목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

고린도후서(歌林多后书) 10장 [KRV:CUV:NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 너희를 對(대)하여 對面(대면)하면 兼備(겸비)하고 떠나 있으면 膽大(담대)한 나 바울은 이제 그리스도의 溫柔(온유)와 寬容(관용)으로 親(친)히 너희를 勸(권)하고
  2. 또한 우리를 肉體(육체)대로 行(행)하는 者(자)로 여기는 者(자)들을 對(대)하여 내가 膽大(담대)히 對(대)하려는 것같이 너희와 함께 있을 때에 나로 하여금 이 膽大(담대)한 態度(태도)로 對(대)하지 않게 하기를 求(구)하노라
  3. 우리가 肉體(육체)에 있어 行(행)하나 肉體(육체)대로 싸우지 아니하노니
  4. 우리의 싸우는 兵器(병기)는 肉體(육체)에 屬(속)한 것이 아니요 오직 하나님 앞에서 堅固(견고)한 陣(진)을 破(파)하는 强力(강력)이라
  5. 모든 理論(이론)을 破(파)하며 하나님 아는 것을 對敵(대적)하여 높아진 것을 다 破(파)하고 모든 생각을 사로잡아 그리스도에게 服從(복종)케 하니

슥9:9 마11:29 빌2:7,8 빌4:5 롬12:1
고전4:18 고후13:2 고후13:10 고전4:21 고후10:6

고전9:7 고후6:7 롬6:13 엡6:11 살전5:8 행7:20 렘1:10 고후13:3,4 고전2:5
사2:11,12 고후9:13 롬5:19
  1. 我保罗就是与你们见面的时候是谦卑的,不在你们那里的时候向你们是勇敢的,如今亲自借着基督的温柔和平,劝你们。
  2. 有人以为我是凭着血气行事,我也以为必须用勇敢待这等人,求你们不要叫我在你们那里的时候,有这样的勇敢。
  3. 因为我们虽然在血气中行事,却不凭着血气争战。
  4. 我们争战的兵器,本不是属血气的,乃是在神面前有能力可以攻破坚固的营垒,
  5. 将各样的计谋,各样拦阻人认识神的那些自高之事,一概攻破了,又将人所有的心意夺回,使他都顺服基督。
  1. By the meekness and gentleness of Christ, I appeal to you--I, Paul, who am "timid" when face to face with you, but "bold" when away!
  2. I beg you that when I come I may not have to be as bold as I expect to be toward some people who think that we live by the standards of this world.
  3. For though we live in the world, we do not wage war as the world does.
  4. The weapons we fight with are not the weapons of the world. On the contrary, they have divine power to demolish strongholds.
  5. We demolish arguments and every pretension that sets itself up against the knowledge of God, and we take captive every thought to make it obedient to Christ.
  1. 너희의 服從(복종)이 穩全(온전)히 될 때에 모든 服從(복종)치 않는 것을 罰(벌)하려고 豫備(예비)하는 中(중)에 있노라
  2. 너희는 外貌(외모)만 보는도다 萬一(만일) 사람이 自己(자기)가 그리스도에게 屬(속)한 줄을 믿을진대 自己(자기)가 그리스도에게 屬(속)한 것같이 우리도 그러한 줄을 自己(자기) 속으로 다시 생각할 것이라
  3. 主(주)께서 주신 權勢(권세)는 너희를 破(파)하려고 하신 것이 아니요 세우려고 하신 것이니 내가 이에 對(대)하여 지나치게 자랑하여도 부끄럽지 아니하리라
  4. 이는 내가 便紙(편지)들로 너희를 놀라게 하려는 것같이 생각지 않게 함이니
  5. 저희 말이 그 便紙(편지)들은 重(중)하고 힘이 있으나 그 몸으로 對(대)할 때는 弱(약)하고 말이 시원치 않다 하니

고후2:9 고후7:15 고후10:2
고후5:12 요7:24 고전1:12 고전14:37 요일4:6 고전3:23 고후11:23 고전9:1 갈1:12
고후13:10

