목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

역대하(2 Crónicas) 9장 [개역한글 : RV1909 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 스바 女王(녀왕)이 솔로몬의 名譽(명예)를 듣고와서 어려운 問題(문제)로 솔로몬을 試驗(시험)코자하여 예루살렘에 이르니 隨員(수원)이 甚(심)히 많고 香品(향품)과 많은 金(금)과 寶石(보석)을 약대에 실었더라 저가 솔로몬에게 나아와 自己(자기) 마음에 있는 것을 다 말하매
  2. 솔로몬이 그 묻는 말을 다 對答(대답)하였으니 솔로몬이 隱黴(은미)하여 對答(대답)지 못한 것이 없었더라
  3. 스바 女王(녀왕)이 솔로몬의 智慧(지혜)와 그 建築(건축)한 宮(궁)과
  4. 그 床(상)의 植物(식물)과 그 信服(신복)들의 座席(좌석)과 그 臣下(신하)들의 侍立(시립)한 것과 그들의 公服(공복)과 술 官員(관원)들과 그들의 公服(공복)과 여호와의 殿(전)에 올라가는 層階(층계)를 보고 精神(정신)이 眩恍(현황)하여
  5. 王(왕)께 告(고)하되 내가 내 나라에서 當身(당신)의 行爲(행위)와 當身(당신)의 智慧(지혜)에 對(대)하여 들은 所聞(소문)이 眞實(진실)하도다

대하9:1~12 왕상10:1~13 마12:42 눅11:31



  1. Y OYENDO la reina de Seba la fama de "Salomón," vino á Jerusalem con un muy grande "séquito," con camellos cargados de "aroma," y oro en "abundancia," y piedras "preciosas," para tentar á Salomón con preguntas difíciles. Y luego que vino á "Salomón," habló con él todo lo que en su corazón tenía.
  2. Pero Salomón le declaró todas sus palabras: ninguna cosa quedó que Salomón no le declarase.
  3. Y viendo la reina de Seba la sabiduría de "Salomón," y la casa que había "edificado,"
  4. Y las viandas de su "mesa," y el asiento de sus "siervos," y el estado de sus "criados," y los vestidos de "ellos," sus maestresalas y sus "vestidos," y su subida por donde subía á la casa de "Jehová," no quedó más espíritu en ella.
  5. Y dijo al rey: Verdad es lo que había oído en mi tierra de tus cosas y de tu sabiduría;
  1. When the queen of Sheba heard of Solomon's fame, she came to Jerusalem to test him with hard questions. Arriving with a very great caravan--with camels carrying spices, large quantities of gold, and precious stones--she came to Solomon and talked with him about all she had on her mind.
  2. Solomon answered all her questions; nothing was too hard for him to explain to her.
  3. When the queen of Sheba saw the wisdom of Solomon, as well as the palace he had built,
  4. the food on his table, the seating of his officials, the attending servants in their robes, the cupbearers in their robes and the burnt offerings he made at the temple of the LORD, she was overwhelmed.
  5. She said to the king, "The report I heard in my own country about your achievements and your wisdom is true.
  1. 내가 그 말들을 믿지 아니하였더니 이제 와서 目覩(목도)한즉 當身(당신)의 智慧(지혜)가 크다 한 말이 그 折半(절반)도 못되니 當身(당신)은 내가 들은 所聞(소문)보다 지나도다
  2. 福(복)되도다, 當身(당신)의 사람들이여 福(복)되도다, 當身(당신)의 이 信服(신복)들이여 恒常(항상) 當身(당신)의 앞에 서서 當身(당신)의 智慧(지혜)를 들음이로다
  3. 當身(당신)의 하나님 여호와를 頌祝(송축)할지로다 하나님이 當身(당신)을 기뻐하시고 그 位(위)에 올리사 當身(당신)의 하나님 여호와를 爲(위)하여 王(왕)이 되게 하셨도다 當身(당신)의 하나님이 이스라엘을 사랑하사 永遠(영원)히 堅固(견고)하게 하시려고 當身(당신)을 세워 저희 王(왕)을 삼아 公(공)과 義(의)를 行(행)하게 하셨도다 하고
  4. 이에 저가 金(금) 一百(일백) 二十(이십) 달란트와 甚(심)히 많은 香品(향품)과 寶石(보석)을 王(왕)께 드렸으니 스바 女王(녀왕)이 솔로몬 王(왕)께 드린 香品(향품) 같은 것이 前(전)에는 없었더라
  5. 후람의 信服(신복)들과 솔로몬의 信服(신복)들도 도빌에서 金(금)을 실어 올때에 白壇木(백단목)과 寶石(보석)을 가져온지라



