목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

로마서(罗马书) 5장 [KRV:CUV:NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 그러므로 우리가 믿음으로 義(의)롭다 하심을 얻었은즉 우리 主(주) 예수 그리스도로 말미암아 하나님으로 더불어 和平(화평)을 누리자
  2. 또한 그로 말미암아 우리가 믿음으로 서있는 이 恩惠(은혜)에 들어감을 얻었으며 하나님의 榮光(영광)을 바라고 즐거워하느니라
  3. 다만 이뿐 아니라 우리가 患難中(환난중)에도 즐거워하나니 이는 患難(환난)은 忍耐(인내)를
  4. 忍耐(인내)는 鍊鍛(연단)을 鍊鍛(연단)은 所望(소망)을 이루는 줄 앎이로다
  5. 所望(소망)이 부끄럽게 아니함은 우리에게 주신 聖靈(성령)으로 말미암아 하나님의 사랑이 우리 마음에 부은바 됨이니

롬3:28 롬15:13 히12:28
엡2:18 엡3:12 히10:19,20 벧전3:18 고전15:1 롬5:11 히3:6 롬12:12
마5:12 눅21:19 약1:3

시119:116 빌1:20 행2:17,18 행2:33 딛3:6 갈4:6
  1. 我们既因信称义,就借着我们的主耶稣基督,得与神相和。
  2. 我们又借着他,因信得进入现在所站的这恩典中,并且欢欢喜喜盼望神的荣耀。
  3. 不但如此,就是在患难中,也是欢欢喜喜的。因为知道患难生忍耐。
  4. 忍耐生老练。老练生盼望。
  5. 盼望不至于羞耻,因为所赐给我们的圣灵将神的爱浇灌在我们心里。
  1. Therefore, since we have been justified through faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ,
  2. through whom we have gained access by faith into this grace in which we now stand. And we rejoice in the hope of the glory of God.
  3. Not only so, but we also rejoice in our sufferings, because we know that suffering produces perseverance;
  4. perseverance, character; and character, hope.
  5. And hope does not disappoint us, because God has poured out his love into our hearts by the Holy Spirit, whom he has given us.
  1. 우리가 아직 軟弱(연약)할 때에 期約(기약)대로 그리스도께서 敬虔(경건)치 않은 者(자)를 爲(위)하여 죽으셨도다
  2. 義人(의인)을 爲(위)하여 죽는 者(자)가 쉽지않고 善人(선인)을 爲(위)하여 勇敢(용감)히 죽는 者(자)가 或(혹) 있거니와
  3. 우리가 아직 罪人(죄인) 되었을 때에 그리스도께서 우리를 爲(위)하여 죽으심으로 하나님께서 우리에게 對(대)한 自己(자기)의 사랑을 確證(확증)하셨느니라
  4. 그러면 이제 우리가 그 피를 因(인)하여 義(의)롭다 하심을 얻었은즉 더욱 그로 말미암아 震怒(진노)하심에서 救援(구원)을 얻을 것이니
  5. 우리가 怨讐(원수) 되었을 때에 그 아들의 죽으심으로 말미암아 하나님으로 더불어 和睦(화목)되었은즉 和睦(화목)된 者(자)로서는 더욱 그의 살으심을 因(인)하여 救援(구원)을 얻을 것이니라

롬5:8 롬5:10 호13:9 엡2:5 롬4:25

롬5:6 롬5:10 요3:16
롬3:25 살전1:10 살전2:16 롬1:18
롬5:6 롬5:8 골1:21 롬8:32 고후5:18~20 엡2:16 골1:20 골1:22 고후4:10,11
  1. 因我们还软弱的时候,基督就按所定的日期为罪人死。
  2. 为义人死,是少有的,为仁人死,或者有敢作的。
  3. 惟有基督在我们还作罪人的时候为我们死,神的爱就在此向我们显明了。
  4. 现在我们既靠着他的血称义,就更要借着他免去神的忿怒。
  5. 因为我们作仇敌的时候,且借着神儿子的死,得与神和好,既已和好,就更要因他的生得救了。
  1. You see, at just the right time, when we were still powerless, Christ died for the ungodly.
  2. Very rarely will anyone die for a righteous man, though for a good man someone might possibly dare to die.
  3. But God demonstrates his own love for us in this: While we were still sinners, Christ died for us.
  4. Since we have now been justified by his blood, how much more shall we be saved from God's wrath through him!
  5. For if, when we were God's enemies, we were reconciled to him through the death of his Son, how much more, having been reconciled, shall we be saved through his life!
  1. 이뿐 아니라 이제 우리로 和睦(화목)을 얻게 하신 우리 主(주) 예수 그리스도로 말미암아 하나님 안에서 또한 즐거워하느니라
  2. 이러므로 한 사람으로 말미암아 罪(죄)가 世上(세상)에 들어오고 罪(죄)로 말미암아 死亡(사망)이 왔나니 이와 같이 모든 사람이 罪(죄)를 지었으므로 死亡(사망)이 모든 사람에게 이르렀느니라
  3. 罪(죄)가 律法(률법) 있기 前(전)에도 世上(세상)에 있었으나 律法(률법)이 없을 때에는 罪(죄)를 罪(죄)로 여기지 아니하느니라
  4. 그러나 아담으로부터 모세까지 아담의 犯罪(범죄)와 같은 罪(죄)를 짓지 아니한 者(자)들 위에도 死亡(사망)이 王(왕)노릇하였나니 아담은 오실 者(자)의 表象(표상)이라
  5. 그러나 이 恩賜(은사)는 그 犯罪(범죄)와 같지 아니하니 곧 한 사람의 犯罪(범죄)를 因(인)하여 많은 사람이 죽었은즉 더욱 하나님의 恩惠(은혜)와 또는 한 사람 예수 그리스도의 恩惠(은혜)로 말미암은 膳物(선물)이 많은 사람에게 넘쳤으리라

