목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

역대하(2 Crónicas) 2장 [개역한글 : RV1909 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 솔로몬이 여호와의 이름을 爲(위)하여 殿(전)을 建築(건축)하고 自己(자기) 權榮(권영)을 爲(위)하여 宮闕(궁궐) 建築(건축)하기를 決心(결심)하니라
  2. 솔로몬이 이에 擔軍(담군) 七萬(칠만)과 山(산)에 올라 斫伐(작벌)할 者(자) 八萬(팔만)과 일을 監督(감독)할 者(자) 三千(삼천) 六百(육백)을 뽑고
  3. 使者(사자)를 두로 王(왕) 후람에게 보내어 이르되 當身(당신)이 前(전)에 내 父親(부친) 다윗에게 柏香木(백향목)을 보내어 그 居(거)할 宮闕(궁궐)을 建築(건축)하게 한 것 같이 내게도 그리하소서
  4. 이제 내가 나의 하나님 여호와의 이름을 爲(위)하여 殿(전)을 建築(건축)하여 區別(구별)하여 드리고 主(주) 앞에서 香材料(향재료)를 사르며 恒常(항상) 떡을 陳設(진설)하며 安息日(안식일)과 初(초)하루와 우리 하나님 여호와의 節期(절기)에 朝夕(조석)으로 燔祭(번제)를 드리려 하니 이는 이스라엘의 永遠(영원)한 規例(규례)니이다
  5. 내가 建築(건축)하고자 하는 殿(전)은 크니 우리 하나님은 모든 神(신)보다 크심이라

왕상5:5
대하2:18 왕상5:15,16 대하8:7,8 왕상9:20,21 왕상5:16
대하2:3~16 왕상5:2~11 대상14:1
출30:7 레24:5~8 대하8:13 민28:9 민28:11 민28:19 민28:26 민28:3~8
시135:5 출15:11 대상16:25 시86:8
  1. DETERMINO pues Salomón edificar casa al nombre de "Jehová," y otra casa para su reino.
  2. Y contó Salomón setenta mil hombres que llevasen "cargas," y ochenta mil hombres que cortasen en el "monte," y tres mil y seiscientos que los gobernasen.
  3. Y envió á decir Salomón á Hiram rey de Tiro: Haz conmigo como hiciste con David mi "padre," enviándole cedros para que edificara para sí casa en que morase.
  4. He aquí yo tengo que edificar casa al nombre de Jehová mi "Dios," para "consagrársela," para quemar perfumes aromáticos delante de "él," y para la colocación continua de los panes de la "proposición," y para holocaustos á mañana y "tarde," y los "sábados," y nuevas "lunas," y festividades de Jehová nuestro Dios; lo cual ha de ser perpetuo en Israel.
  5. Y la casa que tengo que "edificar," ha de ser grande: porque el Dios nuestro es grande sobre todos los dioses.
  1. Solomon gave orders to build a temple for the Name of the LORD and a royal palace for himself.
  2. He conscripted seventy thousand men as carriers and eighty thousand as stonecutters in the hills and thirty-six hundred as foremen over them.
  3. Solomon sent this message to Hiram king of Tyre: "Send me cedar logs as you did for my father David when you sent him cedar to build a palace to live in.
  4. Now I am about to build a temple for the Name of the LORD my God and to dedicate it to him for burning fragrant incense before him, for setting out the consecrated bread regularly, and for making burnt offerings every morning and evening and on Sabbaths and New Moons and at the appointed feasts of the LORD our God. This is a lasting ordinance for Israel.
  5. "The temple I am going to build will be great, because our God is greater than all other gods.
  1. 누가 能(능)히 하나님을 爲(위)하여 殿(전)을 建築(건축)하리요 하늘과 하늘들의 하늘이라도 主(주)를 容納(용납)지 못하겠거든 내가 누구관대 어찌 能(능)히 爲(위)하여 殿(전)을 建築(건축)하리요 그 앞에 焚香(분향)하려 할 따름이니이다
  2. 이제 請(청)컨대 當身(당신)은 金(금),銀(은),銅(동),鐵(철)로 製造(제조)하며 紫色(자색), 紅色(홍색), 靑色(청색)실로 織造(직조)하며 또 아로새길 줄 아는 工巧(공교)한 工匠(공장)하나를 내게 보내어 내 父親(부친) 다윗이 유다와 예루살렘에서 豫備(예비)한 나의 工巧(공교)한 工匠(공장)과 함께 일하게 하고
  3. 또 레바논에서 柏香木(백향목)과 잣나무와 白壇木(백단목)을 내게로 보내소서 내가 알거니와 當身(당신)의 종은 레바논에서 伐木(벌목)을 잘하나니 내 종이 當身(당신)의 종을 도울지라
  4. 이와 같이 나를 爲(위)하여 材木(재목)을 많이 豫備(예비)하게 하소서 내가 建築(건축)하려 하는 殿(전)은 크고 華麗(화려)할 것이니이다
  5. 내가 當身(당신)의 伐木(벌목)하는 종에게 용정한 밀 二萬石(이만석)과 보리 二萬石(이만석)과 葡萄酒(포도주) 二萬(이만)말과 기름 二萬(이만)말을 주리이다 하였더라

