목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

열왕기하(列王记下) 19장 [KRV:CUV:NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 히스기야王(왕)이 듣고 그 옷을 찢고 굵은 베를 입고 여호와의 殿(전)에 들어가서
  2. 宮內(궁내) 大臣(대신) 엘리야김과 書記官(서기관) 셉나와 祭司長(제사장) 中(중) 長老(장로)들에게 굵은 베를 입혀서 아모스의 아들 先知者(선지자) 이사야에게로 보내매
  3. 저희가 이사야에게 이르되 히스기야의 말씀이 오늘은 困難(곤난)과 責罰(책벌)과 凌辱(릉욕)의 날이라 아이가 臨産(임산)하였으나 解産(해산)할 힘이 없도다
  4. 랍사게가 그 主(주) 앗수르 王(왕)의 보냄을 받고 와서 사신 하나님을 毁謗(훼방)하였으니 當身(당신)의 하나님 여호와께서 或時(혹시) 저의 말을 들으셨을지라 當身(당신)의 하나님 여호와께서 그 들으신 말을 因(인)하여 꾸짖으실듯하니 當身(당신)은 이 남아 있는 者(자)를 爲(위)하여 祈禱(기도)하소서 하더이다
  5. 이와 같이 히스기야王(왕)의 信服(신복)이 이사야에게 나아가니

왕하19:1~37 대하32:20~22 사37:1~38 삼하3:31


왕하19:16 왕하18:35 삼상17:26 삼하16:12 사1:9
  1. 希西家王听见,就撕裂衣服,披上麻布,进了耶和华的殿。
  2. 使家宰以利亚敬和书记舍伯那,并祭司中的长老,都披上麻布,去见亚摩斯的儿子先知以赛亚,
  3. 对他说,希西家如此说,今日是急难,责罚,凌辱的日子,就如妇人将要生产婴孩,却没有力量生产。
  4. 或者耶和华你的神听见拉伯沙基的一切话,就是他主人亚述王打发他来辱骂永生神的话,耶和华你的神听见这话,就发斥责。故此,求你为余剩的民扬声祷告。
  5. 希西家王的臣仆就去见以赛亚。
  1. When King Hezekiah heard this, he tore his clothes and put on sackcloth and went into the temple of the LORD.
  2. They told him, "This is what Hezekiah says: This day is a day of distress and rebuke and disgrace, as when children come to the point of birth and there is no strength to deliver them.
  3. It may be that the LORD your God will hear all the words of the field commander, whom his master, the king of Assyria, has sent to ridicule the living God, and that he will rebuke him for the words the LORD your God has heard. Therefore pray for the remnant that still survives."
  4. When King Hezekiah's officials came to Isaiah,
  1. 이사야가 저희에게 이르되 너희는 너희 主(주)에게 이렇게 告(고)하라 여호와의 말씀이 너는 앗수르 王(왕)의 信服(신복)에게 들은바 나를 凌辱(릉욕)하는 말을 因(인)하여 두려워하지 말라
  2. 내가 한 靈(영)을 저의 속에 두어 저로 風聞(풍문)을 듣고 그 本國(본국)으로 돌아가게 하고 또 그 本國(본국)에서 저로 칼에 죽게 하리라 하셨느니라
  3. 랍사게가 돌아가다가 앗수르 王(왕)이 이미 라기스에서 떠났다 함을 듣고 립나로 가서 王(왕)을 만났으니 王(왕)이 거기서 싸우는 中(중)이더라
  4. 앗수르 王(왕)이 구스 王(왕) 디르하가가 나와서 더불어 싸우고자 한다 함을 듣고 다시 히스기야에게 使者(사자)를 보내며 가로되
  5. 너희는 유다 王(왕) 히스기야에게 이같이 말하여 이르기를 너의 依賴(의뢰)하는 네 하나님이 예루살렘을 앗수르 王(왕)의 손에 붙이지 않겠다 하는 말에 속지 말라

