of the LORD."
  5. So they seized her as she reached the entrance of the Horse Gate on the palace grounds, and there they put her to death.
  1. 여호야다가 自己(자기)와 뭇 百姓(백성)과 王(왕)의 사이에 言約(언약)을 세워 여호와의 百姓(백성)이 되리라 한지라
  2. 온 國民(국민)이 바알의 堂(당)으로 가서 그 堂(당)을 毁破(훼파)하고 그 壇(단)들과 偶像(우상)들을 깨뜨리고 그 壇(단) 앞에서 바알의 祭司長(제사장) 맛단을 죽이니라
  3. 여호야다가 여호와의 殿(전)의 職員(직원)을 세워 祭司長(제사장) 레위 사람의 手下(수하)에 맡기니 이들은 다윗이 前(전)에 그 班次(반차)를 나누어서 여호와의 殿(전)에서 모세의 律法(률법)에 記錄(기록)한대로 여호와께 燔祭(번제)를 드리며 自己(자기)의 定(정)한 規例(규례)대로 즐거이 부르고 노래하게 하였던 者(자)더라
  4. 門(문)지기를 여호와의 殿(전) 여러 門(문)에 두어 무릇 아무 일에든지 不淨(부정)한 者(자)는 들어오지 못하게 하고
  5. 百夫長(백부장)들과 尊貴(존귀)한 者(자)들과 百姓(백성)의 方伯(방백)들과 온 國民(국민)을 거느리고 王(왕)을 引導(인도)하여 여호와의 殿(전)에서 내려와서 윗門(문)으로 좇아 王宮(왕궁)에 이르러 王(왕)을 나라 寶座(보좌)에 앉히매


신13:9
대하5:5 대하30:27 대상23:6 대상23:30,31 대상24:1 민28:2 대상25:2
대상26:1~19
왕하11:19 왕하15:35
  1. 耶何耶大与众民和王立约,都要作耶和华的民。
  2. 于是众民都到巴力庙,拆毁了庙,打碎坛和像,又在坛前将巴力的祭司玛坦杀了。
  3. 耶何耶大派官看守耶和华的殿,是在祭司利未人手下。这祭司利未人是大卫分派在耶和华殿中,照摩西律法上所写的,给耶和华献燔祭,又按大卫所定的例,欢乐歌唱。
  4. 且设立守门的把守耶和华殿的各门,无论为何事,不洁净的人都不准进去。
  5. 又率领百夫长和贵胄,与民间的官长,并国中的众民,请王从耶和华殿下来,由上门进入王宫,立王坐在国位上。
  1. Jehoiada then made a covenant that he and the people and the king would be the LORD'S people.
  2. All the people went to the temple of Baal and tore it down. They smashed the altars and idols and killed Mattan the priest of Baal in front of the altars.
  3. Then Jehoiada placed the oversight of the temple of the LORD in the hands of the priests, who were Levites, to whom David had made assignments in the temple, to present the burnt offerings of the LORD as written in the Law of Moses, with rejoicing and singing, as David had ordered.
  4. He also stationed doorkeepers at the gates of the LORD'S temple so that no one who was in any way unclean might enter.
  5. He took with him the commanders of hundreds, the nobles, the rulers of the people and all the people of the land and brought the king down from the temple of the LORD. They went into the palace through the Upper Gate and seated the king on the royal throne,
  1. 온 國民(국민)이 즐거워하고 城中(성중)이 平穩(평온)하더라 아달랴를 무리가 칼로 죽였었더라

  1. 国民都欢乐,合城都安静。众人已将亚他利雅用刀杀了。
  1. and all the people of the land rejoiced. And the city was quiet, because Athaliah had been slain with the sword.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