목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

역대하(历代志下) 29장 [KRV:CUV:NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 히스기야가 位(위)에 나아갈 때에 나이 二十五歲(이십오세)라 예루살렘에서 二十九年(이십구년)을 治理(치리)하니라 그 母親(모친)의 이름은 아비야라 스가랴의 딸이더라
  2. 히스기야가 그 祖上(조상) 다윗의 모든 行爲(행위)와 같이 여호와 보시기에 正直(정직)히 行(행)하여
  3. 元年(원년) 正月(정월)에 여호와의 殿(전) 門(문)들을 열고 修理(수리)하고
  4. 祭司長(제사장)들과 레위 사람들을 東便(동편) 廣場(광장)에 모으고
  5. 저희에게 이르되 레위 사람들아, 내 말을 들으라 이제 너희는 聖潔(성결)케 하고 또 너희 列祖(열조)의 하나님 여호와의 殿(전)을 聖潔(성결)케 하여 그 더러운 것을 聖所(성소)에서 없이하라

대하29:1,2 왕하18:1~3 대하26:5?

대하29:7 대하28:24

대하29:15 대하29:34 대하36:5 대상15:12 스6:20
  1. 希西家登基的时候年二十五岁,在耶路撒冷作王二十九年。他母亲名叫亚比雅,是撒迦利雅的女儿。
  2. 希西家行耶和华眼中看为正的事,效法他鿰˷ 鿰˷ ྐʠ 抰ʠ ꁘ˷ ꀐ˷ 䀀 ꀐ˷ 年正月,开了耶和华殿的门,重新修理。
  3. 他召众祭司和利未人来,聚集在东边的宽阔处,
  4. 对他们说,利未人哪,当听我说,现在你们要洁净自己,又洁净耶和华你们列祖神的殿,从圣所中除去污秽之物。
  1. Hezekiah was twenty-five years old when he became king, and he reigned in Jerusalem twenty-nine years. His mother's name was Abijah daughter of Zechariah.
  2. He did what was right in the eyes of the LORD, just as his father David had done.
  3. In the first month of the first year of his reign, he opened the doors of the temple of the LORD and repaired them.
  4. He brought in the priests and the Levites, assembled them in the square on the east side
  5. and said: "Listen to me, Levites! Consecrate yourselves now and consecrate the temple of the LORD, the God of your fathers. Remove all defilement from the sanctuary.
  1. 우리 列祖(열조)가 犯罪(범죄)하여 우리 하나님 여호와 보시기에 惡(악)을 行(행)하여 하나님을 버리고 얼굴을 돌이켜 여호와의 聖所(성소)를 등지고
  2. 廊室(낭실) 門(문)을 닫으며 燈(등)불을 끄고 聖所(성소)에서 焚香(분향)하지 아니하며 이스라엘 하나님께 燔祭(번제)를 드리지 아니한故(고)로
  3. 여호와께서 유다와 예루살렘을 震怒(진노)하시고 내어버리사 두려움과 놀람과 비웃음거리가 되게 하신 것을 너희가 目覩(목도)하는 바라
  4. 이로 因(인)하여 우리의 列祖(열조)가 칼에 엎드러지며 우리의 子女(자녀)와 아내가 사로잡혔느니라
  5. 이제 이스라엘 하나님 여호와로 더불어 言約(언약)을 세워 그 猛烈(맹렬)한 怒(노)로 우리에게서 떠나게 할 마음이 내게 있노니

