목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

에스겔(以西结书) 37장 [KRV:CUV:NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 여호와께서 權能(권능)으로 내게 臨(임)하시고 그 神(신)으로 나를 데리고 가서 골짜기 가운데 두셨는데 거기 뼈가 가득하더라
  2. 나를 그 뼈 四方(사방)으로 지나게 하시기로 본즉 그 골짜기 地面(지면)에 뼈가 甚(심)히 많고 아주 말랐더라
  3. 그가 내게 이르시되 人子(인자)야 이 뼈들이 能(능)히 살겠느냐 하시기로 내가 對答(대답)하되 主(주) 여호와여 主(주)께서 아시나이다
  4. 또 내게 이르시되 너는 이 모든 뼈에게 代言(대언)하여 이르기를 너희 마른 뼈들아 여호와의 말씀을 들을지어다
  5. 主(주) 여호와께서 이 뼈들에게 말씀하시기를 내가 生氣(생기)로 너희에게 들어가게 하리니 너희가 살리라

겔1:3 겔3:12 겔3:22,23

겔2:1 고전15:35 신32:39 요5:21
겔6:2 요5:28
시104:30 창2:7
  1. 耶和华的灵(原文作手)降在我身上。耶和华借他的灵带我出去,将我放在平原中。这平原遍满骸骨。
  2. 他使我从骸骨的四围经过,谁知在平原的骸骨甚多,而且极其枯干。
  3. 他对我说,人子阿,这些骸骨能复活吗?我说,主耶和华阿,你是知道的。
  4. 他又对我说,你向这些骸骨发预言说,枯干的骸骨阿,要听耶和华的话。
  5. 主耶和华对这些骸骨如此说,我必使气息进入你们里面,你们就要活了。
  1. The hand of the LORD was upon me, and he brought me out by the Spirit of the LORD and set me in the middle of a valley; it was full of bones.
  2. He led me back and forth among them, and I saw a great many bones on the floor of the valley, bones that were very dry.
  3. He asked me, "Son of man, can these bones live?" I said, "O Sovereign LORD, you alone know."
  4. Then he said to me, "Prophesy to these bones and say to them, 'Dry bones, hear the word of the LORD!
  5. This is what the Sovereign LORD says to these bones: I will make breath enter you, and you will come to life.
  1. 너희 위에 힘줄을 두고 살을 입히고 가죽으로 덮고 너희 속에 生氣(생기)를 두리니 너희가 살리라 또 나를 여호와인 줄 알리라 하셨다 하라
  2. 이에 내가 命(명)을 좇아 代言(대언)하니 代言(대언)할 때에 소리가 나고 움직이더니 이 뼈, 저 뼈가 들어 맞아서 뼈들이 서로 連絡(연락)하더라
  3. 내가 또 보니 그 뼈에 힘줄이 생기고 살이 오르며 그 위에 가죽이 덮이나 그 속에 生氣(생기)는 없더라
  4. 또 내게 이르시되 人子(인자)야 너는 生氣(생기)를 向(향)하여 代言(대언)하라 生氣(생기)에게 代言(대언)하여 이르기를 主(주) 여호와의 말씀에 生氣(생기)야 四方(사방)에서부터 와서 이 死亡(사망)을 當(당)한 者(자)에게 불어서 살게 하라 하셨다 하라
  5. 이에 내가 그 命(명)대로 代言(대언)하였더니 生氣(생기)가 그들에게 들어가매 그들이 곧 살아 일어나서 서는데 極(극)히 큰 軍隊(군대)더라

겔37:8 겔6:7
겔12:7 겔24:18 왕상19:11
겔37:5
단7:2 단11:4 계7:1
계11:11
  1. 我必给你们加上筋,使你们长肉,又将皮遮蔽你们,使气息进入你们里面,你们就要活了。你们便知道我是耶和华。
  2. 于是,我遵命说预言。正说预言的时候,不料,有响声,有地震。骨与骨互相联络。
  3. 我观看,见骸骨上有筋,也长了肉,又有皮遮蔽其上,只是还没有气息。
  4. 主对我说,人子阿,你要发预言,向风发预言,说主耶和华如此说,气息阿,要从四方(原文作风)而来,吹在这些被杀的人身上,使他们活了。
  5. 于是我遵命说预言,气息就进入骸骨,骸骨便活了,并且站起来,成为极大的军队。
  1. I will attach tendons to you and make flesh come upon you and cover you with skin; I will put breath in you, and you will come to life. Then you will know that I am the LORD.'"
  2. So I prophesied as I was commanded. And as I was prophesying, there was a noise, a rattling sound, and the bones came together, bone to bone.
  3. I looked, and tendons and flesh appeared on them and skin covered them, but there was no breath in them.
  4. Then he said to me, "Prophesy to the breath; prophesy, son of man, and say to it, 'This is what the Sovereign LORD says: Come from the four winds, O breath, and breathe into these slain, that they may live.'"
  5. So I prophesied as he commanded me, and breath entered them; they came to life and stood up on their feet--a vast army.
  1. 또 내게 이르시되 人子(인자)야 이 뼈들은 이스라엘 온 族屬(족속)이라 그들이 이르기를 우리의 뼈들이 말랐고 우리의 所望(소망)이 없어졌으니 우리는 다 滅絶(멸절)되었다 하느니라
  2. 그러므로 너는 代言(대언)하여 그들에게 이르기를 主(주) 여호와의 말씀에 내 百姓(백성)들아 내가 너희 무덤을 열고 너희로 거기서 나오게 하고 이스라엘 땅으로 들어가게 하리라
  3. 내 百姓(백성)들아 내가 너희 무덤을 열고 너희로 거기서 나오게 한즉 너희가 나를 여호와인 줄 알리라
  4. 내가 또 내 神(신)을 너희 속에 두어 너희로 살게 하고 내가 또 너희를 너희 故土(고토)에 居(거)하게 하리니 나 여호와가 이 일을 말하고 이룬 줄을 너희가 알리라 나 여호와의 말이니라 하셨다 하라
  5. 여호와의 말씀이 또 내게 臨(임)하여 가라사대