대상29:23 대하2:11

대하8:18
  1. Mas yo no creía las palabras de "ellos," hasta que he "venido," y mis ojos han visto: y he aquí que ni aun la mitad de la grandeza de tu sabiduría me había sido dicha; porque tú sobrepujas la fama que yo había oído.
  2. Bienaventurados tus "hombres," y dichosos estos tus "siervos," que están siempre delante de "ti," y oyen tu sabiduría.
  3. Jehová tu Dios sea "bendito," el cual se ha agradado en ti para ponerte sobre su trono por rey de Jehová tu Dios: por cuanto tu Dios amó á Israel para afirmarlo "perpetuamente," por eso te ha puesto por rey sobre "ellos," para que hagas juicio y justicia.
  4. Y dió al rey ciento y veinte talentos de "oro," y gran copia de "aromas," y piedras preciosas: nunca hubo tales aromas como los que dió la reina de Seba al rey Salomón.
  5. También los siervos de Hiram y los siervos de "Salomón," que habían traído el oro de "Ophir," trajeron madera de "Algummim," y piedras preciosas.
  1. But I did not believe what they said until I came and saw with my own eyes. Indeed, not even half the greatness of your wisdom was told me; you have far exceeded the report I heard.
  2. How happy your men must be! How happy your officials, who continually stand before you and hear your wisdom!
  3. Praise be to the LORD your God, who has delighted in you and placed you on his throne as king to rule for the LORD your God. Because of the love of your God for Israel and his desire to uphold them forever, he has made you king over them, to maintain justice and righteousness."
  4. Then she gave the king 120 talents of gold, large quantities of spices, and precious stones. There had never been such spices as those the queen of Sheba gave to King Solomon.
  5. (The men of Hiram and the men of Solomon brought gold from Ophir; they also brought algumwood and precious stones.
  1. 王(왕)이 白壇木(백단목)으로 여호와의 殿(전)과 王宮(왕궁)의 層臺(층대)를 만들고 또 노래하는 者(자)를 爲(위)하여 竪琴(수금)과 琵琶(비파)를 만들었으니 이같은 것들은 유다 땅에서 前(전)에는 보지 못하였더라
  2. 솔로몬 王(왕)이 스바 女王(녀왕)의 가져온대로 答禮(답례)하고 그 外(외)에 또 저의 所願(소원)대로 무릇 求(구)하는 것을 주니 이에 저가 그 信服(신복)들로 더불어 本國(본국)으로 돌아갔더라
  3. 솔로몬의 歲入金(세입금)의 重數(중수)가 六百(육백) 六十六(육십륙) 金(금) 달란트요
  4. 그 外(외)에 또 商賈(상고)와 客商(객상)들의 가져온 것이 있고 아라비아 王(왕)들과 그 나라 方伯(방백)들도 金(금)과 銀(은)을 솔로몬에게 가져온지라
  5. 솔로몬 王(왕)이 쳐서 늘인 金(금)으로 큰 防牌(방패) 二百(이백)을 만들었으니 每(매) 防牌(방패)에 든 金(금)이 六百(육백) 세겔이며

