목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

역대하(历代志下) 6장 [KRV:CUV:NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 그때에 솔로몬이 가로되 여호와께서 캄캄한데 계시겠다 말씀하셨사오나
  2. 내가 主(주)를 爲(위)하여 居(거)하실 殿(전)을 建築(건축)하였사오니 主(주)께서 永遠(영원)히 居(거)하실 處所(처소)로소이다 하고
  3. 얼굴을 돌이켜 이스라엘의 온 會衆(회중)을 爲(위)하여 祝福(축복)하니 때에 이스라엘의 온 會衆(회중)이 서 있더라
  4. 王(왕)이 가로되 이스라엘 하나님 여호와를 頌祝(송축)할지로다 여호와께서 그 입으로 나의 父親(부친) 다윗에게 말씀하신 것을 이제 그 손으로 이루셨도다 이르시기를
  5. 내가 내 百姓(백성)을 애굽 땅에서 引導(인도)하여 낸 날부터 내 이름을 둘 만한 집을 建築(건축)하기 爲(위)하여 이스라엘 모든 支派(지파) 가운데서 아무 城邑(성읍)도 擇(택)하지 아니하였으며 내 百姓(백성) 이스라엘의 主權者(주권자)를 삼기 爲(위)하여 아무 사람도 擇(택)하지 아니하였더니

대하6:1~39 왕상8:12~50 출20:21 히12:18
시135:21


  1. 那时,所罗门说,耶和华曾说他必住在幽暗之处。
  2. 但我已经建造殿宇作你的居所,为你永远的住处。
  3. 王转脸为以色列会众祝福,以色列会众就都站立。
  4. 所罗门说,耶和华以色列的神是应当称颂的。因他亲口向我父大卫所应许的,也亲手成就了。
  5. 他说,自从我领我民出埃及地以来,我未曾在以色列众支派中选择一城建造殿宇为我名的居所,也未曾拣选一人作我民以色列的君。
  1. Then Solomon said, "The LORD has said that he would dwell in a dark cloud;
  2. I have built a magnificent temple for you, a place for you to dwell forever."
  3. While the whole assembly of Israel was standing there, the king turned around and blessed them.
  4. Then he said: "Praise be to the LORD, the God of Israel, who with his hands has fulfilled what he promised with his mouth to my father David. For he said,
  5. 'Since the day I brought my people out of Egypt, I have not chosen a city in any tribe of Israel to have a temple built for my Name to be there, nor have I chosen anyone to be the leader over my people Israel.
  1. 예루살렘을 擇(택)하여 내 이름을 거기 두고 또 다윗을 擇(택)하여 내 百姓(백성) 이스라엘을 다스리게 하였노라 하신지라
  2. 내 父親(부친) 다윗이 이스라엘 하나님 여호와의 이름을 爲(위)하여 殿(전)을 建築(건축)할 마음이 있었더니
  3. 여호와께서 내 父親(부친) 다윗에게 이르시되 네가 내 이름을 爲(위)하여 殿(전)을 建築(건축)할 마음이 있으니 이 마음이 네게 있는 것이 좋도다
  4. 그러나 너는 그 殿(전)을 建築(건축)하지 못할 것이요 네 몸에서 낳을 네 아들 그가 내 이름을 爲(위)하여 殿(전)을 建築(건축)하리라 하시더니
  5. 이제 여호와께서 말씀하신 대로 이루시도다 내가 여호와의 許(허)하신 대로 내 父親(부친) 다윗을 代身(대신)하여 일어나서 이스라엘 位(위)에 앉고 이스라엘 하나님 여호와의 이름을 爲(위)하여 殿(전)을 建築(건축)하고