대하6:18 왕상8:27 시66:1 행7:49
대하2:13,14 대상22:15
대하9:10,11

왕상5:11
  1. Mas ¿quién será tan poderoso que le edifique casa? Los cielos y los cielos de los cielos no le pueden comprender; ¿quién pues soy "yo," que le edifique "casa," sino para quemar perfumes delante de él?
  2. Envíame pues ahora un hombre "hábil," que sepa trabajar en "oro," y en "plata," y en "metal," y en "hierro," en "púrpura," y en "grana," y en "cárdeno," y que sepa esculpir con los maestros que están conmigo en Judá y en "Jerusalem," los cuales previno mi padre.
  3. Envíame también madera de "cedro," de "haya," de "pino," del Líbano: porque yo sé que tus siervos entienden de cortar madera en el Líbano; y he "aquí," mis siervos irán con los "tuyos,"
  4. Para que me apresten mucha "madera," porque la casa que tengo de edificar ha de ser grande y portentosa.
  5. Y he aquí para los operarios tus "siervos," cortadores de la "madera," he dado veinte mil coros de trigo en "grano," y veinte mil coros de "cebada," y veinte mil batos de "vino," y veinte mil batos de aceite.
  1. But who is able to build a temple for him, since the heavens, even the highest heavens, cannot contain him? Who then am I to build a temple for him, except as a place to burn sacrifices before him?
  2. "Send me, therefore, a man skilled to work in gold and silver, bronze and iron, and in purple, crimson and blue yarn, and experienced in the art of engraving, to work in Judah and Jerusalem with my skilled craftsmen, whom my father David provided.
  3. "Send me also cedar, pine and algum logs from Lebanon, for I know that your men are skilled in cutting timber there. My men will work with yours
  4. to provide me with plenty of lumber, because the temple I build must be large and magnificent.
  5. I will give your servants, the woodsmen who cut the timber, twenty thousand cors of ground wheat, twenty thousand cors of barley, twenty thousand baths of wine and twenty thousand baths of olive oil."
  1. 두로 王(왕) 후람이 솔로몬에게 答狀(답장)하여 가로되 여호와께서 그 百姓(백성)을 사랑하시므로 當身(당신)을 세워 그 王(왕)을 삼으셨도다
  2. 또 가로되 天地(천지)를 지으신 이스라엘 하나님 여호와는 頌祝(송축)을 받으실지로다 다윗 王(왕)에게 智慧(지혜)로운 아들을 주시고 明哲(명철)과 聰明(총명)을 稟賦(품부)하시사 能(능)히 여호와를 爲(위)하여 殿(전)을 建築(건축)하고 自己(자기) 權榮(권영)을 爲(위)하여 宮闕(궁궐)을 建築(건축)하게 하시도다
  3. 내가 이제 工巧(공교)하고 聰明(총명)한 사람을 보내오니 前(전)에 내 父親(부친) 후람에게 屬(속)하였던 者(자)라
  4. 이 사람은 단의 女子(녀자) 中(중) 한 女人(녀인)의 아들이요 그 아비는 두로 사람이라 能(능)히 金(금),銀(은),銅(동),鐵(철)과, 돌과, 나무와, 紫色(자색), 靑色(청색), 紅色(홍색)실과, 가는 베로 일을 잘하며 또 모든 아로새기는 일에 익숙하고 모든 奇妙(기묘)한 式樣(식양)에 能(능)한 者(자)니 當身(당신)의 工巧(공교)한 工匠(공장)과 當身(당신)의 父親(부친) 내 主(주) 다윗의 工巧(공교)한 工匠(공장)과 함께 일하게 하소서
  5. 내 主(주)의 말씀하신 밀과 보리와 기름과 葡萄酒(포도주)는 主(주)의 종들에게 보내소서

