목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

잠언(Proverbes) 1장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 다윗의 아들 이스라엘 王(왕) 솔로몬의 箴言(잠언)이라
  2. 이는 智慧(지혜)와 訓戒(훈계)를 알게 하며 明哲(명철)의 말씀을 깨닫게 하며
  3. 智慧(지혜)롭게, 義(의)롭게, 公平(공평)하게, 正直(정직)하게, 行(행)할 일에 對(대)하여 訓戒(훈계)를 받게 하며
  4. 어리석은 者(자)로 슬기롭게 하며 젊은 者(자)에게 知識(지식)과 謹愼(근신)함을 주기 爲(위)한 것이니
  5. 智慧(지혜)있는 者(자)는 듣고 學識(학식)이 더할 것이요 明哲(명철)한 者(자)는 謀略(모략)을 얻을 것이라

잠10:1 잠25:1 왕상4:32 전12:9

잠2:9
잠8:5 잠14:15 잠14:18 시116:6 잠8:5 잠8:12 잠2:11 잠3:21
잠9:9
  1. Proverbes de Salomon, fils de David, roi d'Israël,
  2. Pour connaître la sagesse et l'instruction, Pour comprendre les paroles de l'intelligence;
  3. Pour recevoir des leçons de bon sens, De justice, d'équité et de droiture;
  4. Pour donner aux simples du discernement, Au jeune homme de la connaissance et de la réflexion.
  5. Que le sage écoute, et il augmentera son savoir, Et celui qui est intelligent acquerra de l'habileté,
  1. The proverbs of Solomon son of David, king of Israel:
  2. for attaining wisdom and discipline; for understanding words of insight;
  3. for acquiring a disciplined and prudent life, doing what is right and just and fair;
  4. for giving prudence to the simple, knowledge and discretion to the young--
  5. let the wise listen and add to their learning, and let the discerning get guidance--
  1. 箴言(잠언)과 比喩(비유)와 智慧(지혜)있는 者(자)의 말과 그 奧妙(오묘)한 말을 깨달으리라
  2. 여호와를 敬畏(경외)하는 것이 知識(지식)의 根本(근본)이어늘 미련한 者(자)는 智慧(지혜)와 訓戒(훈계)를 蔑視(멸시)하느니라
  3. 내 아들아 네 아비의 訓戒(훈계)를 들으며 네 어미의 法(법)을 떠나지 말라
  4. 이는 네 머리의 아름다운 冠(관)이요 네 목의 金(금)사슬이니라
  5. 내 아들아 惡(악)한 者(자)가 너를 꾈지라도 좇지 말라

잠22:17 잠26:23 삿14:12 시78:2
잠9:10 잠15:33 욥28:28
잠2:1 잠3:1 잠3:11 잠3:21 잠4:1 잠4:10 잠6:20 시34:11 엡6:1,2 잠3:1
잠4:9 잠3:22 창41:42 단5:29
잠16:29
  1. Pour saisir le sens d'un proverbe ou d'une énigme, Des paroles des sages et de leurs sentences.
  2. La crainte de l'Éternel est le commencement de la science; Les insensés méprisent la sagesse et l'instruction.
  3. Écoute, mon fils, l'instruction de ton père, Et ne rejette pas l'enseignement de ta mère;
  4. Car c'est une couronne de grâce pour ta tête, Et une parure pour ton cou.
  5. Mon fils, si des pécheurs veulent te séduire, Ne te laisse pas gagner.
  1. for understanding proverbs and parables, the sayings and riddles of the wise.
  2. The fear of the LORD is the beginning of knowledge, but fools despise wisdom and discipline.
  3. Listen, my son, to your father's instruction and do not forsake your mother's teaching.
  4. They will be a garland to grace your head and a chain to adorn your neck.
  5. My son, if sinners entice you, do not give in to them.
  1. 그들이 네게 말하기를 우리와 함께 가자 우리가 가만히 엎드렸다가 사람의 피를 흘리자 罪(죄)없는 者(자)를 까닭없이 숨어 기다리다가
  2. 陰府(음부) 같이 그들을 산 채로 삼키며 무덤에 내려가는 者(자) 같게 통으로 삼키자
  3. 우리가 온갖 寶貨(보화)를 얻으며 빼앗은 것으로 우리 집에 채우리니
  4. 너는 우리와 함께 제비를 뽑고 우리가 함께 纏袋(전대) 하나만 두자 할지라도
  5. 내 아들아 그들과 함께 길에 다니지 말라 네 발을 禁(금)하여 그 길을 밟지 말라