렘2:27 겔8:16
대하28:24
대하24:18 대하28:25 사28:19 렘19:8 렘25:9 렘25:18 렘29:18 미6:16 왕상9:8
대하28:5,6 대하28:8 대하28:17
대상22:7 대하15:12
  1. 我们列祖犯了罪,行耶和华我们神眼中看为恶的事,离弃他,转脸背向他的居所,
  2. 封锁廊门,吹灭灯火,不在圣所中向以色列神烧香,或献燔祭。
  3. 因此,耶和华的忿怒临到犹大和耶路撒冷,将其中的人抛来抛去,令人惊骇,嗤笑,正如你们亲眼所见的。
  4. 所以我们的祖宗倒在刀下,我们的妻子儿女也被掳掠。
  5. 现在我心中有意与耶和华以色列的神立约,好使他的烈怒转离我们。
  1. Our fathers were unfaithful; they did evil in the eyes of the LORD our God and forsook him. They turned their faces away from the LORD'S dwelling place and turned their backs on him.
  2. They also shut the doors of the portico and put out the lamps. They did not burn incense or present any burnt offerings at the sanctuary to the God of Israel.
  3. Therefore, the anger of the LORD has fallen on Judah and Jerusalem; he has made them an object of dread and horror and scorn, as you can see with your own eyes.
  4. This is why our fathers have fallen by the sword and why our sons and daughters and our wives are in captivity.
  5. Now I intend to make a covenant with the LORD, the God of Israel, so that his fierce anger will turn away from us.
  1. 내 아들들아, 이제는 게으르지 말라 여호와께서 이미 너희를 擇(택)하사 그 앞에 서서 隧從(수종)들어 섬기며 焚香(분향)하게 하셨느니라
  2. 이에 레위 사람들이 일어나니 곧 그핫의 子孫(자손) 中(중) 아마새의 아들 마핫과, 아사랴의 아들 요엘과, 므라리의 子孫(자손) 中(중) 압디의 아들 기스와, 여할렐렐의 아들 아사랴와 게르손 사람 中(중) 심마의 아들 요아와, 요아의 아들 에덴과,
  3. 엘리사반의 子孫(자손) 中(중) 시므리와, 여우엘과, 아삽의 子孫(자손) 中(중) 스가랴와, 맛다냐와,
  4. 헤만의 子孫(자손) 中(중) 여후엘과, 시므이와, 여두둔의 子孫(자손) 中(중) 스마야와, 웃시엘이라,
  5. 저희가 그 兄弟(형제)를 모아 聖潔(성결)케 하고 들어가서 王(왕)이 여호와의 말씀대로 命(명)한 것을 좇아 여호와의 殿(전)을 깨끗케 할새

민3:6 민8:14 민18:2 민18:6
대하31:13 민3:17
대상15:8 대상6:39
대상6:33 대상9:16
대하29:5 대하30:12 느13:9
  1. 我的众子阿,现在不要懈怠。因为耶和华拣选你们站在他面前事奉他,与他烧香。
  2. 于是,利未人哥辖的子孙,亚玛赛的儿子玛哈,亚撒利雅的儿子约珥。米拉利的子孙,亚伯底的儿子基士,耶哈利勒的儿子亚撒利雅。革顺的子孙,薪玛的儿子约亚,约亚的儿子伊甸,
  3. 以利撒反的子孙申利和耶利。亚萨的子孙撒迦利雅和玛探雅。
  4. 希幔的子孙耶歇和示每。耶杜顿的子孙示玛雅和乌薛。
  5. 起来聚集他们的弟兄,洁净自己,照着王的吩咐,耶和华的命令,进去洁净耶和华的殿。
  1. My sons, do not be negligent now, for the LORD has chosen you to stand before him and serve him, to minister before him and to burn incense."
  2. Then these Levites set to work: from the Kohathites, Mahath son of Amasai and Joel son of Azariah; from the Merarites, Kish son of Abdi and Azariah son of Jehallelel; from the Gershonites, Joah son of Zimmah and Eden son of Joah;
  3. from the descendants of Elizaphan, Shimri and Jeiel; from the descendants of Asaph, Zechariah and Mattaniah;
  4. from the descendants of Heman, Jehiel and Shimei; from the descendants of Jeduthun, Shemaiah and Uzziel.
  5. When they had assembled their brothers and consecrated themselves, they went in to purify the temple of the LORD, as the king had ordered, following the word of the LORD.
  1. 祭司長(제사장)들도 여호와의 殿(전) 안에 들어가서 깨끗케 하여 여호와의 殿(전)에 있는 모든 더러운 것을 끌어 내어 여호와의 殿(전) 뜰에 이르매 레위 사람들이 取(취)하여 바깥 기드론 시내로 가져갔더라
  2. 正月(정월) 初(초)하루에 聖潔(성결)케 하기를 始作(시작)하여 그 달 初(초) 八日(팔일)에 여호와의 廊室(낭실)에 이르고 또 八日(팔일) 동안 여호와의 殿(전)을 聖潔(성결)케 하여 正月(정월) 十六日(십육일)에 이르러 마치고
  3. 안으로 들어가서 히스기야 王(왕)을 보고 가로되 우리가 여호와의 온 殿(전)과 燔祭壇(번제단)과 그 모든 器具(기구)와 떡을 陳設(진설)하는 床(상)과 그 모든 器具(기구)를 깨끗케 하였고
  4. 아하스 王(왕)이 位(위)에 있어 犯罪(범죄)할 때에 버린 모든 器具(기구)도 우리가 整頓(정돈)하고 聖潔(성결)케 하여 여호와의 壇(단) 앞에 두었나이다 하니라
  5. 히스기야 王(왕)이 일찌기 일어나 城邑(성읍)의 貴人(귀인)들을 모아 여호와의 殿(전)에 올라가서

