목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

예레미야(耶利米书) 25장 [KRV:CUV:NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 유다 王(왕) 요시야의 아들 여호야김 四年(사년) 곧 바벨론 王(왕) 느부갓네살 元年(원년)에 유다 모든 百姓(백성)에 關(관)한 말씀이 예레미야에게 臨(임)하니라
  2. 先知者(선지자) 예레미야가 유다 모든 百姓(백성)과 예루살렘 모든 居民(거민)에게 告(고)하여 가로되
  3. 유다 王(왕) 아몬의 아들 요시야의 十(십) 三年(삼년)부터 오늘까지 二十(이십) 三年(삼년)동안에 여호와의 말씀이 내게 臨(임)하기로 내가 너희에게 이르되 부지런히 일렀으나 너희가 듣지 아니하였으며
  4. 여호와께서 그 모든 종 先知者(선지자)를 너희에게 보내시되 부지런히 보내셨으나 너희가 듣지 아니하였으며 귀를 기울여 들으려고도 아니하였도다
  5. 이르시기를 너희는 各其(각기) 惡(악)한 길과 너희 惡行(악행)에서 돌이키라 그리하면 나 여호와가 너희와 너희 列祖(열조)에게 옛적에 주어 永遠(영원)히 있게 한 그 땅에 居(거)하리니

렘1:3 렘36:1 왕하24:1

렘1:2 렘7:13
렘7:13 렘11:7,8 렘26:5 렘29:19 렘32:33 렘35:14 대하36:15
렘23:22 렘18:11 렘7:7
  1. 犹大王约西亚的儿子约雅敬第四年,就是巴比伦王尼布甲尼撒的元年,耶和华论犹大众民的话临到耶利米。
  2. 先知耶利米就将这话对犹大众人和耶路撒冷的一切居民说,
  3. 从犹大王亚们的儿子约西亚十三年直到今日,这二十三年之内,常有耶和华的话临到我。我也对你们传说,就是从早起来传说,只是你们没有听从。
  4. 耶和华也从早起来,差遣他的仆人众先知到你们这里来(只是你们没有听从,也没有侧耳而听),
  5. 说,你们各人当回头,离开恶道和所作的恶,便可居住耶和华古时所赐给你们和你们列祖之地,直到永远。
  1. The word came to Jeremiah concerning all the people of Judah in the fourth year of Jehoiakim son of Josiah king of Judah, which was the first year of Nebuchadnezzar king of Babylon.
  2. So Jeremiah the prophet said to all the people of Judah and to all those living in Jerusalem:
  3. For twenty-three years--from the thirteenth year of Josiah son of Amon king of Judah until this very day--the word of the LORD has come to me and I have spoken to you again and again, but you have not listened.
  4. And though the LORD has sent all his servants the prophets to you again and again, you have not listened or paid any attention.
  5. They said, "Turn now, each of you, from your evil ways and your evil practices, and you can stay in the land the LORD gave to you and your fathers for ever and ever.
  1. 너희는 다른 神(신)을 좇아 섬기거나 崇拜(숭배)하지 말며 너희 손으로 만든 것을 因(인)하여 나의 怒(노)를 激動(격동)치 말라 그리하면 내가 너희를 害(해)치 아니하리라 하였으나
  2. 너희가 내 말을 듣지 아니하고 너희 손으로 만든 것으로 나의 怒(노)를 激動(격동)하여 스스로 害(해)하였느니라 여호와의 말이니라
  3. 그러므로 나 萬軍(만군)의 여호와가 이같이 말하노라 너희가 내 말을 듣지 아니하였은즉
  4. 보라, 내가 보내어 北方(북방) 모든 族屬(족속)과 내 종 바벨론 王(왕) 느부갓네살을 불러다가 이 땅과 그 居民(거민)과 四方(사방) 모든 나라를 쳐서 殄滅(진멸)하여 그들로 놀램과 嗤笑(치소)거리가 되게 하며 땅으로 永永(영영)한 荒蕪地(황무지)가 되게 할 것이라
  5. 내가 그들 中(중)에서 기뻐하는 소리와 즐거워하는 소리와 新郞(신랑)의 소리와 新婦(신부)의 소리와 맷돌소리와 燈(등)불 빛이 끊쳐지게 하리니

