목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

역대하(历代志下) 34장 [KRV:CUV:NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 요시야가 位(위)에 나아갈 때에 나이 八歲(팔세)라 예루살렘에서 三十一年(삼십일년)을 治理(치리)하며
  2. 여호와 보시기에 正直(정직)히 行(행)하여 그 祖上(조상) 다윗의 길로 行(행)하여 左右(좌우)로 치우치지 아니하고
  3. 오히려 어렸을 때 곧 位(위)에 있은지 八年(팔년)에 그 祖上(조상) 다윗의 하나님을 비로소 求(구)하고 그 十二年(십이년)에 유다와 예루살렘을 비로소 淨潔(정결)케 하여 그 山堂(산당)과 아세라 木像(목상)들과 아로새긴 偶像(우상)들과 부어 만든 偶像(우상)들을 除(제)하여 버리매
  4. 무리가 王(왕)의 앞에서 바알들의 壇(단)을 毁破(훼파)하였으며 王(왕)이 또 그 壇(단) 위에 높이 달린 太陽像(태양상)들을 찍고 또 아세라 木像(목상)들과 아로새긴 偶像(우상)들과 부어 만든 偶像(우상)들을 빻아 가루를 만들어 거기 祭祀(제사)하던 者(자)들의 무덤에 뿌리고
  5. 祭司長(제사장)들의 뼈를 壇(단) 위에서 불살라 유다와 예루살렘을 淨潔(정결)케 하였으며

대하34:1,2 왕하22:1,2

대하14:3
왕하23:6
왕하23:20 왕상13:2
  1. 约西亚登基的时候年八岁,在耶路撒冷作王三十一年。
  2. 他行耶和华眼中看为正的事,效法他祖大卫所行的,不偏左右。
  3. 他作王第八年,尚且年幼,就寻求他祖大卫的神。到了十二年才洁净犹大和耶路撒冷,除掉丘坛,木偶,雕刻的像,和铸造的像。
  4. 众人在他面前拆毁巴力的坛,砍断坛上高高的日像,又把木偶和雕刻的像,并铸造的像打碎成灰,撒在祭偶像人的坟上,
  5. 将他们祭司的骸骨烧在坛上,洁净了犹大和耶路撒冷。
  1. He did what was right in the eyes of the LORD and walked in the ways of his father David, not turning aside to the right or to the left.
  2. In the eighth year of his reign, while he was still young, he began to seek the God of his father David. In his twelfth year he began to purge Judah and Jerusalem of high places, Asherah poles, carved idols and cast images.
  3. Under his direction the altars of the Baals were torn down; he cut to pieces the incense altars that were above them, and smashed the Asherah poles, the idols and the images. These he broke to pieces and scattered over the graves of those who had sacrificed to them.
  4. He burned the bones of the priests on their altars, and so he purged Judah and Jerusalem.
  1. 또 므낫세와, 에브라임과, 시므온과, 납달리까지 四面(사면) 荒廢(황폐)한 城邑(성읍)들에도 그렇게 行(행)하여
  2. 壇(단)들을 毁破(훼파)하며 아세라 木像(목상)들과 아로새긴 偶像(우상)들을 빻아 가루를 만들며 온 이스라엘 땅에 있는 모든 太陽像(태양상)을 찍고 예루살렘으로 돌아왔더라
  3. 요시야가 位(위)에 있은지 十八年(십팔년)에 그 땅과 殿(전)을 淨潔(정결)케 하기를 마치고 그 하나님 여호와의 殿(전)을 修理(수리)하려 하여 아살랴의 아들 사반과, 府尹(부윤) 마아세야와, 書記官(서기관) 요아하스의 아들 요아를 보낸지라
  4. 저희가 大祭司長(대제사장) 힐기야에게 나아가 前(전)에 하나님의 殿(전)에 捐補(연보)한 돈을 저에게 붙이니 이 돈은 門(문)을 지키는 레위 사람이 므낫세와 에브라임과 남아 있는 이스라엘 사람과 온 유다와 베냐민과 예루살렘 居民(거민)들에게서 거둔 것이라
  5. 그 돈을 여호와의 殿(전) 役事(역사)를 監督(감독)하는 者(자)의 손에 붙이니 저희가 여호와의 殿(전)에 있는 工匠(공장)에게 주어 그 殿(전)을 修理(수리)하게 하되

