목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

이사야(Esaïe) 1장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 유다 王(왕) 웃시야와 요담과 아하스와 히스기야 時代(시대)에 아모스의 아들 이사야가 유다와 예루살렘에 對(대)하여 본 異像(이상)이라
  2. 하늘이여 들으라 땅이여 귀를 기울이라 여호와께서 말씀하시기를 내가 子息(자식)을 養育(양육)하였거늘 그들이 나를 拒逆(거역)하였도다
  3. 소는 그 임자를 알고 나귀는 主人(주인)의 구유를 알건마는 이스라엘은 알지 못하고 나의 百姓(백성)은 깨닫지 못하는도다 하셨도다
  4. 슬프다, 犯罪(범죄)한 나라요 허물진 百姓(백성)이요 行惡(행악)의 種子(종자)요 行爲(행위)가 腐敗(부패)한 子息(자식)이로다 그들이 여호와를 버리며 이스라엘의 거룩한 者(자)를 慢忽(만홀)히 여겨 멀리하고 물러갔도다
  5. 너희가 어찌하여 매를 더 맞으려고 더욱 더욱 悖逆(패역)하느냐 온 머리는 病(병)들었고 온 마음은 疲困(피곤)하였으며

왕하15:1 왕하15:7 대하26장 왕하15:32~38 대하27장 사7:1 사7:3 사7:10 사7:12 사14:28 왕하16장 대하28장 사37:2~39:8 왕하18~20장 대하29~32장 호1:1 미1:1 사2:1 사13:1 사20:2 사6:1
신32:1 신4:26 미1:2 미6:2 신32:6 신32:10 신32:15
렘8:7
마3:7 사31:1 사5:24 겔14:5
렘5:3 사9:13 사31:6
  1. Prophétie d'Ésaïe, fils d'Amots, sur Juda et Jérusalem, au temps d'Ozias, de Jotham, d'Achaz, d'Ézéchias, rois de Juda.
  2. Cieux, écoutez! terre, prête l'oreille! Car l'Éternel parle. J'ai nourri et élevé des enfants, Mais ils se sont révoltés contre moi.
  3. Le boeuf connaît son possesseur, Et l'âne la crèche de son maître: Israël ne connaît rien, Mon peuple n'a point d'intelligence.
  4. Malheur à la nation pécheresse, au peuple chargé d'iniquités, A la race des méchants, aux enfants corrompus! Ils ont abandonné l'Éternel, ils ont méprisé le Saint d'Israël. Ils se sont retirés en arrière...
  5. Quels châtiments nouveaux vous infliger, Quand vous multipliez vos révoltes? La tête entière est malade, Et tout le coeur est souffrant.
  1. The vision concerning Judah and Jerusalem that Isaiah son of Amoz saw during the reigns of Uzziah, Jotham, Ahaz and Hezekiah, kings of Judah.
  2. Hear, O heavens! Listen, O earth! For the LORD has spoken: "I reared children and brought them up, but they have rebelled against me.
  3. The ox knows his master, the donkey his owner's manger, but Israel does not know, my people do not understand."
  4. Ah, sinful nation, a people loaded with guilt, a brood of evildoers, children given to corruption! They have forsaken the LORD; they have spurned the Holy One of Israel and turned their backs on him.
  5. Why should you be beaten anymore? Why do you persist in rebellion? Your whole head is injured, your whole heart afflicted.
  1. 발바닥에서 머리까지 성한 곳이 없이 傷(상)한 것과 터진 것과 새로 맞은 痕迹(흔적)뿐이어늘 그것을 짜며 싸매며 기름으로 柔(유)하게 함을 받지 못하였도다
  2. 너희 땅은 荒蕪(황무)하였고 너희 城邑(성읍)들은 불에 탔고 너희 土地(토지)는 너희 目前(목전)에 異邦人(이방인)에게 삼키웠으며 異邦人(이방인)에게 破壞(파괴)됨 같이 荒蕪(황무)하였고
  3. 딸 시온은 葡萄園(포도원)의 望臺(망대) 같이, 원두밭의 上直幕(상직막) 같이, 에워싸인 城邑(성읍)같이 겨우 남았도다
  4. 萬軍(만군)의 여호와께서 우리를 爲(위)하여 조금 남겨 두지 아니하셨더면 우리가 소돔 같고 고모라 같았었으리로다
  5. 너희 소돔의 官員(관원)들아 여호와의 말씀을 들을지어다 너희 고모라의 百姓(백성)아 우리 하나님의 法(법)에 귀를 기울일지어다