렘7:6 렘32:30


렘1:15 렘27:6 렘43:10 사44:28 사45:1 겔29:18~20 렘18:16
렘7:34 전12:4 계18:22 계18:23
  1. 不可随从别神事奉敬拜,以你们手所作的惹我发怒。这样,我就不加害与你们。
  2. 然而你们没有听从我,竟以手所作的惹我发怒,陷害自己。这是耶和华说的。
  3. 所以万军之耶和华如此说,因为你们没有听从我的话,
  4. 我必召北方的众族和我仆人巴比伦王尼布甲尼撒来攻击这地和这地的居民,并四围一切的国民。我要将他们尽行灭绝,以致他们令人惊骇,嗤笑,并且永久荒凉。这是耶和华说的。
  5. 我又要使欢喜和快乐的声音,新郎和新妇的声音,推磨的声音和灯的亮光,从他们中间止息。
  1. Do not follow other gods to serve and worship them; do not provoke me to anger with what your hands have made. Then I will not harm you."
  2. "But you did not listen to me," declares the LORD, "and you have provoked me with what your hands have made, and you have brought harm to yourselves."
  3. Therefore the LORD Almighty says this: "Because you have not listened to my words,
  4. I will summon all the peoples of the north and my servant Nebuchadnezzar king of Babylon," declares the LORD, "and I will bring them against this land and its inhabitants and against all the surrounding nations. I will completely destroy them and make them an object of horror and scorn, and an everlasting ruin.
  5. I will banish from them the sounds of joy and gladness, the voices of bride and bridegroom, the sound of millstones and the light of the lamp.
  1. 이 온 땅이 荒廢(황폐)하여 놀램이 될 것이며 이 나라들은 七十年(칠십년) 동안 바벨론 王(왕)을 섬기리라
  2. 나 여호와가 말하노라 七十年(칠십년)이 마치면 내가 바벨론 王(왕)과 그 나라와 갈대아人(인)의 땅을 그 罪惡(죄악)으로 因(인)하여 罰(벌)하여 永永(영영)히 荒蕪(황무)케하되
  3. 내가 그 땅에 對(대)하여 宣告(선고)한 바 곧 예레미야가 列邦(열방)에 對(대)하여 豫言(예언)하고 이 冊(책)에 記錄(기록)한 나의 모든 말을 그 땅에 臨(임)하게 하리니
  4. 여러 나라와 큰 王(왕)들이 그들로 自己(자기) 役軍(역군)을 삼으리라 내가 그들의 行爲(행위)와 그들의 손의 行(행)한 대로 報應(보응)하리라 하시니라
  5. 이스라엘의 하나님 여호와께서 이같이 내게 이르시되 너는 내 손에서 이 震怒(진노)의 盞(잔)을 받아가지고 내가 너를 보내는 바 그 모든 나라로 마시게 하라

