- 르호보암 王(왕)이 그 父親(부친) 솔로몬의 生前(생전)에 그 앞에 모셨던 老人(로인)들과 議論(의논)하여 가로되 너희는 어떻게 敎導(교도)하여 이 百姓(백성)에게 對答(대답)하게 하겠느뇨
- 對答(대답)하여 가로되 ㅓ王(왕)이 萬一(만일) 이 百姓(백성)을 厚待(후대)하여 기쁘게 하고 善(선)한 말을 하시면 저희가 永永(영영)히 王(왕)의 종이 되리이다 하나
- 王(왕)이 老人(로인)의 敎導(교도)하는 것을 버리고 그 앞에 모셔 있는 自己(자기)와 함께 자라난 少年(소년)들과 議論(의논)하여
- 가로되 너희는 어떻게 敎導(교도)하여 이 百姓(백성)에게 對答(대답)하게 하겠느뇨 百姓(백성)이 내게 말하기를 王(왕)의 父親(부친)이 우리에게 메운 멍에를 가볍게하라 하였느니라
- 함께 자라난 少年(소년)들이 王(왕)께 告(고)하여 가로되 이 百姓(백성)들이 王(왕)께 告(고)하기를 王(왕)의 父親(부친)이 우리의 멍에를 무겁게 하였으나 王(왕)은 우리를 爲(위)하여 가볍게 하라 하였은즉 王(왕)은 對答(대답)하시기를 나의 새끼 손가락이 내 父親(부친)의 허리보다 굵으니
|
ㅓ왕상12:7
| - Entonces el rey Roboam tomó consejo con los "viejos," que habían estado delante de Salomón su padre cuando "vivía," y díjoles: ¿Cómo aconsejáis vosotros que responda á este pueblo?
- Y ellos le "hablaron," diciendo: Si te condujeres humanamente con este "pueblo," y los "agradares," y les hablares buenas "palabras," ellos te servirán perpetuamente.
- Mas "él," dejando el consejo que le dieron los "viejos," tomó consejo con los mancebos que se habían criado con "él," y que delante de él asistían;
- Y díjoles: ¿Qué aconsejáis vosotros que respondamos á este "pueblo," que me ha "hablado," diciendo: Alivia algo del yugo que tu padre puso sobre nosotros?
- Entonces los mancebos que se habían criado con "él," le "hablaron," diciendo: Así dirás al pueblo que te ha hablado "diciendo," Tu padre agravó nuestro "yugo," mas tú descárganos: así les dirás: Lo más menudo mío es más grueso que los lomos de mi padre.
| - Then King Rehoboam consulted the elders who had served his father Solomon during his lifetime. "How would you advise me to answer these people?" he asked.
- They replied, "If you will be kind to these people and please them and give them a favorable answer, they will always be your servants."
- But Rehoboam rejected the advice the elders gave him and consulted the young men who had grown up with him and were serving him.
- He asked them, "What is your advice? How should we answer these people who say to me, 'Lighten the yoke your father put on us'?"
- The young men who had grown up with him replied, "Tell the people who have said to you, 'Your father put a heavy yoke on us, but make our yoke lighter'--tell them, 'My little finger is thicker than my father's waist.
|