겔33:10 사49:14 애3:54
사26:19 호13:14 겔37:21 겔37:25 겔36:24
겔6:7
겔36:27 겔37:9 겔17:24
  1. 主对我说,人子阿,这些骸骨就是以色列全家。他们说,我们的骨头枯干了,我们的指望失去了,我们灭绝净尽了。
  2. 所以你要发预言对他们说,主耶和华如此说,我的民哪,我必开你们的坟墓,使你们从坟墓中出来,领你们进入以色列地。
  3. 我的民哪,我开你们的坟墓,使你们从坟墓中出来,你们就知道我是耶和华。
  4. 我必将我的灵放在你们里面,你们就要活了。我将你们安置在本地,你们就知道我耶和华如此说,也如此成就了。这是耶和华说的。
  5. 耶和华的话又临到我说,
  1. Then he said to me: "Son of man, these bones are the whole house of Israel. They say, 'Our bones are dried up and our hope is gone; we are cut off.'
  2. Therefore prophesy and say to them: 'This is what the Sovereign LORD says: O my people, I am going to open your graves and bring you up from them; I will bring you back to the land of Israel.
  3. Then you, my people, will know that I am the LORD, when I open your graves and bring you up from them.
  4. I will put my Spirit in you and you will live, and I will settle you in your own land. Then you will know that I the LORD have spoken, and I have done it, declares the LORD.'"
  5. The word of the LORD came to me:
  1. 人子(인자)야 너는 막대기 하나를 取(취)하여 그 위에 유다와 그 짝 이스라엘 子孫(자손)이라 쓰고 또 다른 막대기 하나를 取(취)하여 그 위에 에브라임의 막대기 곧 요셉과 그 짝 이스라엘 온 族屬(족속)이라 쓰고
  2. 막대기들을 서로 聯合(련합)하여 하나가 되게 하라 네 손에서 둘이 하나가 되리라
  3. 네 民族(민족)이 네게 말하여 이르기를 이것이 무슨 뜻인지 우리에게 告(고)하지 아니하겠느냐 하거든
  4. 너는 곧 이르기를 主(주) 여호와의 말씀에 내가 에브라임의 손에 있는바 요셉과 그 짝 이스라엘 支派(지파)들의 막대기를 取(취)하여 유다의 막대기에 붙여서 한 막대기가 되게 한즉 내 손에서 하나가 되리라 하셨다 하고
  5. 너는 그 글 쓴 막대기들을 무리의 目前(목전)에서 손에 잡고