렘29:10 대하36:21,22 스1:1 단9:2 사23:15 렘28:14 렘27:3~6
렘51:24 렘51:26 렘51:62 사13:19
렘46~51장
렘27:7 렘50:9 렘50:41 렘51:27,28 렘50:29 렘51:6 렘51:24
렘49:12 렘51:7 욥21:20 시60:3 시75:8 사51:17 애4:21 계14:10
  1. 这全地必然荒凉,令人惊骇。这些国民要服事巴比伦王七十年。
  2. 七十年满了以后,我必刑罚巴比伦王和那国民,并迦勒底人之地,因他们的罪孽使那地永远荒凉。这是耶和华说的。
  3. 我也必使我向那地所说的话,就是记在这书上的话,是耶利米向这些国民说的预言,都临到那地。
  4. 因为有多国和大君王必使迦勒底人作奴仆。我也必照他们的行为,按他们手所作的报应他们。
  5. 耶和华以色列的神对我如此说,你从我手中接这杯忿怒的酒,使我所差遣你去的各国的民喝。
  1. This whole country will become a desolate wasteland, and these nations will serve the king of Babylon seventy years.
  2. "But when the seventy years are fulfilled, I will punish the king of Babylon and his nation, the land of the Babylonians, for their guilt," declares the LORD, "and will make it desolate forever.
  3. I will bring upon that land all the things I have spoken against it, all that are written in this book and prophesied by Jeremiah against all the nations.
  4. They themselves will be enslaved by many nations and great kings; I will repay them according to their deeds and the work of their hands."
  5. This is what the LORD, the God of Israel, said to me: "Take from my hand this cup filled with the wine of my wrath and make all the nations to whom I send you drink it.
  1. 그들이 마시고 비틀거리며 미치리니 이는 내가 그들 中(중)에 칼을 보냄을 因(인)함이니라 하시기로
  2. 내가 여호와의 손에서 그 盞(잔)을 받아서 여호와께서 나를 보내신 바 그 모든 나라로 마시게 하되
  3. 예루살렘과 유다 城邑(성읍)들과 그 王(왕)들과 그 方伯(방백)들로 마시게 하였더니 그들이 滅亡(멸망)과 놀램과 嗤笑(치소)와 詛呪(저주)를 當(당)함이 오늘날과 같으니라
  4. 또 애굽 王(왕) 바로와, 그의 臣下(신하)들과, 그의 方伯(방백)들과, 그의 모든 百姓(백성)과,
  5. 모든 雜族(잡족)과, 우스 땅 모든 王(왕)과, 블레셋 사람의 땅 모든 王(왕)과, 아스글론과, 가사와, 에그론과, 아스돗의 남은 者(자)와,

렘47:6
사51:22,23
슥12:2
렘46:25
렘50:37 출12:38 겔30:5 욥1:1 애4:21 렘47:1 렘47:4,5 사20:1
  1. 他们喝了就要东倒西歪,并要发狂,因我使刀剑临到他们中间。
  2. 我就从耶和华的手中接了这杯,给耶和华所差遣我去的各国的民喝,
  3. 就是耶路撒冷和犹大的城邑,并耶路撒冷的君王与首领,使这城邑荒凉,令人惊骇,嗤笑,咒诅,正如今日一样。
  4. 又有埃及王法老和他的臣仆,首领,以及他的众民,
  5. 并杂族的人民和乌斯地的诸王,与非利士地的诸王,亚实基伦,迦萨,以革伦,以及亚实突剩下的人。
  1. When they drink it, they will stagger and go mad because of the sword I will send among them."
  2. So I took the cup from the LORD'S hand and made all the nations to whom he sent me drink it:
  3. Jerusalem and the towns of Judah, its kings and officials, to make them a ruin and an object of horror and scorn and cursing, as they are today;
  4. Pharaoh king of Egypt, his attendants, his officials and all his people,
  5. and all the foreign people there; all the kings of Uz; all the kings of the Philistines (those of Ashkelon, Gaza, Ekron, and the people left at Ashdod);
  1. 에돔과, 모압과, 암몬 子孫(자손)과,
  2. 두로의 모든 王(왕)과, 시돈의 모든 王(왕)과, 바다 저便(편) 섬의 王(왕)들과,
  3. 드단과, 데마와, 부스와 털을 모지게 깎은 모든 者(자)와,
  4. 아라비아 모든 王(왕)과, 曠野(광야)에 居(거)하는 雜族(잡족)의 모든 王(왕)과,
  5. 시므리의 모든 王(왕)과, 엘람의 모든 王(왕)과, 메대의 모든 王(왕)과,

