목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

히브리서(Hébreux) 1장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 옛적에 先知者(선지자)들로 여러 部分(부분)과 여러 模樣(모양)으로 우리 祖上(조상)들에게 말씀하신 하나님이
  2. 이 모든 날 마지막에 아들로 우리에게 말씀하셨으니 이 아들을 萬有(만유)의 後嗣(후사)로 세우시고 또 저로 말미암아 모든 世界(세계)를 지으셨느니라
  3. 이는 하나님의 榮光(영광)의 光彩(광채)시요 그 本體(본체)의 形像(형상)이시라 그의 能力(능력)의 말씀으로 萬物(만물)을 붙드시며 罪(죄)를 淨潔(정결)케 하는 일을 하시고 높은 곳에 계신 威嚴(위엄)의 右便(우편)에 앉으셨느니라
  4. 저가 天使(천사)보다 얼마큼 뛰어남은 저희보다 더욱 아름다운 이름을 基業(기업)으로 얻으심이니
  5. 하나님께서 어느 때에 天使(천사) 中(중) 누구에게 네가 내 아들이라 오늘날 내가 너를 낳았다 하셨으며 또 다시 나는 그에게 아버지가 되고 그는 내게 아들이 되리라 하셨느뇨

민12:6 민12:8 욜2:28
벧전1:20 히9:26 행2:17 히3:6 히4:14 히5:8 마14:33 히2:3 시2:8 마21:38 마28:18 히3:3 요1:3 히11:3
고후4:4 히11:3 골1:17 히9:14 눅22:69 막16:19
엡1:21 빌2:9
히5:5 행13:33 시2:7 삼하7:14 시89:26,27
  1. Après avoir autrefois, à plusieurs reprises et de plusieurs manières, parlé à nos pères par les prophètes,
  2. Dieu, dans ces derniers temps, nous a parlé par le Fils, qu'il a établi héritier de toutes choses, par lequel il a aussi créé le monde,
  3. et qui, étant le reflet de sa gloire et l'empreinte de sa personne, et soutenant toutes choses par sa parole puissante, a fait la purification des péchés et s'est assis à la droite de la majesté divine dans les lieux très hauts,
  4. devenu d'autant supérieur aux anges qu'il a hérité d'un nom plus excellent que le leur.
  5. Car auquel des anges Dieu a-t-il jamais dit: Tu es mon Fils, Je t'ai engendré aujourd'hui? Et encore: Je serai pour lui un père, et il sera pour moi un fils?
  1. In the past God spoke to our forefathers through the prophets at many times and in various ways,
  2. but in these last days he has spoken to us by his Son, whom he appointed heir of all things, and through whom he made the universe.
  3. The Son is the radiance of God's glory and the exact representation of his being, sustaining all things by his powerful word. After he had provided purification for sins, he sat down at the right hand of the Majesty in heaven.
  4. So he became as much superior to the angels as the name he has inherited is superior to theirs.
  5. For to which of the angels did God ever say, "You are my Son; today I have become your Father"? Or again, "I will be his Father, and he will be my Son"?
  1. 맏아들을 이끌어 世上(세상)에 다시 들어오게 하실 때에 하나님의 모든 天使(천사)가 저에게 敬拜(경배)할지어다 말씀하시며
  2. 또 天使(천사)들에 關(관)하여는 그는 그의 天使(천사)들을 바람으로, 그의 使役者(사역자)들을 불꽃으로 삼으시느니라 하셨으되
  3. 아들에 關(관)하여는 하나님이여 主(주)의 寶座(보좌)가 永永(영영)하며 主(주)의 나라의 笏(홀)은 公平(공평)한 笏(홀)이니이다
  4. 네가 義(의)를 사랑하고 不法(불법)을 미워하였으니 그러므로 하나님 곧 너의 하나님이 즐거움의 기름을 네게 부어 네 同類(동류)들보다 勝(승)하게 하셨도다 하였고
  5. 主(주)여 太初(태초)에 主(주)께서 땅의 基礎(기초)를 두셨으며 하늘도 主(주)의 손으로 지으신 바라

롬8:29 신32:43 시97:7
시104:4
시45:6,7
사61:3 사61:1
시102:25~27
  1. Et lorsqu'il introduit de nouveau dans le monde le premier-né, il dit: Que tous les anges de Dieu l'adorent!
  2. De plus, il dit des anges: Celui qui fait de ses anges des vents, Et de ses serviteurs une flamme de feu.
  3. Mais il a dit au Fils: Ton trône, ô Dieu est éternel; Le sceptre de ton règne est un sceptre d'équité;
  4. Tu as aimé la justice, et tu as haï l'iniquité; C'est pourquoi, ô Dieu, ton Dieu t'a oint D'une huile de joie au-dessus de tes égaux.
  5. Et encore: Toi, Seigneur, tu as au commencement fondé la terre, Et les cieux sont l'ouvrage de tes mains;
  1. And again, when God brings his firstborn into the world, he says, "Let all God's angels worship him."
  2. In speaking of the angels he says, "He makes his angels winds, his servants flames of fire."
  3. But about the Son he says, "Your throne, O God, will last for ever and ever, and righteousness will be the scepter of your kingdom.
  4. You have loved righteousness and hated wickedness; therefore God, your God, has set you above your companions by anointing you with the oil of joy."
  5. He also says, "In the beginning, O Lord, you laid the foundations of the earth, and the heavens are the work of your hands.
  1. 그것들은 滅亡(멸망)할 것이나 오직 主(주)는 永存(영존)할 것이요 그것들은 다 옷과 같이 낡아지리니
  2. 衣服(의복)처럼 갈아 입을 것이요 그것들이 옷과 같이 變(변)할 것이나 主(주)는 如前(여전)하여 年代(년대)가 다함이 없으리라 하였으나
  3. 어느 때에 天使(천사) 中(중) 누구에게 내가 네 怨讐(원수)로 네 발등상 되게 하기까지 너는 내 右便(우편)에 앉았으라 하셨느뇨
  4. 모든 天使(천사)들은 부리는 靈(영)으로서 救援(구원) 얻을 後嗣(후사)들을 爲(위)하여 섬기라고 보내심이 아니뇨


히13:8
히10:13 시110:1
마25:34 창19:16 창28:12 창32:1,2 삿6:11 삿13:3 시34:7 시91:11 시103:20,21 단3:28 단6:22 단10:11 마18:11 행12:7 행12:15
  1. Ils périront, mais tu subsistes; Ils vieilliront tous comme un vêtement,
  2. Tu les rouleras comme un manteau et ils seront changés; Mais toi, tu restes le même, Et tes années ne finiront point.
  3. Et auquel des anges a-t-il jamais dit: Assieds-toi à ma droite, jusqu'à ce que je fasse de tes ennemis ton marchepied?
  4. Ne sont-ils pas tous des esprits au service de Dieu, envoyés pour exercer un ministère en faveur de ceux qui doivent hériter du salut?
  1. They will perish, but you remain; they will all wear out like a garment.
  2. You will roll them up like a robe; like a garment they will be changed. But you remain the same, and your years will never end."
  3. To which of the angels did God ever say, "Sit at my right hand until I make your enemies a footstool for your feet"?
  4. Are not all angels ministering spirits sent to serve those who will inherit salvation?

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