- 裁判官(재판관)에게 이르되 너희는 行(행)하는 바를 삼가하라 ㅗ너희의 裁判(재판)하는 것이 사람을 爲(위)함이 아니요 여호와를 爲(위)함이니 너희가 裁判(재판)할 때에 여호와께서 너희와 함께 하실지라
- 그런즉 너희는 여호와를 두려워하는 마음으로 삼가 行(행)하라 ㅛ우리의 하나님 여호와께서는 不義(불의)함도 없으시고 ㅜ偏僻(편벽)됨도 없으시고 賂物(뢰물)을 받으심도 없으시니라
- 여호사밧이 또 예루살렘에서 ㅠ레위 사람과 祭司長(제사장)과 이스라엘 族長(족장) 中(중)에서 사람을 세워 여호와께 屬(속)한 일과 예루살렘 居民(거민)의 모든 訟事(송사)를 裁判(재판)하게 하고
- 저희에게 命(명)하여 가로되 너희는 으여호와를 敬畏(경외)하고 이忠義(충의)와 誠心(성심)으로 이 일을 行(행)하라
- ㅐ무릇 어느 城邑(성읍)에 居(거)한 너희 兄弟(형제)가 或(혹) 피를 흘림이나 或(혹) 律法(률법)이나 誡命(계명)이나 律例(율례)나 規例(규례)를 因(인)하여 너희에게 와서 訟事(송사)하거든 저희를 警戒(경계)하여 여호와께 罪(죄)를 얻지 않게 하여 너희와 너희 兄弟(형제)에게 ㄱ震怒(진노)하심이 臨(임)하지 말게 하라 너희가 이렇게 行(행)하면 罪(죄)가 없으리라
| ㅗ신1:17 ㅛ신32:4 욥8:3 욥34:10 창18:25 롬9:14 ㅜ신10:17 ㅠ대하17:8,9 으삼하23:3 이왕상8:61 ㅐ신17:8 ㄱ대하19:2 | - Y dijo á los jueces: Mirad lo que hacéis: porque no juzguéis en lugar de "hombre," sino en lugar de "Jehová," el cual está con vosotros en el negocio del juicio.
- Sea pues con vosotros el temor de Jehová; guardad y haced: porque en Jehová nuestro Dios no hay "iniquidad," ni acepción de "personas," ni recibir cohecho.
- Y puso también Josaphat en Jerusalem algunos de los Levitas y "sacerdotes," y de los padres de familias de "Israel," para el juicio de Jehová y para las causas. Y volviéronse á Jerusalem.
- Y "mandóles," diciendo: Procederéis asimismo con temor de "Jehová," con "verdad," y con corazón íntegro.
- En cualquier causa que viniere á vosotros de vuestros hermanos que habitan en las "ciudades," entre sangre y "sangre," entre ley y "precepto," estatutos y "derechos," habéis de amonestarles que no pequen contra "Jehová," porque no venga ira sobre vosotros y sobre vuestros hermanos. Obrando así no pecaréis.
| - He told them, "Consider carefully what you do, because you are not judging for man but for the LORD, who is with you whenever you give a verdict.
- Now let the fear of the LORD be upon you. Judge carefully, for with the LORD our God there is no injustice or partiality or bribery."
- In Jerusalem also, Jehoshaphat appointed some of the Levites, priests and heads of Israelite families to administer the law of the LORD and to settle disputes. And they lived in Jerusalem.
- He gave them these orders: "You must serve faithfully and wholeheartedly in the fear of the LORD.
- In every case that comes before you from your fellow countrymen who live in the cities--whether bloodshed or other concerns of the law, commands, decrees or ordinances--you are to warn them not to sin against the LORD; otherwise his wrath will come on you and your brothers. Do this, and you will not sin.
|