잠1:18 잠12:6 렘5:26 잠1:18 시10:8 시64:5
시56:1 시124:3 민16:32,33 시28:1


잠4:14 잠24:1 시1:1 시119:101
  1. S'ils disent: Viens avec nous! dressons des embûches, versons du sang, Tendons des pièges à celui qui se repose en vain sur son innocence,
  2. Engloutissons-les tout vifs, comme le séjour des morts, Et tout entiers, comme ceux qui descendent dans la fosse;
  3. Nous trouverons toute sorte de biens précieux, Nous remplirons de butin nos maisons;
  4. Tu auras ta part avec nous, Il n'y aura qu'une bourse pour nous tous!
  5. Mon fils, ne te mets pas en chemin avec eux, Détourne ton pied de leur sentier;
  1. If they say, "Come along with us; let's lie in wait for someone's blood, let's waylay some harmless soul;
  2. let's swallow them alive, like the grave, and whole, like those who go down to the pit;
  3. we will get all sorts of valuable things and fill our houses with plunder;
  4. throw in your lot with us, and we will share a common purse"--
  5. my son, do not go along with them, do not set foot on their paths;
  1. 大抵(대저) 그 발은 惡(악)으로 달려가며 피를 흘리는 데 빠름이니라
  2. 무릇 새가 그물 치는 것을 보면 헛 일이겠거늘
  3. 그들의 가만히 엎드림은 自己(자기)의 피를 흘릴 뿐이요 숨어 기다림은 自己(자기)의 生命(생명)을 害(해)할 뿐이니
  4. 무릇 利(이)를 貪(탐)하는 者(자)의 길은 다 이러하여 自己(자기)의 生命(생명)을 잃게 하느니라
  5. 智慧(지혜)가 길거리에서 부르며 廣場(광장)에서 소리를 높이며

잠6:18 사59:7 롬3:15
욥40:24
잠1:11
잠15:27 욥8:13 딤전6:10
잠8:1 잠9:3 요7:37
  1. Car leurs pieds courent au mal, Et ils ont hâte de répandre le sang.
  2. Mais en vain jette-t-on le filet Devant les yeux de tout ce qui a des ailes;
  3. Et eux, c'est contre leur propre sang qu'ils dressent des embûches, C'est à leur âme qu'ils tendent des pièges.
  4. Ainsi arrive-t-il à tout homme avide de gain; La cupidité cause la perte de ceux qui s'y livrent.
  5. La sagesse crie dans les rues, Elle élève sa voix dans les places:
  1. for their feet rush into sin, they are swift to shed blood.
  2. How useless to spread a net in full view of all the birds!
  3. These men lie in wait for their own blood; they waylay only themselves!
  4. Such is the end of all who go after ill-gotten gain; it takes away the lives of those who get it.
  5. Wisdom calls aloud in the street, she raises her voice in the public squares;
  1. 훤화하는 길 머리에서 소리를 지르며 城門(성문) 어귀와 城中(성중)에서 그 소리를 發(발)하여 가로되
  2. 너희 어리석은 者(자)들은 어리석음을 좋아하며 倨慢(거만)한 者(자)들은 倨慢(거만)을 기뻐하며 미련한 者(자)들은 知識(지식)을 미워하니 어느 때까지 하겠느냐
  3. 나의 責望(책망)을 듣고 돌이키라 보라 내가 나의 神(신)을 너희에게 부어주며 나의 말을 너희에게 보이리라
  4. 내가 부를지라도 너희가 듣기 싫어 하였고 내가 손을 펼지라도 돌아보는 者(자)가 없었고
  5. 도리어 나의 모든 敎訓(교훈)을 蔑視(멸시)하며 나의 責望(책망)을 받지 아니하였은즉