대하9:8 왕상10:9
창1:1 대하2:1

왕상7:14 대하2:7
대하2:10
  1. Entonces Hiram rey de Tiro respondió por "letras," las que envió á Salomón: Porque Jehová amó á su "pueblo," te ha puesto por rey sobre ellos.
  2. Y además decía Hiram: Bendito sea Jehová el Dios de "Israel," que hizo los cielos y la "tierra," y que dió al rey David hijo "sabio," "entendido," cuerdo y "prudente," que edifique casa á "Jehová," y casa para su reino.
  3. Yo pues te he enviado un hombre hábil y "entendido," que fué de Hiram mi "padre,"
  4. Hijo de una mujer de las hijas de "Dan," mas su padre fué de Tiro; el cual sabe trabajar en "oro," y "plata," y "metal," y "hierro," en piedra y en "madera," en "púrpura," y en "cárdeno," en lino y en carmesí; asimismo para esculpir todas "figuras," y sacar toda suerte de diseño que se le "propusiere," y estar con tus hombres "peritos," y con los de mi señor David tu padre.
  5. Ahora "pues," enviará mi señor á sus siervos el trigo y "cebada," y aceite y "vino," que ha dicho;
  1. Hiram king of Tyre replied by letter to Solomon: "Because the LORD loves his people, he has made you their king."
  2. And Hiram added: "Praise be to the LORD, the God of Israel, who made heaven and earth! He has given King David a wise son, endowed with intelligence and discernment, who will build a temple for the LORD and a palace for himself.
  3. "I am sending you Huram-Abi, a man of great skill,
  4. whose mother was from Dan and whose father was from Tyre. He is trained to work in gold and silver, bronze and iron, stone and wood, and with purple and blue and crimson yarn and fine linen. He is experienced in all kinds of engraving and can execute any design given to him. He will work with your craftsmen and with those of my lord, David your father.
  5. "Now let my lord send his servants the wheat and barley and the olive oil and wine he promised,
  1. 우리가 레바논에서 當身(당신)의 쓰실 만큼 伐木(벌목)하여 떼를 엮어 바다에 띄워 욥바로 보내리니 當身(당신)은 輸運(수운)하여 예루살렘으로 올리소서 하였더라
  2. 前(전)에 솔로몬의 父親(부친) 다윗이 이스라엘 땅에 居(거)한 異邦(이방) 사람을 調査(조사)하였더니 이제 솔로몬이 다시 調査(조사)하매 모두 十五萬(십오만) 三千(삼천) 六百人(육백인)이라
  3. 그 中(중)에 七萬人(칠만인)은 擔軍(담군)이 되게 하였고 八萬人(팔만인)은 山(산)에서 伐木(벌목)하게 하였고 三千(삼천) 六百人(육백인)은 監督(감독)을 삼아 百姓(백성)들에게 일을 시키게 하였더라

왕상5:9 수19:46
대상22:2
대하2:2
  1. Y nosotros cortaremos en el Líbano la madera que hubieres "menester," y te la traeremos en balsas por la mar hasta "Joppe," y tú la harás llevar hasta Jerusalem.
  2. Y contó Salomón todos los hombres extranjeros que estaban en la tierra de "Israel," después de haberlos ya contado David su "padre," y fueron hallados ciento cincuenta y tres mil seiscientos.
  3. Y señaló de ellos setenta mil para llevar "cargas," y ochenta mil que cortasen en el "monte," y tres mil y seiscientos por sobrestantes para hacer trabajar al pueblo.
  1. and we will cut all the logs from Lebanon that you need and will float them in rafts by sea down to Joppa. You can then take them up to Jerusalem."
  2. Solomon took a census of all the aliens who were in Israel, after the census his father David had taken; and they were found to be 153,600.
  3. He assigned 70,000 of them to be carriers and 80,000 to be stonecutters in the hills, with 3,600 foremen over them to keep the people working.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