왕상10:12
왕상10:13
대하9:13~28 왕상10:14~28
시68:29 시72:10
  1. E hizo el rey de la madera de Algummim gradas en la casa de "Jehová," y en las casas "reales," y arpas y salterios para los cantores: nunca en tierra de Judá se había visto madera semejante.
  2. Y el rey Salomón dió á la reina de Seba todo lo que ella quiso y le "pidió," más de lo que había traído al rey. Después se volvió y fuése á su tierra con sus siervos.
  3. Y el peso de oro que venía á Salomón cada un "año," era seiscientos sesenta y seis talentos de "oro,"
  4. Sin lo que traían los mercaderes y negociantes; y también todos los reyes de Arabia y los príncipes de la tierra traían oro y plata á Salomón.
  5. Hizo también el rey Salomón doscientos paveses de oro de "martillo," cada uno de los cuales tenía seiscientos siclos de oro labrado:
  1. The king used the algumwood to make steps for the temple of the LORD and for the royal palace, and to make harps and lyres for the musicians. Nothing like them had ever been seen in Judah.)
  2. King Solomon gave the queen of Sheba all she desired and asked for; he gave her more than she had brought to him. Then she left and returned with her retinue to her own country.
  3. The weight of the gold that Solomon received yearly was 666 talents,
  4. not including the revenues brought in by merchants and traders. Also all the kings of Arabia and the governors of the land brought gold and silver to Solomon.
  5. King Solomon made two hundred large shields of hammered gold; six hundred bekas of hammered gold went into each shield.
  1. 또 쳐서 늘인 金(금)으로 작은 防牌(방패) 三百(삼백)을 만들었으니 每(매) 防牌(방패)에 든 金(금)이 三百(삼백) 세겔이라 王(왕)이 이것들을 레바논 나무 宮(궁)에 두었더라
  2. 王(왕)이 또 象牙(상아)로 큰 寶座(보좌)를 만들고 精金(정금)으로 입혔으니
  3. 그 寶座(보좌)에는 여섯 層階(층계)와 金(금) 足臺(족대)가 있어 寶座(보좌)와 連(연)하였고 앉는 자리 兩便(양편)에는 팔걸이가 있고 팔걸이 곁에는 獅子(사자)가 하나씩 섰으며
  4. 또 열 두 獅子(사자)가 있어 그 여섯 層階(층계) 左右便(좌우편)에 섰으니 아무 나라에도 이같이 만든 것이 없었더라
  5. 솔로몬 王(왕)의 마시는 그릇은 다 金(금)이요 레바논 나무 宮(궁)의 그릇들도 다 精金(정금)이라 솔로몬의 時代(시대)에 銀(은)을 貴(귀)히 여기지 아니함은

왕상10:17



  1. Asimismo trescientos escudos de oro "batido," teniendo cada escudo trescientos siclos de oro: y púsolos el rey en la casa del bosque del Líbano.
  2. Hizo además el rey un gran trono de "marfil," y cubriólo de oro puro.
  3. Y había seis gradas al "trono," con un estrado de oro al "mismo," y brazos de la una parte y de la otra al lugar del "asiento," y dos leones que estaban junto á los brazos.
  4. Había también allí doce leones sobre las seis gradas de la una parte y de la otra. Jamás fué hecho otro semejante en reino alguno.
  5. Toda la vajilla del rey Salomón era de "oro," y toda la vajilla de la casa del bosque del "Líbano," de oro puro. En los días de Salomón la plata no era de estima.
  1. He also made three hundred small shields of hammered gold, with three hundred bekas of gold in each shield. The king put them in the Palace of the Forest of Lebanon.
  2. Then the king made a great throne inlaid with ivory and overlaid with pure gold.
  3. The throne had six steps, and a footstool of gold was attached to it. On both sides of the seat were armrests, with a lion standing beside each of them.
  4. Twelve lions stood on the six steps, one at either end of each step. Nothing like it had ever been made for any other kingdom.
  5. All King Solomon's goblets were gold, and all the household articles in the Palace of the Forest of Lebanon were pure gold. Nothing was made of silver, because silver was considered of little value in Solomon's day.
  1. 王(왕)의 배들이 후람의 종들과 함께 다시스로 다니며 그 배가 三年(삼년)에 一次(일차)씩 金(금)과 銀(은)과 象牙(상아)와 잔나비와 孔雀(공작)을 실어옴이더라
  2. 솔로몬 王(왕)의 財産(재산)과 智慧(지혜)가 天下(천하) 列王(열왕)보다 큰지라
  3. 天下(천하) 列王(열왕)이 하나님께서 솔로몬의 마음에 주신 智慧(지혜)를 들으며 그 얼굴을 보기 願(원)하여
  4. 各其(각기) 禮物(예물)을 가지고 왔으니 곧 銀(은)그릇과 金(금)그릇과 衣服(의복)과 甲(갑)옷과 香品(향품)과 말과 노새라 해마다 定(정)한 數(수)가 있었더라
  5. 솔로몬의 兵車(병거) 메는 말의 외양간이 四千(사천)이요 馬兵(마병)이 一萬(일만) 二千(이천)이라 兵車城(병거성)에도 두고 예루살렘 王(왕)에게도 두었으며

