- 여호와께서 다시 사무엘을 부르시는지라 사무엘이 일어나서 엘리에게로 가서 가로되 當身(당신)이 나를 부르셨기로 내가 여기 있나이다 對答(대답)하되 내 아들아 내가 부르지 아니 하였으니 다시 누우라 하니라
- 사무엘이 아직 여호와를 알지 못하고 여호와의 말씀도 아직 그에게 나타나지 아니한 때라
- 여호와께서 세番(번)째 사무엘을 부르시는지라 그가 일어나서 엘리에게로 가서 가로되 當身(당신)이 나를 부르셨기로 내가 여기 있나이다 엘리가 여호와께서 이 아이를 부르신 줄을 깨닫고
- 이에 사무엘에게 이르되 가서 누웠다가 그가 너를 부르시거든 네가 말하기를 여호와여 말씀하옵소서 主(주)의 종이 듣겠나이다 하라 이에 사무엘이 가서 自己(자기) 處所(처소)에 누우니라
- 여호와께서 臨(임)하여 서서 前(전)과 같이 사무엘아 사무엘아 부르시는지라 사무엘이 가로되 말씀하옵소서 主(주)의 종이 듣겠나이다
|
| - Y Jehová volvió á llamar otra vez á Samuel. Y levantándose Samuel vino á "Eli," y dijo: Heme aquí; ¿para qué me has llamado? Y él dijo: Hijo "mío," yo no he llamado; "vuelve," y acuéstate.
- Y Samuel no había conocido aún á "Jehová," ni la palabra de Jehová le había sido revelada.
- Jehová pues llamó la tercera vez á Samuel. Y él levantándose vino á "Eli," y dijo: Heme aquí; ¿para qué me has llamado? Entonces entendió Eli que Jehová llamaba al joven.
- Y dijo Eli á Samuel: "Ve," y acuéstate: y si te "llamare," dirás: "Habla," "Jehová," que tu siervo oye. Así se fué "Samuel," y acostóse en su lugar.
- Y vino "Jehová," y "paróse," y llamó como las otras veces: "¡Samuel," Samuel! Entonces Samuel dijo: "Habla," que tu siervo oye.
| - Again the LORD called, "Samuel!" And Samuel got up and went to Eli and said, "Here I am; you called me." "My son," Eli said, "I did not call; go back and lie down."
- Now Samuel did not yet know the LORD: The word of the LORD had not yet been revealed to him.
- The LORD called Samuel a third time, and Samuel got up and went to Eli and said, "Here I am; you called me." Then Eli realized that the LORD was calling the boy.
- So Eli told Samuel, "Go and lie down, and if he calls you, say, 'Speak, LORD, for your servant is listening.'" So Samuel went and lay down in his place.
- The LORD came and stood there, calling as at the other times, "Samuel! Samuel!" Then Samuel said, "Speak, for your servant is listening."
|