목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

사무엘상(撒母耳记上) 31장 [KRV:CUV:NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 블레셋 사람이 이스라엘을 치매 이스라엘 사람들이 블레셋 사람앞에서 逃亡(도망)하여 길보아 山(산)에서 엎드러져 죽으니라
  2. 블레셋 사람들이 사울과 그 아들들을 쫓아 미쳐서 사울의 아들 요나단과 아비나답과 말기수아를 죽이니라
  3. 사울이 敗戰(패전)하매 활 쏘는 者(자)가 따라 미치니 사울이 그 활 쏘는 者(자)를 因(인)하여 重傷(중상)한지라
  4. 그가 兵器(병기) 든 者(자)에게 이르되 네 칼을 빼어 나를 찌르라 割禮(할례)없는 者(자)들이 와서 나를 찌르고 侮辱(모욕)할까 두려워하노라 하나 兵器(병기) 든 者(자)가 甚(심)히 두려워하여 즐겨 行(행)치 아니하는지라 이에 사울이 自己(자기) 칼을 取(취)하고 그 위에 엎드러지매
  5. 兵器(병기) 든 者(자)가 사울의 죽음을 보고 自己(자기)도 自己(자기) 칼 위에 엎드러져 그와 함께 죽으니라

삼상31:1~13 대상10:1~12 삼상28:4 삼하1:6 삼하1:21 삼하21:12
대상8:33 삼상14:49
삼하1:6
삿9:54 삿14:3 삼하1:14 삼하1:10
  1. 非利士人与以色列人争战。以色列人在非利士人面前逃跑,在基利波有被杀仆倒的。
  2. 非利士人紧追扫罗和他儿子们,就杀了扫罗的儿子约拿单,亚比拿达,麦基舒亚。
  3. 势派甚大,扫罗被弓箭手追上,射伤甚重,
  4. 就吩咐拿他兵器的人说,你拔出刀来,将我刺死,免得那些未受割礼的人来刺我,凌辱我。但拿兵器的人甚惧怕,不肯刺他。扫罗就自己伏在刀上死了。
  5. 拿兵器的人见扫罗已死,也伏在刀上死了。
  1. Now the Philistines fought against Israel; the Israelites fled before them, and many fell slain on Mount Gilboa.
  2. The Philistines pressed hard after Saul and his sons, and they killed his sons Jonathan, Abinadab and Malki-Shua.
  3. The fighting grew fierce around Saul, and when the archers overtook him, they wounded him critically.
  4. Saul said to his armor-bearer, "Draw your sword and run me through, or these uncircumcised fellows will come and run me through and abuse me." But his armor-bearer was terrified and would not do it; so Saul took his own sword and fell on it.
  5. When the armor-bearer saw that Saul was dead, he too fell on his sword and died with him.
  1. 사울과 그 세 아들과 兵器(병기) 든 者(자)와 그의 모든 사람이 다 그 날에 함께 죽었더라
  2. 골짜기 저便(편)에 있는 이스라엘 사람과 요단 건너便(편)에 있는 者(자)들이 이스라엘 사람들의 逃亡(도망)한 것과 사울과 그 아들들의 죽었음을 보고 城邑(성읍)들을 버리고 逃亡(도망)하매 블레셋 사람들이 이르러 거기 居(거)하니라
  3. 그 이튿날 블레셋 사람들이 죽은 者(자)를 벗기러 왔다가 사울과 그 세 아들이 길보아山(산)에서 죽은 것을 보고
  4. 사울의 머리를 베고 그 甲(갑)옷을 벗기고 自己(자기)들의 神堂(신당)과 百姓(백성)에게 傳播(전파)하기 爲(위)하여 그것을 블레셋 사람의 땅 四方(사방)에 보내고
  5. 그 甲(갑)옷은 아스다롯의 집에 두고 그 屍體(시체)는 벧산 城壁(성벽)에 못박으매




삿16:23,24 삼하1:20
삿2:13 삼상21:9 수17:11
  1. 这样,扫罗和他三个儿子,与拿他兵器的人,以及跟随他的人,都一同死亡。
  2. 住平原那边并约旦河西的以色列人,见以色列军兵逃跑,扫罗和他儿子都死了,也就弃城逃跑。非利士人便来住在其中。
  3. 次日,非利士人来剥那被杀之人的衣服,看见扫罗和他三个儿子仆倒在基利波山,
  4. 就割下他的首级,剥了他的军装,打发人到非利士地的四境(到或作送到),报信与他们庙里的偶像和众民。
  5. 又将扫罗的军装放在亚斯他录庙里,将他的尸身钉在伯珊的城墙上。
  1. So Saul and his three sons and his armor-bearer and all his men died together that same day.
  2. When the Israelites along the valley and those across the Jordan saw that the Israelite army had fled and that Saul and his sons had died, they abandoned their towns and fled. And the Philistines came and occupied them.
  3. The next day, when the Philistines came to strip the dead, they found Saul and his three sons fallen on Mount Gilboa.
  4. They cut off his head and stripped off his armor, and they sent messengers throughout the land of the Philistines to proclaim the news in the temple of their idols and among their people.
  5. They put his armor in the temple of the Ashtoreths and fastened his body to the wall of Beth Shan.
  1. 길르앗 야베스 居民(거민)들이 블레셋 사람들의 사울에게 行(행)한 일을 듣고
  2. 모든 葬事(장사)가 일어나 밤새도록 가서 사울과 그 아들들의 屍體(시체)를 벧산 城壁(성벽)에서 取(취)하여 가지고 야베스에 돌아와서 거기서 불사르고
  3. 그 뼈를 가져다가 야베스 에셀나무 아래 葬事(장사)하고 七日(칠일)을 禁食(금식)하였더라

삼상11:1~11
삼하2:4~7 대하16:14 대하21:19 렘34:5
삼상22:6 삼하21:12 삼하21:14 창50:10
  1. 基列雅比的居民听见非利士人向扫罗所行的事,
  2. 他们中间所有的勇士就起身,走了一夜,将扫罗和他儿子的尸身从伯珊城墙上取下来,送到雅比那里,用火烧了。
  3. 将他们骸骨葬在雅比的垂丝柳树下,就禁食七日。
  1. When the people of Jabesh Gilead heard of what the Philistines had done to Saul,
  2. all their valiant men journeyed through the night to Beth Shan. They took down the bodies of Saul and his sons from the wall of Beth Shan and went to Jabesh, where they burned them.
  3. Then they took their bones and buried them under a tamarisk tree at Jabesh, and they fasted seven days.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