삼하15:23
대하29:3

대하28:24
  1. 祭司进入耶和华的殿要洁净殿,将殿中所有污秽之物搬到耶和华殿的院内,利未人接去,搬到外头汲沦溪边。
  2. 从正月初一日洁净起,初八日到了耶和华的殿廊,用八日的工夫洁净耶和华的殿,到正月十六日才洁净完了。
  3. 于是,他们晋见希西家王,说,我们已将耶和华的全殿和燔祭坛,并坛的一切器皿,陈设饼的桌子,与桌子的一切器皿都洁净了。
  4. 并且亚哈斯王在位犯罪的时候所废弃的器皿,我们预备齐全,且洁净了,现今都在耶和华的坛前。
  5. 希西家王清早起来,聚集城里的首领都上耶和华的殿。
  1. The priests went into the sanctuary of the LORD to purify it. They brought out to the courtyard of the LORD'S temple everything unclean that they found in the temple of the LORD. The Levites took it and carried it out to the Kidron Valley.
  2. They began the consecration on the first day of the first month, and by the eighth day of the month they reached the portico of the LORD. For eight more days they consecrated the temple of the LORD itself, finishing on the sixteenth day of the first month.
  3. Then they went in to King Hezekiah and reported: "We have purified the entire temple of the LORD, the altar of burnt offering with all its utensils, and the table for setting out the consecrated bread, with all its articles.
  4. We have prepared and consecrated all the articles that King Ahaz removed in his unfaithfulness while he was king. They are now in front of the LORD'S altar."
  5. Early the next morning King Hezekiah gathered the city officials together and went up to the temple of the LORD.
  1. 수송아지 일곱과 수羊(양) 일곱과 어린 羊(양) 일곱과 수염소 일곱을 끌어다가 나라와 聖所(성소)와 유다를 爲(위)하여 贖罪(속죄) 祭物(제물)을 삼고 아론의 子孫(자손) 祭司長(제사장)들을 命(명)하여 여호와의 壇(단)에 드리게 하니
  2. 이에 수소를 잡으매 祭司長(제사장)이 그 피를 받아 壇(단)에 뿌리고 또 수羊(양)을 잡으매 그 피를 壇(단)에 뿌리고 또 어린 羊(양)을 잡으매 그 피를 壇(단)에 뿌리고
  3. 이에 贖罪(속죄) 祭物(제물)로 드릴 수염소를 王(왕)과 會衆(회중)의 앞으로 끌어 오매 저희가 그 위에 按手(안수)하고
  4. 祭司長(제사장)이 잡아 그 피로 贖罪祭(속죄제)를 삼아 壇(단)에 드려 온 이스라엘을 爲(위)하여 贖罪(속죄)하니 이는 王(왕)이 命(명)하여 온 이스라엘을 爲(위)하여 燔祭(번제)와 贖罪祭(속죄제)를 드리게 하였음이더라
  5. 王(왕)이 레위 사람을 여호와의 殿(전)에 두어서 다윗과 王(왕)의 先見者(선견자) 갓과 先知者(선지자) 나단의 命(명)한대로 提琴(제금)과 琵琶(비파)와 竪琴(수금)을 잡게 하니 이는 여호와께서 그 先知者(선지자)들로 이렇게 命(명)하셨음이라