잠8:3
잠1:4 시1:1 잠1:29 잠5:12 욥21:14
욜2:28 행2:17
사65:12 사66:4 렘7:13 슥7:11 롬10:21
시107:11 시81:11 눅7:30
  1. Elle crie à l'entrée des lieux bruyants; Aux portes, dans la ville, elle fait entendre ses paroles:
  2. Jusqu'à quand, stupides, aimerez-vous la stupidité? Jusqu'à quand les moqueurs se plairont-ils à la moquerie, Et les insensés haïront-ils la science?
  3. Tournez-vous pour écouter mes réprimandes! Voici, je répandrai sur vous mon esprit, Je vous ferez connaître mes paroles...
  4. Puisque j'appelle et que vous résistez, Puisque j'étends ma main et que personne n'y prend garde,
  5. Puisque vous rejetez tous mes conseils, Et que vous n'aimez pas mes réprimandes,
  1. at the head of the noisy streets she cries out, in the gateways of the city she makes her speech:
  2. "How long will you simple ones love your simple ways? How long will mockers delight in mockery and fools hate knowledge?
  3. If you had responded to my rebuke, I would have poured out my heart to you and made my thoughts known to you.
  4. But since you rejected me when I called and no one gave heed when I stretched out my hand,
  5. since you ignored all my advice and would not accept my rebuke,
  1. 너희가 災殃(재앙)을 만날 때에 내가 웃을 것이며 너희에게 두려움이 臨(임)할 때에 내가 비웃으리라
  2. 너희의 두려움이 狂風(광풍)같이 臨(임)하겠고 너희의 災殃(재앙)이 暴風(폭풍)같이 이르겠고 너희에게 근심과 슬픔이 臨(임)하리니
  3. 그 때에 너희가 나를 부르리라 그래도 내가 對答(대답)지 아니하겠고 부지런히 나를 찾으리라 그래도 나를 만나지 못하리니
  4. 大抵(대저) 너희가 知識(지식)을 미워하며 여호와 敬畏(경외)하기를 즐거워하지 아니하며
  5. 나의 敎訓(교훈)을 받지 아니하고 나의 모든 責望(책망)을 업신여겼음이라

시2:4 잠10:24 렘48:43 렘49:5
습1:15
삼상8:18 욥27:9 시63:1
욥21:14
  1. Moi aussi, je rirai quand vous serez dans le malheur, Je me moquerai quand la terreur vous saisira,
  2. Quand la terreur vous saisira comme une tempête, Et que le malheur vous enveloppera comme un tourbillon, Quand la détresse et l'angoisse fondront sur vous.
  3. Alors ils m'appelleront, et je ne répondrai pas; Ils me chercheront, et ils ne me trouveront pas.
  4. Parce qu'ils ont haï la science, Et qu'ils n'ont pas choisi la crainte de l'Éternel,
  5. Parce qu'ils n'ont point aimé mes conseils, Et qu'ils ont dédaigné toutes mes réprimandes,
  1. I in turn will laugh at your disaster; I will mock when calamity overtakes you--
  2. when calamity overtakes you like a storm, when disaster sweeps over you like a whirlwind, when distress and trouble overwhelm you.
  3. "Then they will call to me but I will not answer; they will look for me but will not find me.
  4. Since they hated knowledge and did not choose to fear the LORD,
  5. since they would not accept my advice and spurned my rebuke,
  1. 그러므로 自己(자기) 行爲(행위)의 열매를 먹으며 自己(자기) 꾀에 배부르리라
  2. 어리석은 者(자)의 退步(퇴보)는 自己(자기)를 죽이며 미련한 者(자)의 安逸(안일)은 自己(자기)를 滅亡(멸망)시키려니와
  3. 오직 나를 듣는 者(자)는 晏然(안연)히 살며 災殃(재앙)의 두려움이 없이 平安(평안)하리라

렘6:19 잠14:14 사3:11 욥4:8
렘2:19 시73:18,19
시25:12,13 시112:7,8
  1. Ils se nourriront du fruit de leur voie, Et ils se rassasieront de leurs propres conseils,
  2. Car la résistance des stupides les tue, Et la sécurité des insensés les perd;
  3. Mais celui qui m'écoute reposera avec assurance, Il vivra tranquille et sans craindre aucun mal.
  1. they will eat the fruit of their ways and be filled with the fruit of their schemes.
  2. For the waywardness of the simple will kill them, and the complacency of fools will destroy them;
  3. but whoever listens to me will live in safety and be at ease, without fear of harm."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