목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

에스더(Esther) 5장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 第(제) 三日(삼일)에 에스더가 王后(왕후)의 禮服(예복)을 입고 王宮(왕궁) 안뜰 곧 御前(어전) 맞은便(편)에 서니 王(왕)이 御前(어전)에서 殿(전) 門(문)을 對(대)하여 寶座(보좌)에 앉았다가
  2. 王后(왕후) 에스더가 뜰에 선 것을 본즉 甚(심)히 사랑스러우므로 손에 잡았던 金笏(금홀)을 그에게 내어미니 에스더가 가까이 가서 金笏(금홀) 끝을 만진지라
  3. 王(왕)이 이르되 王后(왕후) 에스더여 그대의 所願(소원)이 무엇이며 要求(요구)가 무엇이뇨 나라의 折半(절반)이라도 그대에게 주겠노라
  4. 에스더가 가로되 오늘 내가 王(왕)을 爲(위)하여 잔치를 베풀었사오니 王(왕)이 善(선)히 여기시거든 하만과 함께 臨(임)하소서
  5. 王(왕)이 가로되 에스더의 말한 대로 하도록 하만을 急(급)히 부르라 하고 이에 王(왕)이 하만과 함께 에스더의 베푼 잔치에 나아가니라

에4:16 에4:11 에6:4
에2:9 에4:11 에8:4
에7:2 막6:23

  1. Le troisième jour, Esther mit ses vêtements royaux et se présenta dans la cour intérieure de la maison du roi, devant la maison du roi. Le roi était assis sur son trône royal dans la maison royale, en face de l'entrée de la maison.
  2. Lorsque le roi vit la reine Esther debout dans la cour, elle trouva grâce à ses yeux; et le roi tendit à Esther le sceptre d'or qu'il tenait à la main. Esther s'approcha, et toucha le bout du sceptre.
  3. Le roi lui dit: Qu'as-tu, reine Esther, et que demandes-tu? Quand ce serait la moitié du royaume, elle te serait donnée.
  4. Esther répondit: Si le roi le trouve bon, que le roi vienne aujourd'hui avec Haman au festin que je lui ai préparé.
  5. Et le roi dit: Allez tout de suite chercher Haman, comme le désire Esther. Le roi se rendit avec Haman au festin qu'avait préparé Esther.
  1. On the third day Esther put on her royal robes and stood in the inner court of the palace, in front of the king's hall. The king was sitting on his royal throne in the hall, facing the entrance.
  2. When he saw Queen Esther standing in the court, he was pleased with her and held out to her the gold scepter that was in his hand. So Esther approached and touched the tip of the scepter.
  3. Then the king asked, "What is it, Queen Esther? What is your request? Even up to half the kingdom, it will be given you."
  4. "If it pleases the king," replied Esther, "let the king, together with Haman, come today to a banquet I have prepared for him."
  5. "Bring Haman at once," the king said, "so that we may do what Esther asks." So the king and Haman went to the banquet Esther had prepared.
  1. 잔치의 술을 마실 때에 王(왕)이 에스더에게 이르되 그대의 所請(소청)이 무엇이뇨 곧 許諾(허락)하겠노라 그대의 要求(요구)가 무엇이뇨 나라의 折半(절반)이라 할지라도 施行(시행)하겠노라
  2. 에스더가 對答(대답)하여 가로되 나의 所請(소청), 나의 要求(요구)가 이러하니이다
  3. 내가 萬一(만일) 王(왕)의 目前(목전)에서 恩惠(은혜)를 입었고 王(왕)이 내 所請(소청)을 許諾(허락)하시며 내 要求(요구)를 施行(시행)하시기를 善(선)히 여기시거든 내가 王(왕)과 하만을 爲(위)하여 베푸는 잔치에 또 나아오소서 來日(래일)은 王(왕)의 말씀대로 하리이다
  4. 이 날에 하만이 마음이 기뻐 즐거이 나오더니 모르드개가 大闕(대궐) 門(문)에 있어 일어나지도 아니하고 몸을 움직이지도 아니하는 것을 보고 甚(심)히 怒(노)하나
  5. 참고 집에 돌아와서 사람을 보내어 그 親舊(친구)들과 그 아내 세레스를 請(청)하여