대하12:13 시78:68 대상28:4 삼상16:11~13
삼하7:2 대상17:1 대상28:2


  1. 但选择耶路撒冷为我名的居所,又拣选大卫治理我民以色列。
  2. 所罗门说,我父大卫曾立意要为耶和华以色列神的名建殿,
  3. 耶和华却对我父大卫说,你立意要为我的名建殿,这意思甚好。
  4. 只是你不可建殿,惟你所生的儿子必为我名建殿。
  5. 现在耶和华成就了他所应许的话,使我接续我父大卫坐以色列的国位,是照耶和华所说的,又为耶和华以色列神的名建造了殿。
  1. But now I have chosen Jerusalem for my Name to be there, and I have chosen David to rule my people Israel.'
  2. "My father David had it in his heart to build a temple for the Name of the LORD, the God of Israel.
  3. But the LORD said to my father David, 'Because it was in your heart to build a temple for my Name, you did well to have this in your heart.
  4. Nevertheless, you are not the one to build the temple, but your son, who is your own flesh and blood--he is the one who will build the temple for my Name.'
  5. "The LORD has kept the promise he made. I have succeeded David my father and now I sit on the throne of Israel, just as the LORD promised, and I have built the temple for the Name of the LORD, the God of Israel.
  1. 내가 또 그곳에 여호와께서 이스라엘 子孫(자손)으로 더불어 세우신 言約(언약) 넣은 櫃(궤)를 두었노라
  2. 솔로몬이 여호와의 壇(단) 앞에서 이스라엘의 會衆(회중)을 마주 서서 그 손을 펴니라
  3. 솔로몬이 已往(이왕)에 놋으로 臺(대)를 만들었으니 長(장)이 다섯 규빗이요 廣(광)이 다섯 규빗이요 高(고)가 세 규빗이라 뜰 가운데 두었더니 저가 그 위에 서서 이스라엘의 會衆(회중) 앞에서 무릎을 끓고 하늘을 向(향)하여 손을 펴고
  4. 가로되 이스라엘 하나님 여호와여 天地(천지)에 主(주)와 같은 神(신)이 없나이다 主(주)께서는 온 마음으로 主(주)의 앞에서 行(행)하는 主(주)의 종들에게 言約(언약)을 지키시고 恩惠(은혜)를 베푸시나이다
  5. 主(주)께서 主(주)의 종 내 아비 다윗에게 許(허)하신 말씀을 지키시되 主(주)의 입으로 말씀하신 것을 손으로 이루심이 오늘날과 같으니이다

대하5:10

왕하11:14 왕하23:3 왕상8:54
출15:11 신7:9
대상22:9,10
  1. 我将约柜安置在其中,柜内有耶和华的约,就是他与以色列人所立的约。
  2. 所罗门当着以色列会众,站在耶和华的坛前,举起手来,
  3. 所罗门曾造一个铜台,长五肘,宽五肘,高三肘,放在院中。就站在台上,当着以色列的会众跪下,向天举手,
  4. 说,耶和华以色列的神阿,天上地下没有神可比你的。你向那尽心行在你面前的仆人守约施慈爱。
  5. 向你仆人我父大卫所应许的话现在应验了。你亲口应许,亲手成就,正如今日一样。
  1. There I have placed the ark, in which is the covenant of the LORD that he made with the people of Israel."
  2. Then Solomon stood before the altar of the LORD in front of the whole assembly of Israel and spread out his hands.
  3. Now he had made a bronze platform, five cubits long, five cubits wide and three cubits high, and had placed it in the center of the outer court. He stood on the platform and then knelt down before the whole assembly of Israel and spread out his hands toward heaven.
  4. He said: "O LORD, God of Israel, there is no God like you in heaven or on earth--you who keep your covenant of love with your servants who continue wholeheartedly in your way.
  5. You have kept your promise to your servant David my father; with your mouth you have promised and with your hand you have fulfilled it--as it is today.
  1. 이스라엘 하나님 여호와여 主(주)께서 主(주)의 종 내 아비 다윗에게 말씀하시기를 네 子孫(자손)이 自己(자기) 길을 삼가서 네가 내 앞에서 行(행)한 것같이 내 律法(률법)대로 行(행)하기만 하면 네게로 좇아 나서 이스라엘 位(위)에 앉을 사람이 내 앞에서 끊어지지 아니하리라 하셨사오니 이제 다윗을 爲(위)하여 그 許(허)하신 말씀을 지키시옵소서
  2. 그런즉 이스라엘 하나님 여호와여 願(원)컨대 主(주)는 主(주)의 종 다윗에게 하신 말씀이 確實(확실)하게 하옵소서
  3. 하나님이 참으로 사람과 함께 땅에 居(거)하시리이까 하늘과 하늘들의 하늘이라도 主(주)를 容納(용납)지 못하겠거든 하물며 내가 建築(건축)한 이 殿(전)이오리이까
  4. 그러나 나의 하나님 여호와여 종의 祈禱(기도)와 懇求(간구)를 돌아보시며 종이 主(주)의 앞에서 부르짖음과 비는 祈禱(기도)를 들으시옵소서
  5. 主(주)께서 前(전)에 말씀하시기를 내 이름을 거기 두리라 하신 곳 이 殿(전)을 向(향)하여 主(주)의 눈이 晝夜(주야)로 보옵시며 종이 이곳을 向(향)하여 비는 祈禱(기도)를 들으시옵소서