왕하23:15 왕하23:19
신9:21
대하34:8~28 왕하22:3~20 대하18:25 삼하8:16
대하35:8
  1. 又在玛拿西,以法莲,西缅,拿弗他利各城,和四围破坏之处,都这样行。
  2. 又拆毁祭坛,把木偶和雕刻的像打碎成灰,砍断以色列遍地所有的日像,就回耶路撒冷去了。
  3. 约西亚王十八年,净地净殿之后,就差遣亚萨利雅的儿子沙番,邑宰玛西雅,约哈斯的儿子史官约亚去修理耶和华他神的殿。
  4. 他们就去见大祭司希勒家,将奉到神殿的银子交给他。这银子是看守殿门的利未人从玛拿西,以法莲,和一切以色列剩下的人,以及犹大,便雅悯众人,并耶路撒冷的居民收来的。
  5. 又将这银子交给耶和华殿里督工的,转交修理耶和华殿的工匠,
  1. In the towns of Manasseh, Ephraim and Simeon, as far as Naphtali, and in the ruins around them,
  2. he tore down the altars and the Asherah poles and crushed the idols to powder and cut to pieces all the incense altars throughout Israel. Then he went back to Jerusalem.
  3. In the eighteenth year of Josiah's reign, to purify the land and the temple, he sent Shaphan son of Azaliah and Maaseiah the ruler of the city, with Joah son of Joahaz, the recorder, to repair the temple of the LORD his God.
  4. They went to Hilkiah the high priest and gave him the money that had been brought into the temple of God, which the Levites who were the doorkeepers had collected from the people of Manasseh, Ephraim and the entire remnant of Israel and from all the people of Judah and Benjamin and the inhabitants of Jerusalem.
  5. Then they entrusted it to the men appointed to supervise the work on the LORD'S temple. These men paid the workers who repaired and restored the temple.
  1. 곧 木手(목수)와 建築(건축)하는 者(자)에게 붙여 다듬은 돌과 連接(련접)하는 나무를 사며 유다 王(왕)들이 헐어버린 殿(전)들을 爲(위)하여 들보를 만들게 하매
  2. 그 사람들이 眞實(진실)히 그 일을 하니라 그 監督(감독)은 레위 사람 곧 므라리 子孫(자손) 中(중) 야핫과 오바댜요, 그핫 子孫(자손) 中(중) 스가랴와, 무술람이라 다 그 일을 主掌(주장)하고 또 音樂(음악)에 익숙한 레위 사람이 함께 하였으며
  3. 저희가 또 擔負(담부)하는 者(자)를 管轄(관할)하며 凡百(범백) 工匠(공장)을 董督(동독)하고 어떤 레위 사람은 書記(서기)와 官吏(관리)와 門(문)지기가 되었더라
  4. 무리가 여호와의 殿(전)에 捐補(연보)한 돈을 꺼낼 때에 祭司長(제사장) 힐기야가 모세의 傳(전)한 여호와의 律法冊(률법책)을 發見(발견)하고
  5. 書記官(서기관) 사반에게 일러 가로되 내가 여호와의 殿(전)에서 律法冊(률법책)을 發見(발견)하였노라 하고 그 冊(책)을 사반에게 주매