왕하18:17 왕하18:22~25 왕하18:30~35
왕하19:9 왕하19:37
왕하18:14 수10:31 수10:29
삼상23:27
왕하18:5 왕하18:30
  1. 以赛亚对他们说,要这样对你们的主人说,耶和华如此说,你听见亚述王的仆人亵渎我的话,不要惧怕。
  2. 我必惊动(原文作使灵进入)他的心,他要听见风声就归回本地。我必使他在那里倒在刀下。
  3. 拉伯沙基回去,正遇见亚述王攻打立拿,原来他早听见亚述王拔营离开拉吉。
  4. 亚述王听见人论古实王特哈加说,他出来要与你争战。于是亚述王又打发使者去见希西家,吩咐他们说,
  5. 你们对犹大王希西家如此说,不要听你所倚靠的神欺哄你说,耶路撒冷必不交在亚述王的手中。
  1. Isaiah said to them, "Tell your master, 'This is what the LORD says: Do not be afraid of what you have heard--those words with which the underlings of the king of Assyria have blasphemed me.
  2. Listen! I am going to put such a spirit in him that when he hears a certain report, he will return to his own country, and there I will have him cut down with the sword.'"
  3. When the field commander heard that the king of Assyria had left Lachish, he withdrew and found the king fighting against Libnah.
  4. Now Sennacherib received a report that Tirhakah, the Cushite king of Egypt, was marching out to fight against him. So he again sent messengers to Hezekiah with this word:
  5. "Say to Hezekiah king of Judah: Do not let the god you depend on deceive you when he says, 'Jerusalem will not be handed over to the king of Assyria.'
  1. 앗수르의 列王(열왕)이 列邦(열방)에 行(행)한바 殄滅(진멸)한 일을 네가 들었나니 네가 어찌 救援(구원)을 얻겠느냐
  2. 내 列祖(열조)가 滅(멸)하신 列邦(열방) 곧 고산과 하란과 레셉과 들라살에 있는 에덴 族屬(족속)을 그 나라의 神(신)들이 건졌느냐
  3. 하맛 王(왕)과 아르밧 王(왕)과 스발와임城(성)의 王(왕)과 헤나와 아와의 王(왕)들이 다 어디 있느냐 하라 하니라
  4. 히스기야가 使者(사자)의 손에서 便紙(편지)를 받아보고 여호와의 殿(전)에 올라가서 그 便紙(편지)를 여호와 앞에 펴놓고
  5. 그 앞에서 祈禱(기도)하여 가로되 그룹들의 위에 계신 이스라엘 하나님 여호와여 主(주)는 天下(천하) 萬國(만국)에 홀로 하나님이시라 主(주)께서 天地(천지)를 造成(조성)하셨나이다


왕하17:6 창11:31 겔27:23 겔27:23 암1:5 왕하18:33
왕하18:34
대하32:17
출25:22 왕상18:39 느9:6 시86:10 사37:16 사37:20 사44:6 렘10:10 렘10:12
  1. 你总听说亚述诸王向列国所行的,乃是尽行灭绝,难道你还能得救吗?
  2. 我列祖所毁灭的,就是歌散,哈兰,利色,和属提拉撒的伊甸人,这些国的神何曾拯救这些国呢?
  3. 哈马的王,亚珥拔的王,西法瓦音城的王,希拿,和以瓦的王都在哪里呢?
  4. 希西家从使者手里接过书信来,看完了,就上耶和华的殿,将书信在耶和华面前展开。
  5. 希西家向耶和华祷告说,坐在二基路伯上耶和华以色列的神阿,你是天下万国的神,你曾创造天地。
  1. Surely you have heard what the kings of Assyria have done to all the countries, destroying them completely. And will you be delivered?
  2. Did the gods of the nations that were destroyed by my forefathers deliver them: the gods of Gozan, Haran, Rezeph and the people of Eden who were in Tel Assar?
  3. Where is the king of Hamath, the king of Arpad, the king of the city of Sepharvaim, or of Hena or Ivvah?"
  4. Hezekiah received the letter from the messengers and read it. Then he went up to the temple of the LORD and spread it out before the LORD.
  5. And Hezekiah prayed to the LORD: "O LORD, God of Israel, enthroned between the cherubim, you alone are God over all the kingdoms of the earth. You have made heaven and earth.
  1. 여호와여 귀를 기울여 들으소서 여호와여 눈을 떠서 보시옵소서 산헤립이 사신 하나님을 毁謗(훼방)하러 보낸 말을 들으시옵소서
  2. 여호와여 앗수르 列王(열왕)이 果然(과연) 列邦(열방)과 그 땅을 荒廢(황폐)케 하고
  3. 또 그 神(신)들을 불에 던졌사오니 이는 저희가 神(신)이 아니요 사람의 손으로 지은 것 곧 나무와 돌 뿐이므로 滅(멸)하였나이다
  4. 우리 하나님 여호와여 願(원)컨대 이제 우리를 그 손에서 救援(구원)하옵소서 그리하시면 天下(천하) 萬國(만국)이 主(주) 여호와는 홀로 하나님이신줄 알리이다 하니라
  5. 아모스의 아들 이사야가 히스기야에게 奇別(기별)하여 가로되 이스라엘 하나님 여호와의 말씀이 네가 앗수르 王(왕) 산헤립 까닭에 내게 祈禱(기도)하는 것을 내가 들었노라 하셨나이다

