- 그 기둥은 한 기둥의 高(고)가 十八(십팔) 규빗이요, ㄷ그 周圍(주위)는 十二(십이) 규빗이며 그 속이 비었고 그 두께는 四指(사지)놓이며
- 기둥 위에 놋머리가 있어 그 高(고)가 ㄹ다섯 규빗이요, 머리 四面(사면)으로 돌아가며 꾸민 그물과 石榴(석류)가 다 놋이며 또 다른 기둥에도 이런 모든 것과 石榴(석류)가 있었으며
- 그 四面(사면)에 있는 石榴(석류)는 九十(구십) 六(륙)이요 그 기둥에 둘린 그물 위에 있는 石榴(석류)는 都合(도합)이 一百(일백)이었더라
- 侍衛隊(시위대) 長官(장관)이 大祭司長(대제사장) ㅁ스라야와 副祭司長(부제사장) ㅂ스바냐와 殿(전) 門(문)지기 세 사람을 잡고
- 또 城中(성중)에서 사람을 잡았으니 곧 軍士(군사)를 거느린 長官(장관) 하나와 또 城中(성중)에서 만난바 ㅅ王(왕)의 侍從(시종) 七人(칠인)과 國民(국민)을 招募(초모)하는 軍隊(군대) 長官(장관)의 書記官(서기관) 하나와 城中(성중)에서 만난바 國民(국민) 六十名(육십명)이라
| ㄷ왕상7:15 ㄹ왕상7:16 왕하25:17
ㅁ대상6:14,15 ㅂ렘29:25 ㅅ에1:14 | - 这一根柱子高十八肘,厚四指,是空的,围十二肘。
- 柱上有铜顶,高五肘。铜顶的周围有网子和石榴,都是铜的。那一根柱子照此一样,也有石榴。
- 柱子四面有九十六个石榴,在网子周围,共有一百石榴。
- 护卫长拿住大祭司西莱雅,副祭司西番亚,和三个把门的,
- 又从城中拿住一个管理兵丁的官(或作太监),并在城里所遇常见王面的七个人和检点国民军长的书记,以及城里所遇见的国民六十个人。
| - Each of the pillars was eighteen cubits high and twelve cubits in circumference; each was four fingers thick, and hollow.
- The bronze capital on top of the one pillar was five cubits high and was decorated with a network and pomegranates of bronze all around. The other pillar, with its pomegranates, was similar.
- There were ninety-six pomegranates on the sides; the total number of pomegranates above the surrounding network was a hundred.
- The commander of the guard took as prisoners Seraiah the chief priest, Zephaniah the priest next in rank and the three doorkeepers.
- Of those still in the city, he took the officer in charge of the fighting men, and seven royal advisers. He also took the secretary who was chief officer in charge of conscripting the people of the land and sixty of his men who were found in the city.
- 侍衛隊(시위대) 長官(장관) 느부사라단이 그들을 잡아가지고 ㅇ립나 바벨론 王(왕)에게 나아가매
- 바벨론 王(왕)이 하맛 땅 립나에서 다 쳐 죽였더라 이와 같이 유다가 사로잡혀 本土(본토)에서 떠났더라
- 느부갓네살이 사로잡아 옮긴 百姓(백성)이 이러하니라 ㅈ第(제) 七年(칠년)에 유다人(인)이 三千(삼천) 二十三(이십삼)이요
- 느부갓네살의 ㅊ十八年(십팔년)에 예루살렘에서 사로잡아 옮긴 者(자)가 八百(팔백) 三十二人(삼십이인)이요
- 느부갓네살의 二十三年(이십삼년)에 侍衛隊(시위대) 長官(장관) 느부사라단이 사로잡아 옮긴 유다人(인)이 七百(칠백) 四十(사십) 五人(오인)이니 그 總數(총수)가 四千(사천) 六百人(육백인)이었더라
| ㅇ렘52:9,10
ㅈ왕하24:12 왕하24:14 ㅊ렘52:12 | - 护卫长尼布撒拉旦将这些人带到利比拉巴比伦王那里。
- 巴比伦王就把他们击杀在哈马地的利比拉。这样,犹大人被掳去离开本地。
- 尼布甲尼撒所掳的民数记在下面,在他第七年掳去犹大人三千零二十三名。
- 尼布甲尼撒十八年从耶路撒冷掳去八百三十二人。
- 尼布甲尼撒二十三年,护卫长尼布撒拉旦掳去犹大人七百四十五名。共有四千六百人。
| - Nebuzaradan the commander took them all and brought them to the king of Babylon at Riblah.
- There at Riblah, in the land of Hamath, the king had them executed. So Judah went into captivity, away from her land.
- This is the number of the people Nebuchadnezzar carried into exile: in the seventh year, 3,023 Jews;
- in Nebuchadnezzar's eighteenth year, 832 people from Jerusalem;
- in his twenty-third year, 745 Jews taken into exile by Nebuzaradan the commander of the imperial guard. There were 4,600 people in all.
|
|