느2:8
대상23:5
대하2:2 대하2:18 느4:10

  1. 就是交给木匠,石匠,买凿成的石头和架木与栋梁,修犹大王所毁坏的殿。
  2. 这些人办事诚实,督工的是利未人米拉利的子孙雅哈,俄巴底。督催的是哥辖的子孙撒迦利亚,米书兰。还有善于作乐的利未人。
  3. 他们又监管扛抬的人,督催一切作工的。利未人中也有作书记,作司事,作守门的。
  4. 他们将奉到耶和华殿的银子运出来的时候,祭司希勒家偶然得了摩西所传耶和华的律法书。
  5. 希勒家对书记沙番说,我在耶和华殿里得了律法书。遂将书递给沙番。
  1. They also gave money to the carpenters and builders to purchase dressed stone, and timber for joists and beams for the buildings that the kings of Judah had allowed to fall into ruin.
  2. The men did the work faithfully. Over them to direct them were Jahath and Obadiah, Levites descended from Merari, and Zechariah and Meshullam, descended from Kohath. The Levites--all who were skilled in playing musical instruments--
  3. had charge of the laborers and supervised all the workers from job to job. Some of the Levites were secretaries, scribes and doorkeepers.
  4. While they were bringing out the money that had been taken into the temple of the LORD, Hilkiah the priest found the Book of the Law of the LORD that had been given through Moses.
  5. Hilkiah said to Shaphan the secretary, "I have found the Book of the Law in the temple of the LORD." He gave it to Shaphan.
  1. 사반이 冊(책)을 가지고 王(왕)에게 나아가서 復命(복명)하여 가로되 王(왕)께서 종들에게 命(명)하신 것을 종들이 다 遵行(준행)하였나이다
  2. 또 여호와의 殿(전)에 있던 돈을 쏟아서 監督者(감독자)와 工匠(공장)의 손에 붙였나이다 하고
  3. 書記官(서기관) 사반이 또 王(왕)에게 告(고)하여 가로되 祭司長(제사장) 힐기야가 내게 冊(책)을 주더이다 하고 사반이 王(왕)의 앞에서 읽으매
  4. 王(왕)이 律法(률법)의 말씀을 듣자 곧 自己(자기) 옷을 찢더라
  5. 王(왕)이 힐기야와 사반의 아들 아히감과, 미가의 아들 압돈과, 書記官(서기관) 사반과, 王(왕)의 侍臣(시신) 아사야에게 命(명)하여 가로되




수7:6
  1. 沙番把书拿到王那里,回覆王说,凡交给仆人们办的都办理了。
  2. 耶和华殿里的银子倒出来,交给督工的和匠人的手里了。
  3. 书记沙番又对王说,祭司希勒家递给我一卷书。沙番就在王面前读那书。
  4. 王听见律法上的话,就撕裂衣服,
  5. 吩咐希勒家与沙番的儿子亚希甘,米迦的儿子亚比顿,书记沙番,和王的臣仆亚撒雅说,
  1. Then Shaphan took the book to the king and reported to him: "Your officials are doing everything that has been committed to them.
  2. They have paid out the money that was in the temple of the LORD and have entrusted it to the supervisors and workers."
  3. Then Shaphan the secretary informed the king, "Hilkiah the priest has given me a book." And Shaphan read from it in the presence of the king.
  4. When the king heard the words of the Law, he tore his robes.
  5. He gave these orders to Hilkiah, Ahikam son of Shaphan, Abdon son of Micah, Shaphan the secretary and Asaiah the king's attendant:
  1. 너희는 가서 나와 및 이스라엘과 유다의 남은 者(자)를 爲(위)하여 이 發見(발견)한 冊(책)의 말씀에 對(대)하여 여호와께 물으라 우리 列祖(열조)가 여호와의 말씀을 지키지 아니하고 이 冊(책)에 記錄(기록)된 모든 것을 遵行(준행)치 아니하였으므로 여호와께서 우리에게 쏟으신 震怒(진노)가 크도다
  2. 이에 힐기야와 王(왕)의 보낸 사람들이 女先知者(여선지자) 훌다에게로 나아가니 저는 하스라의 孫子(손자) 독핫의 아들 禮服(예복)을 主管(주관)하는 살룸의 아내라 예루살렘 둘째 區域(구역)에 居(거)하였더라 저희가 그에게 이 뜻으로 告(고)하매
  3. 훌다가 저희에게 이르되 이스라엘 하나님 여호와의 말씀으로 너희는 너희를 내게 보낸 사람에게 告(고)하기를
  4. 여호와의 말씀이 내가 이곳과 그 居民(거민)에게 災殃(재앙)을 내리되 곧 유다 王(왕) 앞에서 읽은 冊(책)에 記錄(기록)된 모든 詛呪(저주)대로 하리니
  5. 이는 이 百姓(백성)이 나를 버리고 다른 神(신)에게 焚香(분향)하며 그 손의 모든 所爲(소위)로 나의 怒(노)를 激發(격발)하였음이라 그러므로 나의 怒(노)를 이곳에 쏟으매 꺼지지 아니하리라 하라 하셨느니라