시31:2 시71:2 단9:18 대하6:40 단9:18 왕하19:4

대하32:19 시115:4
수4:24 시83:18
왕하20:5
  1. 耶和华阿,求你侧耳而听。耶和华阿,求你睁眼而看。要听西拿基立打发使者来辱骂永生神的话。
  2. 耶和华阿,亚述诸王果然使列国和列国之地变为荒凉,
  3. 将列国的神像都扔在火里。因为它本不是神,乃是人手所造的,是木头石头的,所以灭绝它。
  4. 耶和华我们的神阿,现在求你救我们脱离亚述王的手,使天下万国都知道惟独你耶和华是神。
  5. 亚摩斯的儿子以赛亚就打发人去见希西家,说,耶和华以色列的神如此说,你既然求我攻击亚述王西拿基立,我已听见了。
  1. Give ear, O LORD, and hear; open your eyes, O LORD, and see; listen to the words Sennacherib has sent to insult the living God.
  2. "It is true, O LORD, that the Assyrian kings have laid waste these nations and their lands.
  3. They have thrown their gods into the fire and destroyed them, for they were not gods but only wood and stone, fashioned by men's hands.
  4. Now, O LORD our God, deliver us from his hand, so that all kingdoms on earth may know that you alone, O LORD, are God."
  5. Then Isaiah son of Amoz sent a message to Hezekiah: "This is what the LORD, the God of Israel, says: I have heard your prayer concerning Sennacherib king of Assyria.
  1. 여호와께서 앗수르 王(왕)에게 對(대)하여 이같이 말씀하시기를 處女(처녀) 딸 시온이 너를 蔑視(멸시)하며 너를 비웃었으며 딸 예루살렘이 너를 向(향)하여 머리를 흔들었느니라
  2. 네가 누구를 꾸짖었으며 毁謗(훼방)하였느냐 누구를 向(향)하여 소리를 높였으며 눈을 높이 떴느냐 이스라엘의 거룩한 者(자)에게 그리하였도다
  3. 네가 使者(사자)로 主(주)를 毁謗(훼방)하여 이르기를 내가 많은 兵車(병거)를 거느리고 여러 山(산)꼭대기에 올라가며 레바논 깊은 곳에 이르러 높은 柏香木(백향목)과 아름다운 잣나무를 베고 내가 그 地境(지경) 끝에 들어가며 그 동산의 茂盛(무성)한 수풀에 이르리라
  4. 내가 땅을 파서 異邦(이방)의 물을 마셨고 나의 발바닥으로 애굽의 모든 河水(하수)를 말렸노라 하였도다
  5. 네가 듣지 못하였느냐 이 일은 내가 太初(태초)부터 行(행)하였고 上告(상고)부터 定(정)한 바라 이제 내가 이루어 너로 堅固(견고)한 城(성)들을 滅(멸)하여 돌무더기가 되게 함이니라

