- ㅕ블레셋 사람들은 그 모든 軍隊(군대)를 ㅗ아벡에 모았고 이스라엘 사람들은 ㅛ이스르엘에 있는 ㅜ샘 곁에 陣(진)쳤더라
- ㅠ블레셋 사람의 長官(장관)들은 數百(수백)씩 數千(수천)씩 領率(영솔)하여 나아가고 다윗과 그의 사람들은 으아기스와 함께 그 뒤에서 나아가더니
- 블레셋 사람의 方伯(방백)들이 가로되 이 히브리 사람들이 무엇을 하려느냐 아기스가 블레셋 사람의 方伯(방백)들에게 이르되 이는 이스라엘 王(왕) 사울의 臣下(신하) 다윗이 아니냐 그가 나와 함께 있은지 이여러 날 여러 해로되 그가 亡命(망명)하여 온 날부터 오늘까지 내가 ㅐ그의 허물을 보지 못하였노라
- 블레셋 사람의 方伯(방백)들이 그에게 怒(노)한지라 블레셋 方伯(방백)들이 그에게 이르되 이 사람을 돌려보내어 王(왕)이 ㄱ그에게 定(정)하신 그 處所(처소)로 가게 하소서 그는 우리와 함께 싸움에 내려가지 못하리니 ㄴ그가 戰場(전장)에서 우리의 對敵(대적)이 될까 하나이다 그가 무엇으로 그 主(주)와 다시 和合(화합)하리이까 이 사람들의 머리로 하지 아니하겠나이까
- 그들이 춤추며 唱和(창화)하여 가로되 ㄷ사울의 죽인 者(자)는 千千(천천)이요 다윗은 萬萬(만만)이로다 하던 이 다윗이 아니니이까
| ㅕ삼상28:1 ㅗ삼상4:1 수12:18 ㅛ수17:16 ㅜ삿7:1 ㅠ수13:3 으삼상28:1,2 이삼상27:7 ㅐ단6:5 ㄱ삼상27:6 삼상30:1 ㄴ삼상14:21 ㄷ삼상18:7 삼상21:11 | - 非利士人将他们的军旅聚到亚弗。以色列人在耶斯列的泉旁安营。
- 非利士人的首领各率军队,或百或千,挨次前进。大卫和跟随他的人同着亚吉跟在后边。
- 非利士人的首领说,这些希伯来人在这里作什么呢?亚吉对他们说,这不是以色列王扫罗的臣子大卫吗?他在我这里有些年日了。自从他投降我直到今日,我未曾见他有过错。
- 非利士人的首领向亚吉发怒,对他说,你要叫这人回你所安置他的地方,不可叫他同我们出战,恐怕他在阵上反为我们的敌人。他用什么与他主人复和呢?岂不是用我们这些人的首级吗?
- 从前以色列的妇女跳舞唱和说,扫罗杀死千千,大卫杀死万万,所说的不是这个大卫吗?
| - The Philistines gathered all their forces at Aphek, and Israel camped by the spring in Jezreel.
- As the Philistine rulers marched with their units of hundreds and thousands, David and his men were marching at the rear with Achish.
- The commanders of the Philistines asked, "What about these Hebrews?" Achish replied, "Is this not David, who was an officer of Saul king of Israel? He has already been with me for over a year, and from the day he left Saul until now, I have found no fault in him."
- But the Philistine commanders were angry with him and said, "Send the man back, that he may return to the place you assigned him. He must not go with us into battle, or he will turn against us during the fighting. How better could he regain his master's favor than by taking the heads of our own men?
- Isn't this the David they sang about in their dances: "'Saul has slain his thousands, and David his tens of thousands'?"
|