레4:14
레8:15 레8:19 레8:24 히9:21 대하35:11
레4:15
레4:26
대상16:4 대상25:6 대상15:16 삼상9:9 삼하12:1 대하8:14 대상23:5 대상25:1
  1. 牵了七只公牛,七只公羊,七只羊羔,七只公山羊,要为国,为殿,为犹大人作赎罪祭。王吩咐亚伦的子孙众祭司,献在耶和华的坛上,
  2. 就宰了公牛,祭司接血洒在坛上,宰了公羊,把血洒在坛上,又宰了羊羔,也把血洒在坛上。
  3. 把那作赎罪祭的公山羊牵到王和会众面前,他们就按手在其上。
  4. 祭司宰了羊,将血献在坛上作赎罪祭,为以色列众人赎罪,因为王吩咐将燔祭和赎罪祭为以色列众人献上。
  5. 王又派利未人在耶和华殿中敲钹,鼓瑟,弹琴,乃照大卫和他先见迦得,并先知拿单所吩咐的,就是耶和华借先知所吩咐的。
  1. They brought seven bulls, seven rams, seven male lambs and seven male goats as a sin offering for the kingdom, for the sanctuary and for Judah. The king commanded the priests, the descendants of Aaron, to offer these on the altar of the LORD.
  2. So they slaughtered the bulls, and the priests took the blood and sprinkled it on the altar; next they slaughtered the rams and sprinkled their blood on the altar; then they slaughtered the lambs and sprinkled their blood on the altar.
  3. The goats for the sin offering were brought before the king and the assembly, and they laid their hands on them.
  4. The priests then slaughtered the goats and presented their blood on the altar for a sin offering to atone for all Israel, because the king had ordered the burnt offering and the sin offering for all Israel.
  5. He stationed the Levites in the temple of the LORD with cymbals, harps and lyres in the way prescribed by David and Gad the king's seer and Nathan the prophet; this was commanded by the LORD through his prophets.
  1. 레위 사람은 다윗의 樂器(악기)를 잡고 祭司長(제사장)은 나팔을 잡고 서매
  2. 히스기야가 命(명)하여 燔祭(번제)를 壇(단)에 드릴새 燔祭(번제) 드리기를 始作(시작)하는 同時(동시)에 여호와의 詩(시)로 노래하고 나팔을 불며 이스라엘 王(왕) 다윗의 樂器(악기)를 울리고
  3. 온 會衆(회중)이 敬拜(경배)하며 노래하는 者(자)들은 노래하고 나팔 부는 者(자)들은 나팔을 불어 燔祭(번제)를 마치기까지 이르니라
  4. 祭祀(제사) 드리기를 마치매 王(왕)과 그 함께 있는 者(자)가 다 엎드려 敬拜(경배)하니라
  5. 히스기야 王(왕)이 貴人(귀인)들로 더불어 레위 사람을 命(명)하여 다윗과 先見者(선견자) 아삽의 詩(시)로 여호와를 讚頌(찬송)하게 하매 저희가 즐거움으로 讚頌(찬송)하고 몸을 굽혀 敬拜(경배)하니라