시38:3 렘8:22
사5:5 사6:11,12 신28:51,52
사10:32 사37:22 슥2:10 슥9:9 욥27:18 애2:6
애3:22 사10:21,22 롬9:29 사13:19 창19:24,25
겔16:46 겔16:48,49 겔16:55 사3:9 계11:8 신32:32
  1. De la plante du pied jusqu'à la tête, rien n'est en bon état: Ce ne sont que blessures, contusions et plaies vives, Qui n'ont été ni pansées, ni bandées, Ni adoucies par l'huile.
  2. Votre pays est dévasté, Vos villes sont consumées par le feu, Des étrangers dévorent vos campagnes sous vos yeux, Ils ravagent et détruisent, comme des barbares.
  3. Et la fille de Sion est restée Comme une cabane dans une vigne, Comme une hutte dans un champ de concombres, Comme une ville épargnée.
  4. Si l'Éternel des armées Ne nous eût conservé un faible reste, Nous serions comme Sodome, Nous ressemblerions à Gomorrhe.
  5. Écoutez la parole de l'Éternel, chefs de Sodome! Prête l'oreille à la loi de notre Dieu, peuple de Gomorrhe!
  1. From the sole of your foot to the top of your head there is no soundness--only wounds and welts and open sores, not cleansed or bandaged or soothed with oil.
  2. Your country is desolate, your cities burned with fire; your fields are being stripped by foreigners right before you, laid waste as when overthrown by strangers.
  3. The Daughter of Zion is left like a shelter in a vineyard, like a hut in a field of melons, like a city under siege.
  4. Unless the LORD Almighty had left us some survivors, we would have become like Sodom, we would have been like Gomorrah.
  5. Hear the word of the LORD, you rulers of Sodom; listen to the law of our God, you people of Gomorrah!
  1. 여호와께서 말씀하시되 너희의 無數(무수)한 祭物(제물)이 내게 무엇이 有益(유익)하뇨 나는 수羊(양)의 燔祭(번제)와 살진 짐승의 기름에 배불렀고 나는 수송아지나 어린 羊(양)이나 수염소의 피를 기뻐하지 아니하노라
  2. 너희가 내 앞에 보이러 오니 그것을 누가 너희에게 要求(요구)하였느뇨 내 마당만 밟을 뿐이니라
  3. 헛된 祭物(제물)을 다시 가져오지 말라 焚香(분향)은 나의 可憎(가증)히 여기는 바요 月朔(월삭)과 安息日(안식일)과 大會(대회)로 모이는 것도 그러하니 聖會(성회)와 아울러 惡(악)을 行(행)하는 것을 내가 견디지 못하겠노라
  4. 내 마음이 너희의 月朔(월삭)과 定(정)한 節期(절기)를 싫어하나니 그것이 내게 무거운 짐이라 내가 지기에 困憊(곤비)하였느니라
  5. 너희가 손을 펼 때에 내가 눈을 가리우고 너희가 많이 祈禱(기도)할지라도 내가 듣지 아니하리니 이는 너희의 손에 피가 가득함이니라

잠15:8 렘6:20 말1:10 사66:3 삼상15:22
출23:17 출34:23 삼상2:29
민28:11 대상23:31 출12:16 레23:36 욜2:15~17 렘7:9,10