렘9:26 렘49:7~22 렘48장 렘49:1~6
렘47:4 사23:1,2 렘49:23
렘49:8 사21:13 욥6:19 욥32:2 욥32:6 렘9:26
대하9:14
사11:11 렘49:34~39 왕하17:6
  1. 以东,摩押,亚扪人,
  2. 推罗的诸王,西顿的诸王,海岛的诸王,
  3. 底但,提玛,布斯,和一切剃周围头发的。
  4. 亚拉伯的诸王,住旷野杂族人民的诸王,
  5. 心利的诸王,以拦的诸王,玛代的诸王,
  1. Edom, Moab and Ammon;
  2. all the kings of Tyre and Sidon; the kings of the coastlands across the sea;
  3. Dedan, Tema, Buz and all who are in distant places;
  4. all the kings of Arabia and all the kings of the foreign people who live in the desert;
  5. all the kings of Zimri, Elam and Media;
  1. 北方(북방) 遠近(원근)의 모든 王(왕)과, 地面(지면)에 있는 世上(세상)의 모든 나라로 마시게 하니라 세삭 王(왕)은 그 後(후)에 마시리라
  2. 너는 그들에게 이르기를 萬軍(만군)의 여호와 이스라엘의 하나님의 말씀에 너희는 마시라, 醉(취)하라, 吐(토)하라, 엎드러지고 다시는 일어나지 말라 이는 내가 너희 中(중)에 칼을 보냄을 因(인)함이니라 하셨다 하라
  3. 그들이 萬一(만일) 네 손에서 盞(잔)을 받아 마시기를 拒絶(거절)하거든 너는 그들에게 이르기를 萬軍(만군)의 여호와의 말씀에 너희가 반드시 마시리라
  4. 보라, 내가 내 이름으로 일컬음을 받는 城(성)에서부터 災殃(재앙) 내리기를 始作(시작)하였은즉 너희가 어찌 能(능)히 刑罰(형벌)을 免(면)할 수 있느냐 免(면)치 못하리니 이는 내가 칼을 불러 世上(세상)의 모든 居民(거민)을 칠 것임이니라 하셨다 하라 萬軍(만군)의 여호와의 말이니라
  5. 그러므로 너는 그들에게 이 모든 말로 豫言(예언)하여 이르기를 여호와께서 높은 데서 부르시며 그 거룩한 處所(처소)에서 소리를 發(발)하시며 그 羊(양)의 우리를 向(향)하여 크게 부르시며 世上(세상) 모든 居民(거민)을 對(대)하여 葡萄(포도) 밟는 者(자) 같이 외치시리니

렘50:9 렘51:41
합2:16 겔38:21 렘25:16
렘49:12
잠11:31 사10:12 암3:2 옵1:16 벧전4:17
욜3:16 암1:2 삿9:27 사16:9
  1. 北方远近的诸王,以及天下地上的万国喝了,以后示沙克(就是巴比伦)王也要喝。
  2. 你要对他们说,万军之耶和华以色列的神如此说,你们要喝,且要喝醉,要呕吐,且要跌倒,不得再起来,都因我使刀剑临到你们中间。
  3. 他们若不肯从你手接这杯喝,你就要对他们说,万军之耶和华如此说,你们一定要喝。
  4. 我既从称为我名下的城起首施行灾祸,你们能尽免刑罚吗?你们必不能免,因为我要命刀剑临到地上一切的居民。这是万军之耶和华说的。
  5. 所以你要向他们预言这一切的话,攻击他们,说,耶和华必从高天吼叫,从圣所发声,向自己的羊群大声吼叫。他要向地上一切的居民呐喊,像踹葡萄的一样。
  1. and all the kings of the north, near and far, one after the other--all the kingdoms on the face of the earth. And after all of them, the king of Sheshach will drink it too.
  2. "Then tell them, 'This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: Drink, get drunk and vomit, and fall to rise no more because of the sword I will send among you.'
  3. But if they refuse to take the cup from your hand and drink, tell them, 'This is what the LORD Almighty says: You must drink it!
  4. See, I am beginning to bring disaster on the city that bears my Name, and will you indeed go unpunished? You will not go unpunished, for I am calling down a sword upon all who live on the earth, declares the LORD Almighty.'
  5. "Now prophesy all these words against them and say to them: "'The LORD will roar from on high; he will thunder from his holy dwelling and roar mightily against his land. He will shout like those who tread the grapes, shout against all who live on the earth.
  1. 擾亂(요란)한 소리가 땅 끝까지 이름은 여호와께서 列國(렬국)과 다투시며 모든 肉體(육체)를 審判(심판)하시며 惡人(악인)을 칼에 붙이심을 因(인)함이라 하라 여호와의 말이니라
  2. 나 萬軍(만군)의 여호와가 말하노라 보라, 災殃(재앙)이 나서 나라에서 나라에 미칠 것이며 大風(대풍)이 땅 끝에서 일어날 것이라
  3. 그 날에 나 여호와에게 殺戮(살륙)을 當(당)한 者(자)가 땅 이 끝에서 땅 저 끝에 미칠 것이나 그들이 슬퍼함을 받지 못하며 殮襲(염습)함을 입지 못하며 埋葬(매장)함을 얻지 못하고 地面(지면)에서 糞土(분토)가 되리로다
  4. 너희 牧者(목자)들아 외쳐 哀哭(애곡)하라 너희 羊(양)떼의 引導者(인도자)들아 재에 굴라 이는 너희 屠戮(도륙)을 當(당)할 날과 흩음을 當(당)할 期限(기한)이 찼음인즉 너희가 貴(귀)한 그릇의 떨어짐같이 될 것이라
  5. 牧者(목자)들은 逃亡(도망)할 수 없겠고 羊(양)떼의 引導者(인도자)들은 逃避(도피)할 수 없으리로다

