목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

사무엘상(撒母耳记上) 13장 [KRV:CUV:NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 사울이 王(왕)이 될 때에 四十歲(사십세)라 그가 이스라엘을 다스린지 二年(이년)에
  2. 이스라엘 사람 三千(삼천)을 擇(택)하여 그 中(중)에서 二千(이천)은 自己(자기)와 함께 믹마스와 벧엘山(산)에 있게 하고 一千(일천)은 요나단과 함께 베냐민 기브아에 있게 하고 남은 百姓(백성)은 各其(각기) 帳幕(장막)으로 보내니라
  3. 요나단이 게바에 있는 블레셋 사람의 守備隊(수비대)를 치매 블레셋 사람이 이를 들은지라 사울이 온 땅에 나팔을 불어 이르되 히브리 사람들은 들으라 하니
  4. 온 이스라엘이 사울의 블레셋 사람의 守備隊(수비대)를 친 것과 이스라엘이 블레셋 사람의 可憎(가증)히 여김이 되었다 함을 듣고 길갈로 모여 사울을 좇으니라
  5. 블레셋 사람이 이스라엘과 싸우려 하여 모였는데 兵車(병거)가 三萬(삼만)이요 馬兵(마병)이 六千(육천)이요 百姓(백성)은 海邊(해변)의 모래 같이 많더라 그들이 올라와서 벧아웬 東便(동편) 믹마스에 陣(진) 치매


삼상13:5 삼상13:11 삼상13:16 삼상13:23 삼상14:31 삼상13:15 삼상10:26
삼상13:16 삼상14:5 삼상10:5 삿3:27

수11:4 삼상14:23
  1. 扫罗登基年四十岁。作以色列王二年的时候,
  2. 就从以色列中拣选了三千人,二千跟随扫罗在密抹和伯特利山,一千跟随约拿单在便雅悯的基比亚。其余的人扫罗都打发各回各家去了。
  3. 约拿单攻击迦巴,非利士人的防营,非利士人听见了。扫罗就在遍地吹角,意思说,要使希伯来人听见。
  4. 以色列众人听见扫罗攻击非利士人的防营,又听见以色列人为非利士人所憎恶,就跟随扫罗聚集在吉甲。
  5. 非利士人聚集,要与以色列人争战,有车三万辆,马兵六千,步兵像海边的沙那样多,就上来在伯亚文东边的密抹安营。
  1. Saul was thirty years old when he became king, and he reigned over Israel forty- two years.
  2. Saul chose three thousand men from Israel; two thousand were with him at Micmash and in the hill country of Bethel, and a thousand were with Jonathan at Gibeah in Benjamin. The rest of the men he sent back to their homes.
  3. Jonathan attacked the Philistine outpost at Geba, and the Philistines heard about it. Then Saul had the trumpet blown throughout the land and said, "Let the Hebrews hear!"
  4. So all Israel heard the news: "Saul has attacked the Philistine outpost, and now Israel has become a stench to the Philistines." And the people were summoned to join Saul at Gilgal.
  5. The Philistines assembled to fight Israel, with three thousand chariots, six thousand charioteers, and soldiers as numerous as the sand on the seashore. They went up and camped at Micmash, east of Beth Aven.
  1. 이스라엘 사람들이 危急(위급)함을 보고 切迫(절박)하여 窟(굴)과 수풀과 바위틈과 隱密(은밀)한 곳과 웅덩이에 숨으며
  2. 어떤 히브리 사람들은 요단을 건너 갓과 길르앗 땅으로 가되 사울은 아직 길갈에 있고 그를 좇은 모든 百姓(백성)은 떨더라
  3. 사울이 사무엘의 定(정)한 期限(기한)대로 이레를 기다리되 사무엘이 길갈로 오지 아니하매 百姓(백성)이 사울에게서 흩어지는지라
  4. 사울이 가로되 燔祭(번제)와 和睦(화목) 祭物(제물)을 이리로 가져오라 하여 燔祭(번제)를 드렸더니
  5. 燔祭(번제) 드리기를 畢(필)하자 사무엘이 온지라 사울이 나가 맞으며 問安(문안)하매