시132:12 대하7:18 왕상2:4

대하2:6

대하6:40
  1. 耶和华以色列的神阿,你所应许你仆人我父大卫的话说,你的子孙若谨慎自己的行为,遵守我的律法,象你在我面前所行的一样,就不断人坐以色列的国位。现在求你应验这话。
  2. 耶和华以色列的神阿,求你成就向你仆人大卫所应许的话。
  3. 神果真与世人同住在地上吗?看哪,天和天上的天尚且不足你居住的,何况我所建的这殿呢?
  4. 惟求耶和华我的神垂顾仆人的祷告祈求,俯听仆人在你面前的祈祷呼吁。
  5. 愿你昼夜看顾这殿,就是你应许立为你名的居所。求你垂听仆人向此处祷告的话。
  1. "Now LORD, God of Israel, keep for your servant David my father the promises you made to him when you said, 'You shall never fail to have a man to sit before me on the throne of Israel, if only your sons are careful in all they do to walk before me according to my law, as you have done.'
  2. And now, O LORD, God of Israel, let your word that you promised your servant David come true.
  3. "But will God really dwell on earth with men? The heavens, even the highest heavens, cannot contain you. How much less this temple I have built!
  4. Yet give attention to your servant's prayer and his plea for mercy, O LORD my God. Hear the cry and the prayer that your servant is praying in your presence.
  5. May your eyes be open toward this temple day and night, this place of which you said you would put your Name there. May you hear the prayer your servant prays toward this place.
  1. 종과 主(주)의 百姓(백성) 이스라엘이 이곳을 向(향)하여 祈禱(기도)할때에 主(주)는 그 懇求(간구)함을 들으시되 主(주)의 계신 곳 하늘에서 들으시고 들으시사 赦(사)하여 주옵소서
  2. 萬一(만일) 어떤 사람이 그 이웃에게 犯罪(범죄)하므로 盟誓(맹서)시킴을 받고 저가 와서 이 殿(전)에 있는 主(주)의 壇(단) 앞에서 盟誓(맹서)하거든
  3. 主(주)는 하늘에서 들으시고 行(행)하시되 主(주)의 종들을 鞫問(국문)하사 惡(악)한 者(자)의 罪(죄)를 定(정)하여 그 行爲(행위)대로 그 머리에 돌리시고 義(의)로운 者(자)를 義(의)롭다 하사 그 義(의)로운 대로 갚으시옵소서
  4. 萬一(만일) 主(주)의 百姓(백성) 이스라엘이 主(주)께 犯罪(범죄)하여 敵國(적국) 앞에 敗(패)하게 되므로 主(주)께로 돌아와서 主(주)의 이름을 認定(인정)하고 이 殿(전)에서 主(주)께 빌며 懇求(간구)하거든
  5. 主(주)는 하늘에서 들으시고 主(주)의 百姓(백성) 이스라엘의 罪(죄)를 赦(사)하시고 그와 그 列祖(열조)에게 주신 땅으로 돌아오게 하옵소서