대하12:7



대하28:3,4 대하28:25
  1. 你们去为我,为以色列和犹大剩下的人,以这书上的话求问耶和华。因我们列祖没有遵守耶和华的言语,没有照这书上所记的去行,耶和华的烈怒就倒在我们身上。
  2. 于是,希勒家和王所派的众人都去见女先知户勒大。户勒大是掌管礼服沙龙的妻,沙龙是哈斯拉的孙子,特瓦的儿子。户勒大住在耶路撒冷第二区。他们请问于她。
  3. 她对他们说,耶和华以色列的神如此说,你们可以回覆那差遣你们来见我的人说,
  4. 耶和华如此说,我必照着在犹大王面前所读那书上的一切咒诅,降祸与这地和其上的居民。
  5. 因为他们离弃我,向别神烧香,用他们手所作的惹我发怒,所以我的忿怒如火倒在这地上,总不息灭。
  1. "Go and inquire of the LORD for me and for the remnant in Israel and Judah about what is written in this book that has been found. Great is the LORD'S anger that is poured out on us because our fathers have not kept the word of the LORD; they have not acted in accordance with all that is written in this book."
  2. Hilkiah and those the king had sent with him went to speak to the prophetess Huldah, who was the wife of Shallum son of Tokhath, the son of Hasrah, keeper of the wardrobe. She lived in Jerusalem, in the Second District.
  3. She said to them, "This is what the LORD, the God of Israel, says: Tell the man who sent you to me,
  4. 'This is what the LORD says: I am going to bring disaster on this place and its people--all the curses written in the book that has been read in the presence of the king of Judah.
  5. Because they have forsaken me and burned incense to other gods and provoked me to anger by all that their hands have made, my anger will be poured out on this place and will not be quenched.'
  1. 너희를 보내어 여호와께 묻게 한 유다 王(왕)에게는 너희가 이렇게 告(고)하라 이스라엘 하나님 여호와의 말씀이 네가 들은 말을 議論(의논)컨대
  2. 내가 이곳과 그 居民(거민)을 가리켜 말한 것을 네가 듣고 마음이 連(연)하여 하나님 앞 곧 내 앞에서 兼備(겸비)하여 옷을 찢고 痛哭(통곡)하였으므로 나도 네 말을 들었노라 여호와가 말하였느니라
  3. 그러므로 내가 너로 너의 列祖(열조)에게 돌아가서 平安(평안)히 墓室(묘실)로 들어가게 하리니 내가 이곳과 그 居民(거민)에게 내리는 모든 災殃(재앙)을 네가 눈으로 보지 못하리라 하셨느니라 使者(사자)들이 王(왕)에게 復命(복명)하니라
  4. 王(왕)이 보내어 유다와 예루살렘의 모든 長老(장로)를 불러 모으고
  5. 이에 여호와의 殿(전)에 올라가매 유다 모든 사람과 예루살렘 居民(거민)과 祭司長(제사장)들과 레위 사람들과 모든 百姓(백성)이 無論(무론) 老少(로소)하고 다 함께한지라 王(왕)이 여호와의 殿(전) 안에서 發見(발견)한 言約冊(언약책)의 모든 말씀을 읽어 무리의 귀에 들리고