대하20:36,37
왕상3:13


대하1:14 왕상4:26 왕상10:26
  1. Porque la flota del rey iba á Tharsis con los siervos de "Hiram," y cada tres años solían venir las naves de "Tharsis," y traían "oro," "plata," "marfil," "simios," y pavos.
  2. Y excedió el rey Salomón á todos los reyes de la tierra en riqueza y en sabiduría.
  3. Y todos los reyes de la tierra procuraban ver el rostro de "Salomón," por oir su "sabiduría," que Dios había puesto en su corazón:
  4. Y de "éstos," cada uno traía su "presente," vasos de "plata," vasos de "oro," "vestidos," "armas," "aromas," caballos y "acémilas," todos los años.
  5. Tuvo también Salomón cuatro mil caballerizas para los caballos y "carros," y doce mil "jinetes," los cuales puso en las ciudades de los "carros," y con el rey en Jerusalem.
  1. The king had a fleet of trading ships manned by Hiram's men. Once every three years it returned, carrying gold, silver and ivory, and apes and baboons.
  2. King Solomon was greater in riches and wisdom than all the other kings of the earth.
  3. All the kings of the earth sought audience with Solomon to hear the wisdom God had put in his heart.
  4. Year after year, everyone who came brought a gift--articles of silver and gold, and robes, weapons and spices, and horses and mules.
  5. Solomon had four thousand stalls for horses and chariots, and twelve thousand horses, which he kept in the chariot cities and also with him in Jerusalem.
  1. 솔로몬이 유브라데江(강)에서부터 블레셋 땅과 애굽 地境(지경)까지의 列王(열왕)을 管轄(관할)하였으며
  2. 王(왕)이 예루살렘에서 銀(은)을 돌같이 흔하게 하고 柏香木(백향목)을 平地(평지)의 뽕나무같이 많게 하였더라
  3. 솔로몬을 爲(위)하여 애굽과 各國(각국)에서 말들을 내어왔더라
  4. 이 外(외)에 솔로몬의 ꐀʣ ꐀʣ 챠˿ 㜰Ⱥ ꑨʣ ꐠʣ 䀀 ꐠʣ 행적)은 先知者(선지자) 나단의 글과 실로 사람 아히야의 豫言(예언)과 先見者(선견자) 잇도의 默示冊(묵시책) 곧 잇도가 느밧의 아들 여로보암에게 對(대)하여 쓴 冊(책)에 記錄(기록)되지 아니하였느냐
  5. 솔로몬이 예루살렘에서 온 이스라엘을 다스린지 四十年(사십년)이라

왕상4:21 창15:18 출23:31 시72:8
대하1:15
대하1:16
대하9:29~31 왕상11:41~43 대상29:29 삼하12:1 왕상11:29 삼하24:11 삼상9:9 대하12:15 대하13:22
  1. Y tuvo señorío sobre todos los reyes desde el río hasta la tierra de los "Filisteos," y hasta el término de Egipto.
  2. Y puso el rey plata en Jerusalem como "piedras," y cedros como los cabrahigos que nacen por las campiñas en abundancia.
  3. Sacaban también caballos para "Salomón," de Egipto y de todas las provincias.
  4. Lo demás de los hechos de "Salomón," primeros y "postreros," ¿no está todo escrito en los libros de Nathán "profeta," y en la profecía de Ahías "Silonita," y en las profecías del vidente Iddo contra Jeroboam hijo de Nabat?
  5. Y reinó Salomón en Jerusalem sobre todo Israel cuarenta años.
  1. He ruled over all the kings from the River to the land of the Philistines, as far as the border of Egypt.
  2. The king made silver as common in Jerusalem as stones, and cedar as plentiful as sycamore-fig trees in the foothills.
  3. Solomon's horses were imported from Egypt and from all other countries.
  4. As for the other events of Solomon's reign, from beginning to end, are they not written in the records of Nathan the prophet, in the prophecy of Ahijah the Shilonite and in the visions of Iddo the seer concerning Jeroboam son of Nebat?
  5. Solomon reigned in Jerusalem over all Israel forty years.
  1. 솔로몬이 그 列祖(열조)와 함께 자매 그 父親(부친) 다윗의 城(성)에 葬事(장사)되고 그 아들 르호보암이 代身(대신)하여 王(왕)이 되니라

왕상2:10
  1. Y durmió Salomón con sus "padres," y sepultáronlo en la ciudad de David su padre: y reinó en su lugar Roboam su hijo.
  1. Then he rested with his fathers and was buried in the city of David his father. And Rehoboam his son succeeded him as king.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