고후11:21 고후12:7 고전1:17
  1. 并且我已经预备好了,等你们十分顺服的时候,要责罚那一切不顺服的人。
  2. 你们是看眼前的吗?倘若有人自信是属基督的,他要再想想,他如何属基督,我们也是如何属基督的。
  3. 主赐给我们权柄是要造就你们,并不是要败坏你们。我就是为这权柄稍微夸口,也不至于惭愧。
  4. 我说这话免得你们以为我写信是要威吓你们。
  5. 因为有人说,他的信,又沉重,又利害。及至见面,却是气貌不扬,言语粗俗的。
  1. And we will be ready to punish every act of disobedience, once your obedience is complete.
  2. You are looking only on the surface of things. If anyone is confident that he belongs to Christ, he should consider again that we belong to Christ just as much as he.
  3. For even if I boast somewhat freely about the authority the Lord gave us for building you up rather than pulling you down, I will not be ashamed of it.
  4. I do not want to seem to be trying to frighten you with my letters.
  5. For some say, "His letters are weighty and forceful, but in person he is unimpressive and his speaking amounts to nothing."
  1. 이런 사람은 우리가 떠나 있을 때에 便紙(편지)들로 말하는 者(자)가 어떠한 者(자)이면 함께 있을 때에 行(행)하는 者(자)도 그와 같은 者(자)인줄 알라
  2. 우리가 어떤 自己(자기)를 稱讚(칭찬)하는 者(자)로 더불어 敢(감)히 짝하며 比較(비교)할 수 없노라 그러나 저희가 自己(자기)로서 自己(자기)를 헤아리고 自己(자기)로서 自己(자기)를 比較(비교)하니 智慧(지혜)가 없도다
  3. 그러나 우리는 分量(분량)밖의 자랑을 하지 않고 오직 하나님이 우리에게 分量(분량)으로 나눠 주신 그 分量(분량)의 限界(한계)를 따라 하노니 곧 너희에게까지 이른 것이라
  4. 우리가 너희에게 미치지 못할 者(자)로서 스스로 지나쳐 나아간 것이 아니요 그리스도의 福音(복음)으로 너희에게까지 이른 것이라
  5. 우리는 남의 受苦(수고)를 가지고 分量(분량)밖의 자랑하는 것이 아니라 오직 너희 믿음이 더 할수록 우리의 限界(한계)를 따라 너희 가운데서 더욱 偉大(위대)하여지기를 바라노라


고후10:18 고후3:1 고후12:6 잠27:2 고전2:13 잠26:12
고후10:15 롬12:3 롬15:20
고전3:5 고전4:15 고전9:1
살후1:3 행5:13
  1. 这等人当想,我们不在那里的时候,信上的言语如何,见面的时候,行事也必如何。
  2. 因为我们不敢将自己和那自荐的人同列相比。他们用自己度量自己,用自己比较自己,乃是不通达的。
  3. 我们不愿意分外夸口,只要照神所量给我们的界限,构到你们那里。
  4. 我们并非过了自己的界限,好像构不到你们那里。因为我们早到你们那里,传了基督的福音。
  5. 我们不仗着别人所劳碌的,分外夸口。但指望你们信心增长的时候,所量给我们的界限,就可以因着你们更加开展,
  1. Such people should realize that what we are in our letters when we are absent, we will be in our actions when we are present.
  2. We do not dare to classify or compare ourselves with some who commend themselves. When they measure themselves by themselves and compare themselves with themselves, they are not wise.
  3. We, however, will not boast beyond proper limits, but will confine our boasting to the field God has assigned to us, a field that reaches even to you.
  4. We are not going too far in our boasting, as would be the case if we had not come to you, for we did get as far as you with the gospel of Christ.
  5. Neither do we go beyond our limits by boasting of work done by others. Our hope is that, as your faith continues to grow, our area of activity among you will greatly expand,
  1. 이는 남의 限界(한계) 안에 豫備(예비)한 것으로 자랑하지 아니하고 너희 地境(지경)을 넘어 福音(복음)을 傳(전)하려 함이라
  2. 자랑하는 者(자)는 主(주) 안에서 자랑할지니라
  3. 옳다 認定(인정)함을 받는 者(자)는 自己(자기)를 稱讚(칭찬)하는 者(자)가 아니요 오직 主(주)께서 稱讚(칭찬)하시는 者(자)니라


고전1:31 렘9:23,24
고후10:12 롬2:29 고전4:5
  1. 得以将福音传到你们以外的地方,并不是在别人界限之内,借着他现成的事夸口。
  2. 但夸口的当指着主夸口。
  3. 因为蒙悦纳的,不是自己称许的,乃是主所称许的。
  1. so that we can preach the gospel in the regions beyond you. For we do not want to boast about work already done in another man's territory.
  2. But, "Let him who boasts boast in the Lord."
  3. For it is not the one who commends himself who is approved, but the one whom the Lord commends.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