왕상8:22 잠1:28 미3:4 사59:3
  1. Qu'ai-je affaire de la multitude de vos sacrifices? dit l'Éternel. Je suis rassasié des holocaustes de béliers et de la graisse des veaux; Je ne prends point plaisir au sang des taureaux, des brebis et des boucs.
  2. Quand vous venez vous présenter devant moi, Qui vous demande de souiller mes parvis?
  3. Cessez d'apporter de vaines offrandes: J'ai en horreur l'encens, Les nouvelles lunes, les sabbats et les assemblées; Je ne puis voir le crime s'associer aux solennités.
  4. Mon âme hait vos nouvelles lunes et vos fêtes; Elles me sont à charge; Je suis las de les supporter.
  5. Quand vous étendez vos mains, je détourne de vous mes yeux; Quand vous multipliez les prières, je n'écoute pas: Vos mains sont pleines de sang.
  1. "The multitude of your sacrifices--what are they to me?" says the LORD. "I have more than enough of burnt offerings, of rams and the fat of fattened animals; I have no pleasure in the blood of bulls and lambs and goats.
  2. When you come to appear before me, who has asked this of you, this trampling of my courts?
  3. Stop bringing meaningless offerings! Your incense is detestable to me. New Moons, Sabbaths and convocations--I cannot bear your evil assemblies.
  4. Your New Moon festivals and your appointed feasts my soul hates. They have become a burden to me; I am weary of bearing them.
  5. When you spread out your hands in prayer, I will hide my eyes from you; even if you offer many prayers, I will not listen. Your hands are full of blood;
  1. 너희는 스스로 씻으며 스스로 깨끗케 하여 내 目前(목전)에서 너희 惡業(악업)을 버리며 惡行(악행)을 그치고
  2. 善行(선행)을 배우며 公義(공의)를 求(구)하며 虐待(학대) 받는 者(자)를 도와주며 孤兒(고아)를 爲(위)하여 伸寃(신원)하며 寡婦(과부)를 爲(위)하여 辯護(변호)하라 하셨느니라
  3. 여호와께서 말씀하시되 오라, 우리가 서로 辯論(변론)하자 너희 罪(죄)가 朱紅(주홍) 같을지라도 눈과 같이 희어질 것이요 眞紅(진홍) 같이 붉을지라도 羊(양)털 같이 되리라
  4. 너희가 즐겨 順從(순종)하면 땅의 아름다운 所産(소산)을 먹을 것이요
  5. 너희가 拒絶(거절)하여 背叛(배반)하면 칼에 삼키우리라 여호와의 입의 말씀이니라

렘2:22 벧전3:11
렘22:3 사1:23 약1:27
미6:2 사43:26 시51:7 계7:14
신30:15,16
사1:2 사24:3 사40:5 사58:14 미4:4 민23:19
  1. Lavez-vous, purifiez-vous, Otez de devant mes yeux la méchanceté de vos actions; Cessez de faire le mal.
  2. Apprenez à faire le bien, recherchez la justice, Protégez l'opprimé; Faites droit à l'orphelin, Défendez la veuve.
  3. Venez et plaidons! dit l'Éternel. Si vos péchés sont comme le cramoisi, ils deviendront blancs comme la neige; S'ils sont rouges comme la pourpre, ils deviendront comme la laine.
  4. Si vous avez de la bonne volonté et si vous êtes dociles, Vous mangerez les meilleures productions du pays;
  5. Mais si vous résistez et si vous êtes rebelles, Vous serez dévorés par le glaive, Car la bouche de l'Éternel a parlé.
  1. wash and make yourselves clean. Take your evil deeds out of my sight! Stop doing wrong,
  2. learn to do right! Seek justice, encourage the oppressed. Defend the cause of the fatherless, plead the case of 㙠˽ 㙠˽ ᤠ˥ 뫠˽ 㛈˽ 㚀˽ 䀀 㚀˽ "Come now, let us reason together," says the LORD. "Though your sins are like scarlet, they shall be as white as snow; though they are red as crimson, they shall be like wool.
  3. If you are willing and obedient, you will eat the best from the land;
  4. but if you resist and rebel, you will be devoured by the sword." For the mouth of the LORD has spoken.
  1. 信實(신실)하던 城邑(성읍)이 어찌하여 娼妓(창기)가 되었는고 公平(공평)이 거기 充滿(충만)하였고 義理(의리)가 그 가운데 居(거)하였었더니 이제는 殺人者(살인자)들 뿐이었도다
  2. 네 銀(은)은 찌끼가 되었고 너의 葡萄酒(포도주)에는 물이 섞였도다
  3. 네 方伯(방백)들은 悖逆(패역)하여 盜賊(도적)과 짝하며 다 賂物(뢰물)을 사랑하며 謝禮物(사례물)을 求(구)하며 孤兒(고아)를 爲(위)하여 伸寃(신원)치 아니하며 寡婦(과부)의 訟事(송사)를 受理(수리)치 아니하는도다
  4. 그러므로 主(주), 萬軍(만군)의 여호와 이스라엘의 全能者(전능자)가 말씀하시되 슬프다, 내가 將次(장차) 내 對敵(대적)에게 報應(보응)하여 내 마음을 便(편)케 하겠고 내 怨讐(원수)에게 報酬(보수)하겠으며
  5. 내가 또 나의 손을 네게 돌려 너의 찌끼를 穩全(온전)히 淸潔(청결)하여 버리며 너의 混雜物(혼잡물)을 다 除(제)하여 버리고