롬11:15 고후5:18,19
창2:17 창3:6 고전15:21,22 롬6:9 시51:5 롬6:23 약1:15 엡2:3 롬5:14 롬5:21 고전15:22
롬3:20
호6:7 고전15:45 마11:3
롬5:19 사53:11
  1. 不但如此,我们既借着我主耶稣基督,得与神和好,也就借着他,以神为乐。
  2. 这就如罪是从一人入了世界,死又是从罪来的,于是死就临到众人,因为众人都犯了罪。
  3. 没有律法之先,罪已经在世上。但没有律法,罪也不算罪。
  4. 然而从亚当到摩西,死就作了王,连那些不与亚当犯一样罪过的,也在他的权下。亚当乃是那以后要来之人的预像。
  5. 只是过犯不如恩赐。若因一人的过犯,众人都死了,何况神的恩典,与那因耶稣基督一人恩典中的赏赐,岂不更加倍地临到众人吗?
  1. Not only is this so, but we also rejoice in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received reconciliation.
  2. Therefore, just as sin entered the world through one man, and death through sin, and in this way death came to all men, because all sinned--
  3. for before the law was given, sin was in the world. But sin is not taken into account when there is no law.
  4. Nevertheless, death reigned from the time of Adam to the time of Moses, even over those who did not sin by breaking a command, as did Adam, who was a pattern of the one to come.
  5. But the gift is not like the trespass. For if the many died by the trespass of the one man, how much more did God's grace and the gift that came by the grace of the one man, Jesus Christ, overflow to the many!
  1. 또 이 膳物(선물)은 犯罪(범죄)한 한 사람으로 말미암은 것과 같지 아니하니 審判(심판)은 한 사람을 因(인)하여 定罪(정죄)에 이르렀으나 恩賜(은사)는 많은 犯罪(범죄)를 因(인)하여 義(의)롭다 하심에 이름이니라
  2. 한 사람의 犯罪(범죄)를 因(인)하여 死亡(사망)이 그 한 사람으로 말미암아 王(왕)노릇 하였은즉 더욱 恩惠(은혜)와 義(의)의 膳物(선물)을 넘치게 받는 者(자)들이 한 분 예수 그리스도로 말미암아 生命(생명) 안에서 王(왕)노릇하리로다
  3. 그런즉 한 犯罪(범죄)로 많은 사람이 定罪(정죄)에 이른 것 같이 義(의)의 한 行動(행동)으로 말미암아 많은 사람이 義(의)롭다 하심을 받아 生命(생명)에 이르렀느니라
  4. 한 사람의 順從(순종)치 아니함으로 많은 사람이 罪人(죄인) 된 것같이 한 사람의 順從(순종)하심으로 많은 사람이 義人(의인)이 되리라
  5. 律法(률법)이 加入(가입)한 것은 犯罪(범죄)를 더하게 하려 함이라 그러나 罪(죄)가 더한 곳에 恩惠(은혜)가 넘쳤나니

고전11:32 롬5:18 계19:8
계22:5
요12:32 롬4:25
고후10:6 히5:8 빌2:8
갈3:19 롬3:20 딤전1:14
  1. 因一人犯罪就定罪,也不如恩赐。原来审判是由一人而定罪,恩赐乃是由许多过犯而称义。
  2. 若因一人的过犯,死就因这一人作了王,何况那些受洪恩又蒙所赐之义的,岂不更要因耶稣基督一人在生命中作王吗?
  3. 如此说来,因一次的过犯,众人都被定罪,照样,因一次的义行,众人也就被称义得生命了。
  4. 因一人的悖逆,众人成为罪人,照样,因一人的顺从,众人也成为义了。
  5. 律法本是外添的,叫过犯显多。只是罪在哪里显多,恩典就更显多了。
  1. Again, the gift of God is not like the result of the one man's sin: The judgment followed one sin and brought condemnation, but the gift followed many trespasses and brought justification.
  2. For if, by the trespass of the one man, death reigned through that one man, how much more will those who receive God's abundant provision of grace and of the gift of righteousness reign in life through the one man, Jesus Christ.
  3. Consequently, just as the result of one trespass was condemnation for all men, so also the result of one act of righteousness was justification that brings life for all men.
  4. For just as through the disobedience of the one man the many were made sinners, so also through the obedience of the one man the many will be made righteous.
  5. The law was added so that the trespass might increase. But where sin increased, grace increased all the more,
  1. 이는 罪(죄)가 死亡(사망) 안에서 王(왕)노릇한 것 같이 恩惠(은혜)도 또한 義(의)로 말미암아 王(왕)노릇하여 우리 主(주) 예수 그리스도로 말미암아 永生(영생)에 이르게 하려 함이니라

롬5:12 롬5:14 요1:17
  1. 就如罪作王叫人死,照样恩典也借着义作王,叫人因我们的主耶稣基督得永生。
  1. so that, just as sin reigned in death, so also grace might reign through righteousness to bring eternal life through Jesus Christ our Lord.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