호4:1 사66:16 욜3:2
렘23:19 렘30:23 렘6:22
사66:16 렘16:4 렘8:2
렘23:1 렘4:8 렘6:26
  1. 必有响声达到地极,因为耶和华与列国相争。凡有血气的,他必审问。至于恶人,他必交给刀剑。这是耶和华说的。
  2. 万军之耶和华如此说,看哪,必有灾祸从这国发到那国,并有大暴风从地极刮起。
  3. 到那日,从地这边直到地那边都有耶和华所杀戮的。必无人哀哭,不得收殓,不得葬埋,必在地上成为粪土。
  4. 牧人哪,你们当哀号,呼喊。群众的头目阿,你们要滚在灰中,因为你们被杀戮分散的日子足足来到。你们要跌碎,好像美器打碎一样。
  5. 牧人无路逃跑。群众的头目也无法逃脱。
  1. The tumult will resound to the ends of the earth, for the LORD will bring charges against the nations; he will bring judgment on all mankind and put the wicked to the sword,'" declares the LORD.
  2. This is what the LORD Almighty says: "Look! Disaster is spreading from nation to nation; a mighty storm is rising from the ends of the earth."
  3. At that time those slain by the LORD will be everywhere--from one end of the earth to the other. They will not be mourned or gathered up or buried, but will be like refuse lying on the ground.
  4. Weep and wail, you shepherds; roll in the dust, you leaders of the flock. For your time to be slaughtered has come; you will fall and be shattered like fine pottery.
  5. The shepherds will have nowhere to flee, the leaders of the flock no place to escape.
  1. 牧者(목자)들의 부르짖음과 羊(양)떼의 引導者(인도자)들의 哀哭(애곡)하는 소리여 나 여호와가 그들의 草場(초장)으로 荒廢(황폐)케 함이로다
  2. 平安(평안)한 牧場(목장)들이 寂寞(적막)하니 이는 여호와의 震怒(진노)의 緣故(연고)로다
  3. 그가 獅子(사자)같이 그 巢穴(소혈)에서 나오셨도다 그 殘滅(잔멸)하는 者(자)의 震怒(진노)와 그 極烈(극렬)한 忿(분)으로 因(인)하여 그들의 땅이 荒凉(황량)하였도다


사32:18 렘12:13
시76:2 욥38:40 렘46:16 렘50:16
  1. 听阿,有牧人呼喊,有群众头目哀号的声音,因为耶和华使他们的草场变为荒场。
  2. 耶和华发出猛烈的怒气,平安的羊圈就都寂静无声。
  3. 他离了隐密处像狮子一样,他们的地,因刀剑凶猛的欺压,又因他猛烈的怒气都成为可惊骇的。
  1. Hear the cry of the shepherds, the wailing of the leaders of the flock, for the LORD is destroying their pasture.
  2. The peaceful meadows will be laid waste because of the fierce anger of the LORD.
  3. Like a lion he will leave his lair, and their land will become desolate because of the sword of the oppressor and because of the LORD'S fierce anger.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