애2:13 욥16:4 시22:7 시109:25 애2:15
왕하19:4 왕하19:6 시71:22 사5:24 사60:9 렘51:5
왕하18:17 시20:7 삿9:15 대하26:10 사10:18
사19:6
사45:7 사10:5
  1. 耶和华论他这样说,锡安的处女藐视你,嗤笑你。耶路撒冷的女子向你摇头。
  2. 你辱骂谁。亵渎谁。扬起声来,高举眼目攻击谁呢?乃是攻击以色列的圣者。
  3. 你借你的使者辱骂主,并说,我率领许多战车上山顶,到利巴嫩极深之处。我要砍伐其中高大的香柏树和佳美的松树。我必上极高之处,进入肥田的树林。
  4. 我已经在外邦挖井喝水。我必用脚掌踏干埃及的一切河。
  5. 耶和华说,我早先所作的,古时所立的,就是现在借你使坚固城荒废,变为乱堆,这事你岂没有听见吗?
  1. This is the word that the LORD has spoken against him: "'The Virgin Daughter of Zion despises you and mocks you. The Daughter of Jerusalem tosses her head as you flee.
  2. Who is it you have insulted and blasphemed? Against whom have you raised your voice and lifted your eyes in pride? Against the Holy One of Israel!
  3. By your messengers you have heaped insults on the Lord. And you have said, "With my many chariots I have ascended the heights of the mountains, the utmost heights of Lebanon. I have cut down its tallest cedars, the choicest of its pines. I have reached its remotest parts, the finest of its forests.
  4. I have dug wells in foreign lands and drunk the water there. With the soles of my feet I have dried up all the streams of Egypt."
  5. "'Have you not heard? Long ago I ordained it. In days of old I planned it; now I have brought it to pass, that you have turned fortified cities into piles of stone.
  1. 그러므로 그 居(거)한 百姓(백성)의 힘이 弱(약)하여 두려워하며 놀랐나니 저희는 마치 들의 풀 같고 나물 같고 지붕의 풀 같고 자라기 前(전)에 마른 穀草(곡초)같으니라
  2. 네 居處(거처)와 네 出入(출입)과 네가 내게 向(향)한 忿怒(분노)를 내가 다 아노니
  3. 네가 내게 向(향)한 忿怒(분노)와 네 驕慢(교만)한 말이 내 귀에 들렸도다 그러므로 내가 갈고리로 네 코에 꿰고 자갈을 네 입에 먹여 너를 오던 길로 끌어 돌이키리라 하셨나이다
  4. 네게 보일 徵兆(징조)가 이러하니 너희가 今年(금년)에는 스스로 자라난 것을 먹고 明年(명년)에는 그것에서 난 것을 먹되 第(제) 三年(삼년)에는 심고 거두며 葡萄園(포도원)을 심고 그 열매를 먹으리라
  5. 유다 族屬(족속)의 避(피)하고 남은 者(자)는 다시 아래로 뿌리가 서리고 위로 열매를 맺을지라