렘2:20 출34:15 렘31:23
렘6:30 겔22:18
미7:3 출23:8 렘5:28 슥7:10 사1:17
사3:1 사10:33 시132:2 신32:41
시81:14 암1:8 사5:25 겔22:20 말3:3
  1. Quoi donc! la cité fidèle est devenue une prostituée! Elle était remplie d'équité, la justice y habitait, Et maintenant il y a des assassins!
  2. Ton argent s'est changé en scories, Ton vin a été coupé d'eau.
  3. Tes chefs sont rebelles et complices des voleurs, Tous aiment les présents et courent après les récompenses; Ils ne font pas droit à l'orphelin, Et la cause de la veuve ne vient pas jusqu'à eux.
  4. C'est pourquoi voici ce que dit le Seigneur, l'Éternel des armées, Le Fort d'Israël: Ah! je tirerai satisfaction de mes adversaires, Et je me vengerai de mes ennemis.
  5. Je porterai ma main sur toi, Je fondrai tes scories, comme avec de la potasse, Et j'enlèverai toutes tes parcelles de plomb.
  1. See how the faithful city has become a harlot! She once was full of justice; righteousness used to dwell in her--but now murderers!
  2. Your silver has become dross, your choice wine is diluted with water.
  3. Your rulers are rebels, companions of thieves; they all love bribes and chase after gifts. They do not defend the cause of the fatherless; the widow's case does not come before them.
  4. Therefore the Lord, the LORD Almighty, the Mighty One of Israel, declares: "Ah, I will get relief from my foes and avenge myself on my enemies.
  5. I will turn my hand against you; I will thoroughly purge away your dross and remove all your impurities.
  1. 내가 너의 私事(사사)들을 처음과 같이, 너의 謀士(모사)들을 本來(본래)와 같이 回復(회복)할 것이라 그리한 後(후)에야 네가 義(의)의 城邑(성읍)이라, 信實(신실)한 고을이라 稱(칭)함이 되리라 하셨나니
  2. 시온은 公平(공평)으로 救贖(구속)이 되고 그 歸正(귀정)한 者(자)는 義(의)로 救贖(구속)이 되리라
  3. 그러나 悖逆(패역)한 者(자)와 罪人(죄인)은 함께 敗亡(패망)하고 여호와를 버린 者(자)도 滅亡(멸망)할 것이라
  4. 너희가 너희의 기뻐하던 상수리나무로 因(인)하여 부끄러움을 當(당)할 것이요 너희가 너희의 擇(택)한 동산으로 因(인)하여 羞恥(수치)를 當(당)할 것이며
  5. 너희는 잎사귀 마른 상수리나무 같을 것이요 물 없는 동산 같으리니

렘33:7 렘33:11 슥8:3
렘22:3,4
욥31:3 시1:6 말4:1
호4:19 사57:5 호4:13 사65:3 사66:17
렘17:8
  1. Je rétablirai tes juges tels qu'ils étaient autrefois, Et tes conseillers tels qu'ils étaient au commencement. Après cela, on t'appellera ville de la justice, Cité fidèle.
  2. Sion sera sauvée par la droiture, Et ceux qui s'y convertiront seront sauvés par la justice.
  3. Mais la ruine atteindra tous les rebelles et les pécheurs, Et ceux qui abandonnent l'Éternel périront.
  4. On aura honte à cause des térébinthes auxquels vous prenez plaisir, Et vous rougirez à cause des jardins dont vous faites vos délices;
  5. Car vous serez comme un térébinthe au feuillage flétri, Comme un jardin qui n'a pas d'eau.
  1. I will restore your judges as in days of old, your counselors as at the beginning. Afterward you will be called the City of Righteousness, the Faithful City."
  2. Zion will be redeemed with justice, her penitent ones with righteousness.
  3. But rebels and sinners will both be broken, and those who forsake the LORD will perish.
  4. "You will be ashamed because of the sacred oaks in which you have delighted; you will be disgraced because of the gardens that you have chosen.
  5. You will be like an oak with fading leaves, like a garden without water.
  1. 强(강)한 者(자)는 삼오라기 같고 그의 行爲(행위)는 불티 같아서 함께 탈 것이나 끌 사람이 없으리라

삿16:9 사66:24
  1. L'homme fort sera comme de l'étoupe, Et son oeuvre comme une étincelle; Ils brûleront l'un et l'autre ensemble, Et il n'y aura personne pour éteindre.
  1. The mighty man will become tinder and his work a spark; both will burn together, with no one to quench the fire."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