대하34:29~32 왕하23:1~3
  1. 然而差遣你们来求问耶和华的犹大王,你们要这样回覆他说,耶和华以色列的神如此说,至于你所听见的话,
  2. 就是听见我指着这地和其上居民所说的话,你便心里敬服,在我面前自卑,撕裂衣服,向我哭泣,因此我应允了你。这是我耶和华说的。
  3. 我必使你平平安安地归到坟墓,到你列祖那里,我要降与这地和其上居民的一切灾祸,你也不至亲眼看见。他们就回覆王去了。
  4. 王差遣人招聚犹大和耶路撒冷的众长老来。
  5. 王和犹大众人,与耶路撒冷的居民,并祭司利未人,以及所有的百姓,无论大小,都一同上到耶和华的殿。王就把殿里所得的约书念给他们听。
  1. Tell the king of Judah, who sent you to inquire of the LORD, 'This is what the LORD, the God of Israel, says concerning the words you heard:
  2. Because your heart was responsive and you humbled yourself before God when you heard what he spoke against this place and its people, and because you humbled yourself before me and tore your robes and wept in my presence, I have heard you, declares the LORD.
  3. Now I will gather you to your fathers, and you will be buried in peace. Your eyes will not see all the disaster I am going to bring on this place and on those who live here.'" So they took her answer back to the king.
  4. Then the king called together all the elders of Judah and Jerusalem.
  5. He went up to the temple of the LORD with the men of Judah, the people of Jerusalem, the priests and the Levites--all the people from the least to the greatest. He read in their hearing all the words of the Book of the Covenant, which had been found in the temple of the LORD.
  1. 王(왕)이 自己(자기) 處所(처소)에 서서 여호와 앞에서 言約(언약)을 세우되 마음을 다하고 性稟(성품)을 다하여 여호와를 順從(순종)하고 그 誡命(계명)과 法度(법도)와 律例(율례)를 지켜 이 冊(책)에 記錄(기록)된 言約(언약)의 말씀을 이루리라 하고
  2. 예루살렘과 베냐민에 있는 者(자)들로 다 이에 參加(참가)하게 하매 예루살렘 居民(거민)이 하나님 곧 그 列祖(열조)의 하나님의 言約(언약)을 좇으니라
  3. 이와 같이 요시야가 이스라엘 子孫(자손)에게 屬(속)한 모든 땅에서 可憎(가증)한 것을 다 除(제)하여 버리고 이스라엘의 모든 사람으로 그 하나님 여호와를 섬기게 하였으므로 요시야가 사는 날에 百姓(백성)이 그 列祖(열조)의 하나님 여호와께 服從(복종)하고 떠나지 아니하였더라

대하6:13 왕하11:14 대하30:16 대하15:12

대하28:3 대하33:2
  1. 王站在他的地位上,在耶和华面前立约,要尽心尽性地顺从耶和华,遵守他的诫命,法度,律例,成就这书上所记的约言。
  2. 又使住耶路撒冷和便雅悯的人都服从这约。于是耶路撒冷的居民都遵行他们列祖之神的约。
  3. 约西亚从以色列各处将一切可憎之物尽都除掉,使以色列境内的人都事奉耶和华他们的神。约西亚在世的日子,就跟从耶和华他们列祖的神,总不离开。
  1. The king stood by his pillar and renewed the covenant in the presence of the LORD--to follow the LORD and keep his commands, regulations and decrees with all his heart and all his soul, and to obey the words of the covenant written in this book.
  2. Then he had everyone in Jerusalem and Benjamin pledge themselves to it; the people of Jerusalem did this in accordance with the covenant of God, the God of their fathers.
  3. Josiah removed all the detestable idols from all the territory belonging to the Israelites, and he had all who were present in Israel serve the LORD their God. As long as he lived, they did not fail to follow the LORD, the God of their fathers.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