에7:2 에5:3 에7:2 에9:12

에7:3 에8:5 에6:14
왕상8:66 에2:19 에3:5
에6:13
  1. Et pendant qu'on buvait le vin, le roi dit à Esther: Quelle est ta demande? Elle te sera accordée. Que désires-tu? Quand ce serait la moitié du royaume, tu l'obtiendras.
  2. Esther répondit: Voici ce que je demande et ce que je désire.
  3. Si j'ai trouvé grâce aux yeux du roi, et s'il plaît au roi d'accorder ma demande et de satisfaire mon désir, que le roi vienne avec Haman au festin que je leur préparerai, et demain je donnerai réponse au roi selon son ordre.
  4. Haman sortit ce jour-là, joyeux et le coeur content. Mais lorsqu'il vit, à la porte du roi, Mardochée qui ne se levait ni ne se remuait devant lui, il fut rempli de colère contre Mardochée.
  5. Il sut néanmoins se contenir, et il alla chez lui. Puis il envoya chercher ses amis et Zéresch, sa femme.
  1. As they were drinking wine, the king again asked Esther, "Now what is your petition? It will be given you. And what is your request? Even up to half the kingdom, it will be granted."
  2. Esther replied, "My petition and my request is this:
  3. If the king regards me with favor and if it pleases the king to grant my petition and fulfill my request, let the king and Haman come tomorrow to the banquet I will prepare for them. Then I will answer the king's question."
  4. Haman went out that day happy and in high spirits. But when he saw Mordecai at the king's gate and observed that he neither rose nor showed fear in his presence, he was filled with rage against Mordecai.
  5. Nevertheless, Haman restrained himself and went home. Calling together his friends and Zeresh, his wife,
  1. 自己(자기)의 富盛(부성)한 榮光(영광)과 子女(자녀)가 많은 것과 王(왕)이 自己(자기)를 들어 王(왕)의 모든 方伯(방백)이나 臣僕(신복)들보다 높인 것을 다 말하고
  2. 또 가로되 王后(왕후) 에스더가 그 베푼 잔치에 王(왕)과 함께 오기를 許諾(허락) 받은 者(자)는 나 밖에 없었고 來日(래일)도 王(왕)과 함께 請(청)함을 받았느니라
  3. 그러나 유다 사람 모르드개가 大闕(대궐) 門(문)에 앉은 것을 보는 동안에는 이 모든 일이 滿足(만족)하지 아니하도다
  4. 그 아내 세레스와 모든 親舊(친구)가 이르되 五十(오십) 규빗이나 높은 나무를 세우고 來日(래일) 王(왕)에게 모르드개를 그 나무에 달기를 求(구)하고 王(왕)과 함께 즐거이 잔치에 나아가소서 하만이 그 말을 善(선)히 여기고 命(명)하여 나무를 세우니라

에9:7~10 에3:1


에6:4 에7:9,10 에8:7 에9:13 에9:25
  1. Haman leur parla de la magnificence de ses richesses, du nombre de ses fils, de tout ce qu'avait fait le roi pour l'élever en dignité, et du rang qu'il lui avait donné au-dessus des chefs et des serviteurs du roi.
  2. Et il ajouta: Je suis même le seul que la reine Esther ait admis avec le roi au festin qu'elle a fait, et je suis encore invité pour demain chez elle avec le roi.
  3. Mais tout cela n'est d'aucun prix pour moi aussi longtemps que je verrai Mardochée, le Juif, assis à la porte du roi.
  4. Zéresch, sa femme, et tous ses amis lui dirent: Qu'on prépare un bois haut de cinquante coudées, et demain matin demande au roi qu'on y pende Mardochée; puis tu iras joyeux au festin avec le roi. Cet avis plut à Haman, et il fit préparer le bois.
  1. Haman boasted to them about his vast wealth, his many sons, and all the ways the king had honored him and how he had elevated him above the other nobles and officials.
  2. "And that's not all," Haman added. "I'm the only person Queen Esther invited to accompany the king to the banquet she gave. And she has invited me along with the king tomorrow.
  3. But all this gives me no satisfaction as long as I see that Jew Mordecai sitting at the king's gate."
  4. His wife Zeresh and all his friends said to him, "Have a gallows built, seventy-five feet high, and ask the king in the morning to have Mordecai hanged on it. Then go with the king to the dinner and be happy." This suggestion delighted Haman, and he had the gallows built.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