목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

요한계시록(Apocalipsis) 8장 [개역한글 : RV1909 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 일곱째 印(인)을 떼실 때에 하늘이 半時(반시) 동안쯤 고요하더니
  2. 내가 보매 하나님 앞에 侍衛(시위)한 일곱 天使(천사)가 있어 일곱 나팔을 받았더라
  3. 또 다른 天使(천사)가 와서 祭壇(제단) 곁에 서서 金(금) 香爐(향로)를 가지고 많은 香(향)을 받았으니 이는 모든 聖徒(성도)의 祈禱(기도)들과 合(합)하여 寶座(보좌) 앞 金壇(금단)에 드리고자 함이라
  4. 香煙(향연)이 聖徒(성도)의 祈禱(기도)와 함께 天使(천사)의 손으로부터 하나님 앞으로 올라가는지라
  5. 天使(천사)가 香爐(향로)를 가지고 壇(단) 위의 불을 담아다가 땅에 쏟으매 雷聲(뢰성)과 音聲(음성)과 번개와 地震(지진)이 나더라

계5:1 계6:1
눅1:19
암9:1 계5:8 계9:13 출30:1 출30:3
시141:2
레16:12 계4:5 시18:7,8
  1. Y CUANDO él abrió el séptimo "sello," fué hecho silencio en el cielo casi por media hora.
  2. Y vi los siete ángeles que estaban delante de Dios; y les fueron dadas siete trompetas.
  3. Y otro ángel "vino," y se paró delante del "altar," teniendo un incensario de oro; y le fué dado mucho incienso para que lo añadiese á las oraciones de todos los santos sobre el altar de oro que estaba delante del trono.
  4. Y el humo del incienso subió de la mano del ángel delante de "Dios," con las oraciones de los santos.
  5. Y el ángel tomó el "incensario," y lo llenó del fuego del "altar," y echólo en la tierra; y fueron hechos truenos y voces y relámpagos y terremotos.
  1. When he opened the seventh seal, there was silence in heaven for about half an hour.
  2. And I saw the seven angels who stand before God, and to them were given seven trumpets.
  3. Another angel, who had a golden censer, came and stood at the altar. He was given much incense to offer, with the prayers of all the saints, on the golden altar before the throne.
  4. The smoke of the incense, together with the prayers of the saints, went up before God from the angel's hand.
  5. Then the angel took the censer, filled it with fire from the altar, and hurled it on the earth; and there came peals of thunder, rumblings, flashes of lightning and an earthquake.
  1. 일곱 나팔 가진 일곱 天使(천사)가 나팔 불기를 豫備(예비)하더라
  2. 첫째 天使(천사)가 나팔을 부니 피 섞인 雨雹(우박)과 불이 나서 땅에 쏟아지매 땅의 三分(삼분)의 一(일)이 타서 사위고 樹木(수목)의 三分(삼분)의 一(일)도 타서 사위고 各種(각종) 푸른 풀도 타서 사위더라
  3. 둘째 天使(천사)가 나팔을 부니 불붙는 큰 山(산)과 같은 것이 바다에 던지우매 바다의 三分(삼분)의 一(일)이 피가 되고
  4. 바다 가운데 生命(생명) 가진 被造物(피조물)들의 三分(삼분)의 一(일)이 죽고 배들의 三分(삼분)의 一(일)이 깨어지더라
  5. 세째 天使(천사)가 나팔을 부니 횃불같이 타는 큰 별이 하늘에서 떨어져 江(강)들의 三分(삼분)의 一(일)과 여러 물샘에 떨어지니


출9:23,24 시18:13 겔38:22 욜2:30 계8:8~12 계9:15 계9:18 계12:4 슥13:8,9 계9:4 사2:13
렘51:25 막11:23 계11:6 출7:17 출7:19
사2:16
계9:1 사14:12 계14:7 계16:4
  1. Y los siete ángeles que tenían las siete "trompetas," se aparejaron para tocar.
  2. Y el primer ángel tocó la "trompeta," y fué hecho granizo y "fuego," mezclado con "sangre," y fueron arrojados á la tierra; y la tercera parte de los árboles fué "quemada," y quemóse toda la hierba verde.
  3. Y el segundo ángel tocó la "trompeta," y como un grande monte ardiendo con fuego fué lanzado en la mar; y la tercera parte de la mar se tornó en sangre.
  4. Y murió la tercera parte de las criaturas que estaban en la "mar," las cuales tenían vida; y la tercera parte de los navíos pereció.
  5. Y el tercer ángel tocó la "trompeta," y cayó del cielo una grande "estrella," ardiendo como una "antorcha," y cayó en la tercera parte de los "rios," y en las fuentes de las aguas.
  1. Then the seven angels who had the seven trumpets prepared to sound them.
  2. The first angel sounded his trumpet, and there came hail and fire mixed with blood, and it was hurled down upon the earth. A third of the earth was burned up, a third of the trees were burned up, and all the green grass was burned up.
  3. The second angel sounded his trumpet, and something like a huge mountain, all ablaze, was thrown into the sea. A third of the sea turned into blood,
  4. a third of the living creatures in the sea died, and a third of the ships were destroyed.
  5. The third angel sounded his trumpet, and a great star, blazing like a torch, fell from the sky on a third of the rivers and on the springs of water--
  1. 이 별 이름은 쑥이라 물들의 三分(삼분)의 一(일)이 쑥이 되매 그 물들이 쓰게 됨을 因(인)하여 많은 사람이 죽더라
  2. 네째 天使(천사)가 나팔을 부니 해 三分(삼분)의 一(일)과 달 三分(삼분)의 一(일)과 별들의 三分(삼분)의 一(일)이 침을 받아 그 三分(삼분)의 一(일)이 어두워지니 낮 三分(삼분)의 一(일)은 비췸이 없고 밤도 그러하더라
  3. 내가 또 보고 들으니 空中(공중)에 날아가는 독수리가 큰 소리로 이르되 땅에 居(거)하는 者(자)들에게 禍(화), 禍(화), 禍(화)가 있으리로다 이 外(외)에도 세 天使(천사)의 불 나팔 소리를 因(인)함이로다 하더라

신29:18 렘9:15 렘23:15 출15:23
출10:21~23 사13:10 사30:26
계9:12 계11:14
  1. Y el nombre de la estrella se dice Ajenjo. Y la tercera parte de las aguas fué vuelta en ajenjo: y muchos murieron por las "aguas," porque fueron hechas amargas.
  2. Y el cuarto ángel tocó la "trompeta," y fué herida la tercera parte del "sol," y la tercera parte de la "luna," y la tercera parte de las estrellas; de tal manera que se oscureció la tercera parte de "ellos," y no alumbraba la tercera parte del "día," y lo mismo de la noche.
  3. Y "miré," y oí un ángel volar por medio del "cielo," diciendo en alta voz: ¡Ay! ¡ay! ¡ay! de los que moran en la "tierra," por razón de las otras voces de trompeta de los tres ángeles que han de tocar!
  1. the name of the star is Wormwood. A third of the waters turned bitter, and many people died from the waters that had become bitter.
  2. The fourth angel sounded his trumpet, and a third of the sun was struck, a third of the moon, and a third of the stars, so that a third of them turned dark. A third of the day was without light, and also a third of the night.
  3. As I watched, I heard an eagle that was flying in midair call out in a loud voice: "Woe! Woe! Woe to the inhabitants of the earth, because of the trumpet blasts about to be sounded by the other three angels!"

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