단9:19



  1. 你仆人和你民以色列向此处祈祷的时候,求你从天上你的居所垂听,垂听而赦免。
  2. 人若得罪邻舍,有人叫他起誓,他来到这殿,在你的坛前起誓,
  3. 求你从天上垂听,判断你的仆人,定恶人有罪,照他所行的报应在他头上。定义人有理,照他的义赏赐他。
  4. 你的民以色列若得罪你,败在仇敌面前,又回心转意承认你的名,在这殿里向你祈求祷告,
  5. 求你从天上垂听,赦免你民以色列的罪,使他们归回你赐给他们和他们列祖之地。
  1. Hear the supplications of your servant and of your people Israel when they pray toward this place. Hear from heaven, your dwelling place; and when you hear, forgive.
  2. "When a man wrongs his neighbor and is required to take an oath and he comes and swears the oath before your altar in this temple,
  3. then hear from heaven and act. Judge between your servants, repaying the guilty by bringing down on his own head what he has done. Declare the innocent not guilty and so establish his innocence.
  4. "When your people Israel have been defeated by an enemy because they have sinned against you and when they turn back and confess your name, praying and making supplication before you in this temple,
  5. then hear from heaven and forgive the sin of your people Israel and bring them back to the land you gave to them and their fathers.
  1. 萬一(만일) 저희가 主(주)께 犯罪(범죄)함을 因(인)하여 하늘이 닫히고 비가 없어서 主(주)의 罰(벌)을 받을 때에 이곳을 向(향)하여 빌며 主(주)의 이름을 認定(인정)하고 그 罪(죄)에서 떠나거든
  2. 主(주)는 하늘에서 들으사 主(주)의 종들과 主(주)의 百姓(백성) 이스라엘의 罪(죄)를 赦(사)하시고 그 마땅히 行(행)할 善(선)한 길을 가르쳐 주옵시며 主(주)의 百姓(백성)에게 基業(기업)으로 주신 主(주)의 땅에 비를 내리시옵소서
  3. 萬一(만일) 이 땅에 饑饉(기근)이나 瘟疫(온역)이 있거나 穀食(곡식)이 시들거나 깜부기가 나거나 메뚜기나 황충이 나거나 敵國(적국)이 와서 城邑(성읍)을 에워 싸거나 무슨 災殃(재앙)이나 무슨 疾病(질병)이 있든지 無論(무론)하고
  4. 한 사람이나 或(혹) 主(주)의 온 百姓(백성) 이스라엘이 다 各各(각각) 自己(자기)의 마음에 災殃(재앙)과 苦痛(고통)을 깨닫고 이 殿(전)을 向(향)하여 손을 펴고 무슨 祈禱(기도)나 무슨 懇求(간구)를 하거든
  5. 主(주)는 계신 곳 하늘에서 들으시며 赦宥(사유)하시되 各(각) 사람의 마음을 아시오니 그 모든 行爲(행위)대로 갚으시옵소서 主(주)만 홀로 人生(인생)의 마음을 아심이니이다

