- 바울과 ㄱ실루아노와 디모데는 하나님 아버지와 主(주) 예수 그리스도 안에 있는 ㄴ데살로니가人(인)의 敎會(교회)에 便紙(편지)하노니 ㄷ恩惠(은혜)와 平康(평강)이 너희에게 있을지어다
- ㄹ우리가 너희 무리를 因(인)하여 恒常(항상) 하나님께 感謝(감사)하고 ㅁ祈禱(기도)할 때에 너희를 말함은
- ㅂ너희의 믿음의 役事(역사)와 ㅅ사랑의 受苦(수고)와 우리 主(주) 예수 그리스도에 對(대)한 所望(소망)의 ㅇ忍耐(인내)를 ㅈ우리 하나님 아버지 앞에서 쉬지 않고 記憶(기억)함이니
- 하나님의 사랑하심을 받은 ㅊ兄弟(형제)들아 ㅋ너희를 擇(택)하심을 아노라
- 이는 ㅌ우리 福音(복음)이 말로만 너희에게 이른 것이 아니라 오직 能力(능력)과 ㅍ聖靈(성령)과 큰 ㅎ確信(확신)으로 된 것이니 우리가 너희 가운데서 너희를 爲(위)하여 ㅏ어떠한 사람이 된 것은 너희 아는 바와 같으니라
| ㄱ행15:22 고후1:19 살후1:1 벧전5:12 ㄴ행17:1 ㄷ롬1:7 엡1:2 ㄹ살전2:13 롬1:8 엡5:20 ㅁ롬1:9 딤후1:3 몬1:4 ㅂ살후1:11 요6:29 갈5:6 히6:10 약2:22 ㅅ살후1:3,4 골1:4 딤전1:14 계2:19 ㅇ롬8:25 롬15:4 ㅈ갈1:4 ㅊ살후2:13 ㅋ벧후1:10 ㅌ살후2:14 ㅍ고후6:6 고전2:4 ㅎ골2:2 히2:3 ㅏ살전2:10 행20:18 살후3:7 | - Paul, et Silvain, et Timothée, à l'Église des Thessaloniciens, qui est en Dieu le Père et en Jésus Christ le Seigneur: que la grâce et la paix vous soient données!
- Nous rendons continuellement grâces à Dieu pour vous tous, faisant mention de vous dans nos prières,
- nous rappelant sans cesse l'oeuvre de votre foi, le travail de votre charité, et la fermeté de votre espérance en notre Seigneur Jésus Christ, devant Dieu notre Père.
- Nous savons, frères bien-aimés de Dieu, que vous avez été élus,
- notre Évangile ne vous ayant pas été prêché en paroles seulement, mais avec puissance, avec l'Esprit Saint, et avec une pleine persuasion; car vous n'ignorez pas que nous nous sommes montrés ainsi parmi vous, à cause de vous.
| - Paul, Silas and Timothy, To the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace and peace to you.
- We always thank God for all of you, mentioning you in our prayers.
- We continually remember before our God and Father your work produced by faith, your labor prompted by love, and your endurance inspired by hope in our Lord Jesus Christ.
- For we know, brothers loved by God, that he has chosen you,
- because our gospel came to you not simply with words, but also with power, with the Holy Spirit and with deep conviction. You know how we lived among you for your sake.
|