시129:6
삼상29:6
겔29:4 겔38:4 욥41:2 사30:28 암4:2 왕하19:33 왕하19:36
왕하20:8,9 삼상2:34 사7:11 사7:14 눅2:12
대하32:22,23
  1. 所以其中的居民力量甚小,惊惶羞愧。他们像野草,像青菜,如房顶上的草,又如未长成而枯干的禾稼。
  2. 你坐下,你出去,你进来,你向我发烈怒,我都知道。
  3. 因你向我发烈怒,又因你狂傲的话达到我耳中,我就要用钩子钩上你的鼻子,把嚼环放在你口里,使你从你来的路转回去。
  4. 以色列人哪,我赐你们一个证据,你们今年要吃自生的,明年也要吃自长的。至于后年,你们要耕种收割,栽植葡萄园,吃其中的果子。
  5. 犹大家所逃脱余剩的,仍要往下扎根,向上结果。
  1. Their people, drained of power, are dismayed and put to shame. They are like plants in the field, like tender green shoots, like grass sprouting on the roof, scorched before it grows up.
  2. "'But I know where you stay and when you come and go and how you rage against me.
  3. Because you rage against me and your insolence has reached my ears, I will put my hook in your nose and my bit in your mouth, and I will make you return by the way you came.'
  4. "This will be the sign for you, O Hezekiah: "This year you will eat what grows by itself, and the second year what springs from that. But in the third year sow and reap, plant vineyards and eat their fruit.
  5. Once more a remnant of the house of Judah will take root below and bear fruit above.
  1. 남은 者(자)는 예루살렘에서부터 나올 것이요 避(피)하는 者(자)는 시온山(산)에서부터 나오리니 여호와의 熱心(열심)이 이 일을 이루리라 하셨나이다
  2. 그러므로 여호와께서 앗수르 王(왕)을 가리켜 이르시기를 저가 이 城(성)에 이르지 못하며 이리로 살을 쏘지 못하며 防牌(방패)를 城(성)을 向(향)하여 세우지 못하며 치려고 土城(토성)을 쌓지도 못하고
  3. 오던 길로 돌아가고 이 城(성)에 이르지 못하리라 하셨으니 이는 여호와의 말씀이시라
  4. 내가 나와 나의 종 다윗을 爲(위)하여 이 城(성)을 保護(보호)하여 救援(구원)하리라 하셨나이다 하였더라
  5. 이 밤에 여호와의 使者(사자)가 나와서 앗수르 陣(진)에서 軍士(군사) 十(십) 八萬(팔만) 五千(오천)을 친지라 아침에 일찌기 일어나 보니 다 송장이 되었더라

사10:20 사9:7
삼하20:15
왕하19:28
왕하20:6 사31:5 왕상11:13
출12:23 삼하24:16
  1. 必有余剩的民从耶路撒冷而出。必有逃脱的人从锡安山而来。耶和华的热心必成就这事。
  2. 所以,耶和华论亚述王如此说,他必不得来到这城,也不在这里射箭,不得拿盾牌到城前,也不筑垒攻城。
  3. 他从哪条路来,必从那条路回去,必不得来到这城。这是耶和华说的。
  4. 因我为自己的缘故,又为我仆人大卫的缘故,必保护拯救这城。
  5. 当夜,耶和华的使者出去,在亚述营中杀了十八万五千人。清早有人起来,一看,都是死尸了。
  1. For out of Jerusalem will come a remnant, and out of Mount Zion a band of survivors. The zeal of the LORD Almighty will accomplish this.
  2. "Therefore this is what the LORD says concerning the king of Assyria: "He will not enter this city or shoot an arrow here. He will not come before it with shield or build a siege ramp against it.
  3. By the way that he came he will return; he will not enter this city, declares the LORD.
  4. I will defend this city and save it, for my sake and for the sake of David my servant."
  5. That night the angel of the LORD went out and put to death a hundred and eighty-five thousand men in the Assyrian camp. When the people got up the next morning--there were all the dead bodies!
  1. 앗수르 王(왕) 산헤립이 떠나 돌아가서 니느웨에 居(거)하더니
  2. 그 神(신) 니스록의 廟(묘)에 敬拜(경배)할 때에 아드람멜렉과 사레셀이 저를 칼로 쳐죽이고 아라랏 땅으로 逃亡(도망)하매 그 아들 에살핫돈이 代身(대신)하여 王(왕)이 되니라

창10:11 욘1:2 나1:1
왕하17:31 창8:4 렘51:27 스4:2
  1. 亚述王西拿基立就拔营回去,住在尼尼微。
  2. 一日在他的神尼斯洛庙里叩拜,他儿子亚得米勒和沙利色用刀杀了他,就逃到亚拉腊地。他儿子以撒哈顿接续他作王。
  1. So Sennacherib king of Assyria broke camp and withdrew. He returned to Nineveh and stayed there.
  2. One day, while he was worshiping in the temple of his god Nisroch, his sons Adrammelech and Sharezer cut him down with the sword, and they escaped to the land of Ararat. And Esarhaddon his son succeeded him as king.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