삿6:2 히11:38

삼상10:8

  1. 以色列百姓见自己危急窘迫,就藏在山洞,丛林,石穴,隐密处,和坑中。
  2. 有些希伯来人过了约旦河,逃到迦得和基列地。扫罗还是在吉甲,百姓都战战兢兢地跟随他。
  3. 扫罗照着撒母耳所定的日期等了七日。撒母耳还没有来到吉甲,百姓也离开扫罗散去了。
  4. 扫罗说,把燔祭和平安祭带到我这里来。扫罗就献上燔祭。
  5. 刚献完燔祭,撒母耳就到了。扫罗出去迎接他,要问他好。
  1. When the men of Israel saw that their situation was critical and that their army was hard pressed, they hid in caves and thickets, among the rocks, and in pits and cisterns.
  2. Some Hebrews even crossed the Jordan to the land of Gad and Gilead. Saul remained at Gilgal, and all the troops with him were quaking with fear.
  3. He waited seven days, the time set by Samuel; but Samuel did not come to Gilgal, and Saul's men began to scatter.
  4. So he said, "Bring me the burnt offering and the fellowship offerings." And Saul offered up the burnt offering.
  5. Just as he finished making the offering, Samuel arrived, and Saul went out to greet him.
  1. 사무엘이 가로되 王(왕)의 行(행)한 것이 무엇이뇨 사울이 가로되 百姓(백성)은 나에게서 흩어지고 當身(당신)은 定(정)한 날 안에 오지 아니하고 블레셋 사람은 믹마스에 모였음을 내가 보았으므로
  2. 이에 내가 이르기를 블레셋 사람은 나를 치러 길갈로 내려오겠거늘 내가 여호와께 恩惠(은혜)를 懇求(간구)치 못하였다 하고 不得已(부득이)하여 燔祭(번제)를 드렸나이다
  3. 사무엘이 사울에게 이르되 王(왕)이 妄靈(망령)되이 行(행)하였도다 王(왕)이 王(왕)의 하나님 여호와께서 王(왕)에게 命(명)하신 命令(명령)을 지키지 아니하였도다 그리하였더면 여호와께서 이스라엘 위에 王(왕)의 나라를 永永(영영)히 세우셨을 것이어늘
  4. 只今(지금)은 王(왕)의 나라가 길지 못할 것이라 여호와께서 王(왕)에게 命(명)하신 바를 王(왕)이 지키지 아니하였으므로 여호와께서 그 마음에 맞는 사람을 求(구)하여 그 百姓(백성)의 指導者(지도자)를 삼으셨느니라 하고
  5. 사무엘이 일어나 길갈에서 떠나 베냐민 기브아로 올라가니라 사울이 自己(자기)와 함께 한 百姓(백성)을 計數(계수)하니 六百名(육백명) 假量(가량)이라



