목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

요한2서(2 Jean) 1장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 長老(장로)는 擇(택)하심을 입은 婦女(부녀)와 그의 子女(자녀)에게 便紙(편지)하노니 내가 참으로 사랑하는 者(자)요 나뿐 아니라 眞理(진리)를 아는 모든 者(자)도 그리하는 것은
  2. 우리 안에 居(거)하여 永遠(영원)히 우리와 함께 할 眞理(진리)를 因(인)함이로다
  3. 恩惠(은혜)와 矜恤(긍휼)과 平康(평강)이 하나님 아버지와 아버지의 아들 예수 그리스도께로부터 眞理(진리)와 사랑 가운데서 우리와 함께 있으리라
  4. 너의 子女(자녀) 中(중)에 우리가 아버지께 받은 誡命(계명)대로 眞理(진리)에 行(행)하는 者(자)를 내가 보니 甚(심)히 기쁘도다
  5. 婦女(부녀)여 내가 이제 네게 求(구)하노니 서로 사랑하자 이는 새 誡命(계명)같이 네게 쓰는 것이 아니요 오직 처음부터 우리가 가진 것이라

요삼1:1 벧전5:1 요일3:18 요삼1:1 요1:17 요14:6 갈2:5 요8:32 딤전2:4 히10:26
고전13:6
딤전1:2 딤후1:2 유1:2
요삼1:3,4
요일3:11 요일2:7
  1. L'ancien, à Kyria l'élue et à ses enfants, que j'aime dans la vérité, #NAME? ce n'est pas moi seul qui les aime, mais aussi tous ceux qui ont connu la vérité, -
  2. à cause de la vérité qui demeure en nous, et qui sera avec nous pour l'éternité:
  3. que la grâce, la miséricorde et la paix soient avec vous de la part de Dieu le Père et de la part de Jésus Christ, le Fils du Père, dans la vérité et la charité!
  4. J'ai été fort réjoui de trouver de tes enfants qui marchent dans la vérité, selon le commandement que nous avons reçu du Père.
  5. Et maintenant, ce que je te demande, Kyria, #NAME? comme te prescrivant un commandement nouveau, mais celui que nous avons eu dès le commencement, -c'est que nous nous aimions les uns les autres.
  1. The elder, To the chosen lady and her children, whom I love in the truth--and not I only, but also all who know the truth--
  2. because of the truth, which lives in us and will be with us forever:
  3. Grace, mercy and peace from God the Father and from Jesus Christ, the Father's Son, will be with us in truth and love.
  4. It has given me great joy to find some of your children walking in the truth, just as the Father commanded us.
  5. And now, dear lady, I am not writing you a new command but one we have had from the beginning. I ask that we love one another.
  1. 사랑은 이것이니 우리가 그 誡命(계명)을 좇아 行(행)하는 것이요 誡命(계명)은 이것이니 너희가 처음부터 들은 바와 같이 그 가운데서 行(행)하라 하심이라
  2. 迷惑(미혹)하는 者(자)가 많이 世上(세상)에 나왔나니 이는 예수 그리스도께서 肉體(육체)로 臨(임)하심을 否認(부인)하는 者(자)라 이것이 迷惑(미혹)하는 자요 敵(적)그리스도니
  3. 너희는 너희를 삼가 우리의 일한 것을 잃지 말고 오직 穩全(온전)한 賞(상)을 얻으라
  4. 지내쳐 그리스도 敎訓(교훈) 안에 居(거)하지 아니하는 者(자)마다 하나님을 모시지 못하되 敎訓(교훈) 안에 居(거)하는 이 사람이 아버지와 아들을 모시느니라
  5. 누구든지 이 敎訓(교훈)을 가지지 않고 너희에게 나아가거든 그를 집에 들이지도 말고 人事(인사)도 말라

요일5:3 요일2:5 요14:15 요일2:24
요일2:18 요일2:26 요일4:1 요일2:22 요일4:2,3
갈3:4 히10:35 고전3:8
요삼1:9 요일2:23
롬16:17 갈1:8,9 살후3:6 살후3:14 딛3:10
  1. Et l'amour consiste à marcher selon ses commandements. C'est là le commandement dans lequel vous devez marcher, comme vous l'avez appris dès le commencement.
  2. Car plusieurs séducteurs sont entrés dans le monde, qui ne confessent point que Jésus Christ est venu en chair. Celui qui est tel, c'est le séducteur et l'antéchrist.
  3. Prenez garde à vous-mêmes, afin que vous ne perdiez pas le fruit de votre travail, mais que vous receviez une pleine récompense.
  4. Quiconque va plus loin et ne demeure pas dans la doctrine de Christ n'a point Dieu; celui qui demeure dans cette doctrine a le Père et le Fils.
  5. Si quelqu'un vient à vous et n'apporte pas cette doctrine, ne le recevez pas dans votre maison, et ne lui dites pas: Salut!
  1. And this is love: that we walk in obedience to his commands. As you have heard from the beginning, his command is that you walk in love.
  2. Many deceivers, who do not acknowledge Jesus Christ as coming in the flesh, have gone out into the world. Any such person is the deceiver and the antichrist.
  3. Watch out that you do not lose what you have worked for, but that you may be rewarded fully.
  4. Anyone who runs ahead and does not continue in the teaching of Christ does not have God; whoever continues in the teaching has both the Father and the Son.
  5. If anyone comes to you and does not bring this teaching, do not take him into your house or welcome him.
  1. 그에게 人事(인사)하는 者(자)는 그 惡(악)한 일에 參與(참여)하는 者(자)임이니라
  2. 내가 너희에게 쓸 것이 많으나 종이와 먹으로 쓰기를 願(원)치 아니하고 오히려 너희에게 가서 面對(면대)하여 말하려 하니 이는 너희 기쁨을 充滿(충만)케 하려 함이라
  3. 擇(택)하심을 입은 네 姉妹(자매)의 子女(자녀)가 네게 問安(문안)하느니라

딤전5:22
요삼1:13 요15:11 요17:13 요일1:4 요삼1:14
  1. car celui qui lui dit: Salut! participe à ses mauvaises oeuvres.
  2. Quoique j'eusse beaucoup de choses à vous écrire, je n'ai pas voulu le faire avec le papier et l'encre; mais j'espère aller chez vous, et vous parler de bouche à bouche, afin que notre joie soit parfaite.
  3. Les enfants de ta soeur l'élue te saluent.
  1. Anyone who welcomes him shares in his wicked work.
  2. I have much to write to you, but I do not want to use paper and ink. Instead, I hope to visit you and talk with you face to face, so that our joy may be complete.
  3. The children of your chosen sister send their greetings.

1
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