대하7:13 왕상17:1

대하20:9

삼상16:7
  1. 你的民因得罪你,你惩罚他们,使天闭塞不下雨,他们若向此处祷告,承认你的名,离开他们的罪,
  2. 求你在天上垂听,赦免你仆人和你民以色列的罪,将当行的善道指教他们,且降雨在你的地,就是你赐给你民为业之地。
  3. 国中若有饥荒,瘟疫,旱风,霉烂,蝗虫,蚂蚱,或有仇敌犯境,围困城邑,无论遭遇什么灾祸疾病,
  4. 你的民以色列,或是众人,或是一人,自觉灾祸甚苦,向这殿举手,无论祈求什么,祷告什么,
  5. 求你从天上你的居所垂听赦免。你是知道人心的,要照各人所行的待他们(惟有你知道世人的心),
  1. "When the heavens are shut up and there is no rain because your people have sinned against you, and when they pray toward this place and confess your name and turn from their sin because you have afflicted them,
  2. then hear from heaven and forgive the sin of your servants, your people Israel. Teach them the right way to live, and send rain on the land you gave your people for an inheritance.
  3. "When famine or plague comes to the land, or blight or mildew, locusts or grasshoppers, or when enemies besiege them in any of their cities, whatever disaster or disease may come,
  4. and when a prayer or plea is made by any of your people Israel--each one aware of his afflictions and pains, and spreading out his hands toward this temple--
  5. then hear from heaven, your dwelling place. Forgive, and deal with each man according to all he does, since you know his heart (for you alone know the hearts of men),
  1. 그리하시면 저희가 主(주)께서 우리 列祖(열조)에게 주신 땅에서 사는 동안에 恒常(항상) 主(주)를 敬畏(경외)하며 主(주)의 길로 行(행)하리이다
  2. 主(주)의 百姓(백성) 이스라엘에 屬(속)하지 않은 異邦人(이방인)에게 對(대)하여도 저희가 主(주)의 큰 이름과 能(능)한 손과 펴신 팔을 爲(위)하여 먼 地方(지방)에서 와서 이 殿(전)을 向(향)하여 祈禱(기도)하거든
  3. 主(주)는 계신 곳 하늘에서 들으시고 무릇 異邦人(이방인)이 主(주)께 부르짖는 대로 이루사 땅의 萬民(만민)으로 主(주)의 이름을 알고 主(주)의 百姓(백성) 이스라엘처럼 敬畏(경외)하게 하옵시며 또 내가 建築(건축)한 이 殿(전)을 主(주)의 이름으로 일컫는 줄을 알게 하옵소서
  4. 主(주)의 百姓(백성)이 그 敵國(적국)으로 더불어 싸우고자 하여 主(주)의 보내신 길로 나갈때에 저희가 主(주)의 빼신 이 城(성)과 내가 主(주)의 이름을 爲(위)하여 建築(건축)한 殿(전)있는 便(편)을 向(향)하여 여호와께 祈禱(기도)하거든
  5. 主(주)는 하늘에서 저희의 祈禱(기도)와 懇求(간구)를 들으시고 그 일을 돌아보옵소서



대하7:14 왕상8:29,30

  1. 使他们在你赐给我们列祖之地上一生一世敬畏你,遵行你的道。
  2. 论到不属你民以色列的外邦人,为你的大名和大能的手,并伸出来的膀臂,从远方而来,向这殿祷告,
  3. 求你从天上你的居所垂听,照着外邦人所祈求的而行,使天下万民都认识你的名,敬畏你,象你的民以色列一样,又使他们知道我建造的这殿是称为你名下的。
  4. 你的民若奉你的差遣,无论往何处去与仇敌争战,向你所选择的城与我为你名所建造的殿祷告,
  5. 求你从天上垂听他们的祷告祈求,使他们得胜。
  1. so that they will fear you and walk in your ways all the time they live in the land you gave our fathers.
  2. "As for the foreigner who does not belong to your people Israel but has come from a distant land because of your great name and your mighty hand and your outstretched arm--when he comes and prays toward this temple,
  3. then hear from heaven, your dwelling place, and do whatever the foreigner asks of you, so that all the peoples of the earth may know your name and fear you, as do your own people Israel, and may know that this house I have built bears your Name.
  4. "When your people go to war against their enemies, wherever you send them, and when they pray to you toward this city you have chosen and the temple I have built for your Name,
  5. then hear from heaven their prayer and their plea, and uphold their cause.
  1. 犯罪(범죄)치 아니하는 사람이 없사오니 저희가 主(주)께 犯罪(범죄)하므로 主(주)께서 저희에게 震怒(진노)하사 저희를 敵國(적국)에게 붙이시매 敵國(적국)이 저희를 사로잡아 땅의 遠近(원근)을 勿論(물론)하고 끌어간 後(후)에
  2. 저희가 사로잡혀 간 땅에서 스스로 깨닫고 그 사로잡은 者(자)의 땅에서 돌이켜 主(주)께 懇求(간구)하기를 우리가 犯罪(범죄)하여 悖逆(패역)을 行(행)하며 惡(악)을 지었나이다 하며
  3. 自己(자기)를 사로잡아 간 敵國(적국)의 땅에서 온 마음과 온 뜻으로 主(주)께 돌아와서 主(주)께서 그 列祖(열조)에게 주신 땅과 主(주)의 빼신 城(성)과 내가 主(주)의 이름을 爲(위)하여 建築(건축)한 殿(전) 있는 便(편)을 向(향)하여 祈禱(기도)하거든
  4. 主(주)는 계신 곳 하늘에서 저희의 祈禱(기도)와 懇求(간구)를 들으시고 저희의 일을 돌아보옵시며 主(주)께 得罪(득죄)한 主(주)의 百姓(백성)을 容恕(용서)하옵소서
  5. 나의 하나님이여 이제 이곳에서 하는 祈禱(기도)에 눈을 드시고 귀를 기울이소서