삼하24:10 대상21:8 대하16:9 삼상15:11
삼상15:28 행13:22
삼상13:2 삼상14:2
  1. 撒母耳说,你作的是什么事呢?扫罗说,因为我见百姓离开我散去,你也不照所定的日期来到,而且非利士人聚集在密抹。
  2. 所以我心里说,恐怕我没有祷告耶和华。非利士人下到吉甲攻击我,我就勉强献上燔祭。
  3. 撒母耳对扫罗说,你作了糊涂事了,没有遵守耶和华你神所吩咐你的命令。若遵守,耶和华必在以色列中坚立你的王位,直到永远。
  4. 现在你的王位必不长久。耶和华已经寻着一个合他心意的人,立他作百姓的君,因为你没有遵守耶和华所吩咐你的。
  5. 撒母耳就起来,从吉甲上到便雅悯的基比亚。扫罗数点跟随他的,约有六百人。
  1. "What have you done?" asked Samuel. Saul replied, "When I saw that the men were scattering, and that you did not come at the set time, andዐ˶ ዐ˶ 柰ˤ ˢ ጸ˶ ደ˶ 䀀 ደ˶ >
  2. I thought, 'Now the Philistines will come down against me at Gilgal, and I have not sought the LORD'S favor.' So I felt compelled to offer the burnt offering."
  3. "You acted foolishly," Samuel said. "You have not kept the command the LORD your God gave you; if you had, he would have established your kingdom over Israel for all time.
  4. But now your kingdom will not endure; the LORD has sought out a man after his own heart and appointed him leader of his people, because you have not kept the LORD'S command."
  5. Then Samuel left Gilgal and went up to Gibeah in Benjamin, and Saul counted the men who were with him. They numbered about six hundred.
  1. 사울과 그 아들 요나단과 그들과 함께한 百姓(백성)은 베냐민 게바에 있고 블레셋 사람은 믹마스에 陣(진)쳤더니
  2. 擄略軍(노략군)들이 三隊(삼대)로 블레셋 사람의 陣(진)에서 나와서 한 隊(대)는 오브라 길로 말미암아 수알 땅에 이르렀고
  3. 한 隊(대)는 벧호론 길로 向(향)하였고 한 隊(대)는 曠野(광야)를 向(향)한 스보임 골짜기가 내려다 보이는 地境(지경) 길로 向(향)하였더라
  4. 때에 이스라엘 온 땅에 鐵工(철공)이 없어졌으니 이는 블레셋 사람이 말하기를 히브리 사람이 칼이나 槍(창)을 만들까 두렵다 하였음이라
  5. 온 이스라엘 사람이 各其(각기) 보습이나 삽이나 도끼나 괭이를 벼리려면 블레셋 사람에게로 내려갔었는데

삼상13:3 삼상14:5
삼상14:15
수10:10 느11:34
왕하24:14
  1. 扫罗和他儿子约拿单,并跟随他们的人,都住在便雅悯的迦巴。但非利士人安营在密抹。
  2. 有掠兵从非利士营中出来,分为三队,一队往俄弗拉向书亚地去,
  3. 一队往伯和仑去,一队往洗波音谷对面的地境向旷野去。
  4. 那时,以色列全地没有一个铁匠。因为非利士人说,恐怕希伯来人制造刀枪。
  5. 以色列人要磨锄,犁,斧,铲,就下到非利士人那里去磨。
  1. Saul and his son Jonathan and the men with them were staying in Gibeah in Benjamin, while the Philistines camped at Micmash.
  2. Raiding parties went out from the Philistine camp in three detachments. One turned toward Ophrah in the vicinity of Shual,
  3. another toward Beth Horon, and the third toward the borderland overlooking the Valley of Zeboim facing the desert.
  4. Not a blacksmith could be found in the whole land of Israel, because the Philistines had said, "Otherwise the Hebrews will make swords or spears!"
  5. So all Israel went down to the Philistines to have their plowshares, mattocks, axes and sickles sharpened.
  1. 곧 그들이 괭이나 삽이나 쇠스랑이나 도끼나 쇠채찍이 무딜 때에 그리하였으므로
  2. 싸우는 날에 사울과 요나단과 함께한 百姓(백성)의 손에는 칼이나 槍(창)이 없고 오직 사울과 그 아들 요나단에게만 있으니라
  3. 블레셋 사람의 部隊(부대)가 나와서 믹마스 어귀에 이르렀더라


삿5:8
삼상14:1 삼상14:4 삼상14:6 삼상14:11 삼하23:14 삼상14:4,5 사10:28,29
  1. 但有锉可以锉铲,犁,三齿叉,斧子,并赶牛锥。
  2. 所以到了争战的日子,跟随扫罗和约拿单的人没有一个手里有刀有枪的,惟独扫罗和他儿子约拿单有。
  3. 非利士人的一队防兵到了密抹的隘口。
  1. The price was two thirds of a shekel for sharpening plowshares and mattocks, and a third of a shekel for sharpening forks and axes and for repointing goads.
  2. So on the day of the battle not a soldier with Saul and Jonathan had a sword or spear in his hand; only Saul and his son Jonathan had them.
  3. Now a detachment of Philistines had gone out to the pass at Micmash.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