대상23:5 암6:5 대상15:24
대하23:18

대하20:18
  1. 利未人拿大卫的乐器,祭司拿号,一同站立。
  2. 希西家吩咐在坛上献燔祭,燔祭一献,就唱赞美耶和华的歌,用号,并用以色列王大卫的乐器相和。
  3. 会众都敬拜,歌唱的歌唱,吹号的吹号,如此直到燔祭献完了。
  4. 献完了祭,王和一切跟随的人都俯伏敬拜。
  5. 希西家王与众首领又吩咐利未人用大卫和先见亚萨的诗词颂赞耶和华。他们就欢欢喜喜地颂赞耶和华,低头敬拜。
  1. So the Levites stood ready with David's instruments, and the priests with their trumpets.
  2. Hezekiah gave the order to sacrifice the burnt offering on the altar. As the offering began, singing to the LORD began also, accompanied by trumpets and the instruments of David king of Israel.
  3. The whole assembly bowed in worship, while the singers sang and the trumpeters played. All this continued until the sacrifice of the burnt offering was completed.
  4. When the offerings were finished, the king and everyone present with him knelt down and worshiped.
  5. King Hezekiah and his officials ordered the Levites to praise the LORD with the words of David and of Asaph the seer. So they sang praises with gladness and bowed their heads and worshiped.
  1. 이에 히스기야가 일러 가로되 너희가 이제 몸을 깨끗케하여 여호와께 드렸으니 마땅히 나아와 祭物(제물)과 感謝(감사) 祭物(제물)을 여호와의 殿(전)으로 가져오라 會衆(회중)이 드디어 祭物(제물)과 感謝(감사) 祭物(제물)을 가져 오되 무릇 마음에 願(원)하는 者(자)는 또한 燔祭物(번제물)을 가져오니
  2. 會衆(회중)의 가져온 燔祭物(번제물)의 數爻(수효)는 수소가 七十(칠십)이요, 수羊(양)이 一百(일백)이요, 어린 羊(양)이 二百(이백)이니 이는 다 여호와께 燔祭物(번제물)로 드리는 것이며
  3. 또 區別(구별)하여 드린 소가 六百(육백)이요, 羊(양)이 三千(삼천)이라
  4. 그 兄弟(형제) 레위 사람이 그 일을 마치기까지 돕고 다른 祭司長(제사장)의 聖潔(성결)케 하기까지 기다렸으니 이는 레위 사람의 聖潔(성결)케 함이 祭司長(제사장)들보다 誠心(성심)이 있었음이라
  5. 燔祭(번제)와 和睦祭(화목제)의 기름과 各(각) 燔祭(번제)에 屬(속)한 奠祭(전제)가 많더라 이와 같이 여호와의 殿(전)에서 섬기는 일이 順序(순서)대로 갖추어지니라

대하13:9 출28:41 출35:5 출35:22


대하35:11 대하30:3
레3:1 레3:16 민15:5 민15:7 민15:10
  1. 希西家说,你们既然归耶和华为圣,就要前来把祭物和感谢祭奉到耶和华殿里。会众就把祭物和感谢祭奉来,凡甘心乐意的也将燔祭奉来。
  2. 会众所奉的燔祭如下,公牛七十只,公羊一百只,羊羔二百只,这都是作燔祭献给耶和华的。
  3. 又有分别为圣之物,公牛六百只,绵羊三千只。
  4. 但祭司太少,不能剥尽燔祭牲的皮,所以他们的弟兄利未人帮助他们,直等燔祭的事完了,又等别的祭司自洁了。因为利未人诚心自洁,胜过祭司。
  5. 燔祭和平安祭牲的脂油,并燔祭同献的奠祭甚多。这样,耶和华殿中的事务俱都齐备了(或作就整顿了)。
  1. Then Hezekiah said, "You have now dedicated yourselves to the LORD. Come and bring sacrifices and thank offerings to the temple of the LORD." So the assembly brought sacrifices and thank offerings, and all whose hearts were willing brought burnt offerings.
  2. The number of burnt offerings the assembly brought was seventy bulls, a hundred rams and two hundred male lambs--all of them for burnt offerings to the LORD.
  3. The animals consecrated as sacrifices amounted to six hundred bulls and three thousand sheep and goats.
  4. The priests, however, were too few to skin all the burnt offerings; so their kinsmen the Levites helped them until the task was finished and until other priests had been consecrated, for the Levites had been more conscientious in consecrating themselves than the priests had been.
  5. There were burnt offerings in abundance, together with the fat of the fellowship offerings and the drink offerings that accompanied the burnt offerings. So the service of the temple of the LORD was reestablished.
  1. 이 일이 갑자기 되었을지라도 하나님이 百姓(백성)을 爲(위)하여 豫備(예비)하셨음을 因(인)하여 히스기야가 百姓(백성)으로 더불어 기뻐하였더라

  1. 这事办的甚速,希西家和众民都喜乐,是因神为众民所预备的。
  1. Hezekiah and all the people rejoiced at what God had brought about for his people, because it was done so quickly.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