전7:20 약3:2 요일1:8



느1:6 느1:11 대하6:20 대하7:15 시130:2
  1. 你的民若得罪你(世上没有不犯罪的人),你向他们发怒,将他们交给仇敌掳到或远或近之地。
  2. 他们若在掳到之地想起罪来,回心转意,恳求你说,我们有罪了,我们悖逆了,我们作恶了。
  3. 他们若在掳到之地尽心尽性归服你,又向自己的地,就是你赐给他们列祖之地和你所选择的城,并我为你名所建造的殿祷告,
  4. 求你从天上你的居所垂听你民的祷告祈求,为他们伸冤,赦免他们的过犯。
  5. 我的神阿,现在求你睁眼看,侧耳听在此处所献的祷告。
  1. "When they sin against you--for there is no one who does not sin--and you become angry with them and give them over to the enemy, who takes them captive to a land far away or near;
  2. and if they have a change of heart in the land where they are held captive, and repent and plead with you in the land of their captivity and say, 'We have sinned, we have done wrong and acted wickedly';
  3. and if they turn back to you with all their heart and soul in the land of their captivity where they were taken, and pray toward the land you gave their fathers, toward the city you have chosen and toward the temple I have built for your Name;
  4. then from heaven, your dwelling place, hear their prayer and their pleas, and uphold their cause. And forgive your people, who have sinned against you.
  5. "Now, my God, may your eyes be open and your ears attentive to the prayers offered in this place.
  1. 여호와 하나님이여 일어나 들어가사 主(주)의 能力(능력)의 櫃(궤)와 함께 主(주)의 平安(평안)한 處所(처소)에 계시옵소서 여호와 하나님이여 願(원)컨대 主(주)의 祭司長(제사장)으로 救援(구원)을 입게 하시고 또 主(주)의 聖徒(성도)로 恩惠(은혜)를 기뻐하게 하옵소서
  2. 여호와 하나님이여 主(주)의 기름부음 받은 者(자)에게서 얼굴을 돌이키지 마옵시고 主(주)의 종 다윗에게 베푸신 恩寵(은총)을 記憶(기억)하옵소서

시132:8,9 대상28:2 사61:10 대하7:10 느9:25
시132:10 시132:1
  1. 耶和华神阿,求你起来,和你有能力的约柜同入安息之所。耶和华神阿,愿你的祭司披上救恩。愿你的圣民蒙福欢乐。
  2. 耶和华神阿,求你不要厌弃你的受膏者,要记念向你仆人大卫所施的慈爱。
  1. "Now arise, O LORD God, and come to your resting place, you and the ark of your might. May your priests, O LORD God, be clothed with salvation, may your saints rejoice in your goodness.
  2. O LORD God, do not reject your anointed one. Remember the great love promised to David your servant."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