겔2:1 민17:2 슥10:6 대하11:12,13 대하11:16 대하15:9 대하30:11 대하30:18 창48:13,14 창48:19 호5:3 호5:5
겔37:22 겔37:24 사11:13 겔35:10
겔33:2 겔12:9
겔37:16 겔37:17
겔12:3
  1. 人子阿,你要取一根木杖,在其上写为犹大和他的同伴以色列人。又取一根木杖,在其上写为约瑟,就是为以法莲,又为他的同伴以色列全家。
  2. 你要使这两根木杖接连为一,在你手中成为一根。
  3. 你本国的子民问你说,这是什么意思。你不指示我们吗?
  4. 你就对他们说,主耶和华如此说,我要将约瑟和他同伴以色列支派的杖,就是那在以法莲手中的,与犹大的杖一同接连为一,在我手中成为一根。
  5. 你所写的那两根杖要在他们眼前拿在手中,
  1. "Son of man, take a stick of wood and write on it, 'Belonging to Judah and the Israelites associated with him.' Then take another stick of wood, and write on it, 'Ephraim's stick, belonging to Joseph and all the house of Israel associated with him.'
  2. Join them together into one stick so that they will become one in your hand.
  3. "When your countrymen ask you, 'Won't you tell us what you mean by this?'
  4. say to them, 'This is what the Sovereign LORD says: I am going to take the stick of Joseph--which is in Ephraim's hand--and of the Israelite tribes associated with him, and join it to Judah's stick, making them a single stick of wood, and they will become one in my hand.'
  5. Hold before their eyes the sticks you have written on
  1. 그들에게 이르기를 主(주) 여호와의 말씀에 내가 이스라엘 子孫(자손)을 그 간바 列國(렬국)에서 取(취)하며 그 四面(사면)에서 모아서 그 故土(고토)로 돌아가게 하고
  2. 그 땅 이스라엘 모든 山(산)에서 그들로 한 나라를 이루어서 한 임금이 모두 다스리게 하리니 그들이 다시는 두 民族(민족)이 되지 아니하며 두 나라로 나누이지 아니할지라
  3. 그들이 그 偶像(우상)들과 可憎(가증)한 物件(물건)과 그 모든 罪惡(죄악)으로 스스로 더럽히지 아니하리라 내가 그들을 그 犯罪(범죄)한 모든 處所(처소)에서 救援(구원)하여 淨潔(정결)케 한즉 그들은 내 百姓(백성)이 되고 나는 그들의 하나님이 되리라
  4. 내 祖上(조상) 다윗이 그들의 王(왕)이 되리니 그들에게 다 한 牧者(목자)가 있을 것이라 그들이 내 規例(규례)를 遵行(준행)하고 내 律例(율례)를 지켜 行(행)하며
  5. 내가 내 종 야곱에게 준 땅 곧 그 列祖(열조)가 居(거)하던 땅에 그들이 居(거)하되 그들과 그 子子孫孫(자자손손)이 永遠(영원)히 거기 居(거)할 것이요 내 종 다윗이 永遠(영원)히 그 王(왕)이 되리라

겔37:25 겔36:24 겔11:17
겔6:2 겔37:17 렘50:4 겔37:24,25 겔34:24 겔35:10
겔36:25 겔36:25 겔14:11 겔36:29 겔34:24 겔34:30 고후6:16 계21:3 출29:45 레26:12
겔34:23 렘23:5 겔37:22 겔36:27
겔28:25 사60:21 욜3:20 암9:15 요12:34
  1. 要对他们说,主耶和华如此说,我要将以色列人从他们所到的各国收取,又从四围聚集他们,引导他们归回本地。
  2. 我要使他们在那地,在以色列山上成为一国,有一王作他们众民的王。他们不再为二国,决不再分为二国。
  3. 也不再因偶像和可憎的物,并一切的罪过玷污自己。我却要救他们出离一切的住处,就是他们犯罪的地方。我要洁净他们,如此,他们要作我的子民,我要作他们的神。
  4. 我的仆人大卫必作他们的王。众民必归一个牧人。他们必顺从我的典章,谨守遵行我的律例。
  5. 他们必住在我赐给我仆人雅各的地上,就是你们列祖所住之地。他们和他们的子孙,并子孙的子孙,都永远住在那里。我的仆人大卫必作他们的王,直到永远。
  1. and say to them, 'This is what the Sovereign LORD says: I will take the Israelites out of the nations where they have gone. I will gather them from all around and bring them back into their own land.
  2. I will make them one nation in the land, on the mountains of Israel. There will be one king over all of them and they will never again be two nations or be divided into two kingdoms.
  3. They will no longer defile themselves with their idols and vile images or with any of their offenses, for I will save them from all their sinful backsliding, and I will cleanse them. They will be my people, and I will be their God.
  4. "'My servant David will be king over them, and they will all have one shepherd. They will follow my laws and be careful to keep my decrees.
  5. They will live in the land I gave to my servant Jacob, the land where your fathers lived. They and their children and their children's children will live there forever, and David my servant will be their prince forever.
  1. 내가 그들과 和平(화평)의 言約(언약)을 세워서 永遠(영원)한 言約(언약)이 되게 하고 또 그들을 堅固(견고)하고 蕃盛(번성)케 하며 내 聖所(성소)를 그 가운데 세워서 永遠(영원)히 이르게 하리니
  2. 내 處所(처소)가 그들의 가운데 있을 것이며 나는 그들의 하나님이 되고 그들은 내 百姓(백성)이 되리라
  3. 내 聖所(성소)가 永遠(영원)토록 그들의 가운데 있으리니 列國(렬국)이 나를 이스라엘을 거룩케 하는 여호와인 줄 알리라 하셨다 하라

겔34:25 사55:3 겔36:10 겔37:28 겔43:7 겔11:16
레26:11 계21:3 요1:14
겔36:23 겔20:12
  1. 并且我要与他们立平安的约,作为永约。我也要将他们安置在本地,使他们的人数增多,又在他们中间设立我的圣所,直到永远。
  2. 我的居所必在他们中间。我要作他们的神,他们要作我的子民。
  3. 我的圣所在以色列人中间直到永远,外邦人就必知道我是叫以色列成为圣的耶和华。
  1. I will make a covenant of peace with them; it will be an everlasting covenant. I will establish them and increase their numbers, and I will put my sanctuary among them forever.
  2. My dwelling place will be with them; I will be their God, and they will be my people.
  3. Then the nations will know that I the LORD make Israel holy, when my sanctuary is among them forever.'"

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