목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

창세기(创世纪) 3장 [KRV:CUV:NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 여호와 하나님의 지으신 들짐승 中(중)에 뱀이 가장 奸巧(간교)하더라 뱀이 女子(여자)에게 물어 가로되 하나님이 참으로 너희더러 동산 모든 나무의 實果(실과)를 먹지 말라 하시더냐
  2. 女子(여자)가 뱀에게 말하되 동산 나무의 實果(실과)를 우리가 먹을 수 있으나
  3. 동산 中央(중앙)에 있는 나무의 實果(실과)는 하나님의 말씀에 너희는 먹지도 말고 만지지도 말라 너희가 죽을까 하노라 하셨느니라
  4. 뱀이 女子(여자)에게 이르되 너희가 決(결)코 죽지 아니하리라
  5. 너희가 그것을 먹는 날에는 너희 눈이 밝아 하나님과 같이 되어 善惡(선악)을 알 줄을 하나님이 아심이니라

마10:16 고후11:3 계12:9 계20:2

창2:17
창3:13 요8:44 고후11:3
  1. 耶和华神所造的,惟有蛇比田野一切的活物更狡猾。蛇对女人说,神岂是真说,不许你们吃园中所有树上的果子吗?
  2. 女人对蛇说,园中树上的果子,我们可以吃,
  3. 惟有园当中那棵树上的果子,神曾说,你们不可吃,也不可摸,免得你们死。
  4. 蛇对女人说,你们不一定死,
  5. 因为神知道,你们吃的日子眼睛就明亮了,你们便如神能知道善恶。
  1. Now the serpent was more crafty than any of the wild animals the LORD God had made. He said to the woman, "Did God really say, 'You must not eat from any tree in the garden'?"
  2. The woman said to the serpent, "We may eat fruit from the trees in the garden,
  3. but God did say, 'You must not eat fruit from the tree that is in the middle of the garden, and you must not touch it, or you will die.'"
  4. "You will not surely die," the serpent said to the woman.
  5. "For God knows that when you eat of it your eyes will be opened, and you will be like God, knowing good and evil."
  1. 女子(여자)가 그 나무를 본즉 먹음직도 하고, 보암직도 하고, 智慧(지혜)롭게 할 만큼 貪(탐)스럽기도 한 나무인지라 女子(여자)가 그 實果(실과)를 따먹고 自己(자기)와 함께 한 男便(남편)에게도 주매 그도 먹은지라
  2. 이에 그들의 눈이 밝아 自己(자기)들의 몸이 벗은 줄을 알고 無花果(무화과)나무 잎을 엮어 치마를 하였더라
  3. 그들이 날이 서늘할 때에 동산에 거니시는 여호와 하나님의 音聲(음성)을 듣고 아담과 그 아내가 여호와 하나님의 낯을 避(피)하여 동산 나무 사이에 숨은지라
  4. 여호와 하나님이 아담을 부르시며 그에게 이르시되 네가 어디 있느냐
  5. 가로되 내가 동산에서 하나님의 소리를 듣고 내가 벗었으므로 두려워하여 숨었나이다

딤전2:14 창3:12 창3:17 호6:7
창3:5 창2:25
시139:1~12 렘23:23,24

창2:25 창3:7
  1. 于是女人见那棵树的果子好作食物,也悦人的眼目,且是可喜爱的,能使人有智慧,就摘下果子来吃了。又给她丈夫,她丈夫也吃了。
  2. 他们二人的眼睛就明亮了,才知道自己是赤身露体,便拿无花果树的叶子,为自己编作裙子。
  3. 天起了凉风,耶和华神在园中行走。那人和他妻子听见神的声音,就藏在园里的树木中,躲避耶和华神的面。
  4. 耶和华神呼唤那人,对他说,你在哪里。
  5. 他说,我在园中听见你的声音,我就害怕。因为我赤身露体,我便藏了。
  1. When the woman saw that the fruit of the tree was good for food and pleasing to the eye, and also desirable for gaining wisdom, she took some and ate it. She also gave some to her husband, who was with her, and he ate it.
  2. Then the eyes of both of them were opened, and they realized they were naked; so they sewed fig leaves together and made coverings for themselves.
  3. Then the man and his wife heard the sound of the LORD God as he was walking in the garden in the cool of the day, and they hid from the LORD God among the trees of the garden.
  4. But the LORD God called to the man, "Where are you?"
  5. He answered, "I heard you in the garden, and I was afraid because I was naked; so I hid."
  1. 가라사대 누가 너의 벗었음을 네게 告(고)하였느냐 내가 너더러 먹지 말라 命(명)한 그 나무 實果(실과)를 네가 먹었느냐
  2. 아담이 가로되 하나님이 주셔서 나와 함께하게 하신 女子(여자) 그가 그 나무 實果(실과)를 내게 주므로 내가 먹었나이다
  3. 여호와 하나님이 女子(여자)에게 이르시되 네가 어찌하여 이렇게 하였느냐 女子(여자)가 가로되 뱀이 나를 꾀므로 내가 먹었나이다
  4. 여호와 하나님이 뱀에게 이르시되 네가 이렇게 하였으니 네가 모든 六畜(육축)과 들의 모든 짐승보다 더욱 詛呪(저주)를 받아 배로 다니고 終身(종신)토록 흙을 먹을지니라
  5. 내가 너로 女子(여자)와 怨讐(원수)가 되게 하고 너의 後孫(후손)도 女子(여자)의 後孫(후손)과 怨讐(원수)가 되게 하리니 女子(여자)의 後孫(후손)은 네 머리를 傷(상)하게 할 것이요 너는 그의 발꿈치를 傷(상)하게 할 것이니라 하시고


창2:18 욥31:33
창3:4 고후11:3 딤전2:14
사65:25 미7:17
사7:14 미5:3 마1:23 마1:25 눅1:34,35 갈4:4 딤전2:15 롬16:20 히2:14 계20:1~3 계20:10
  1. 耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗?
  2. 那人说,你所赐给我,与我同居的女人,她把那树上的果子给我,我就吃了。
  3. 耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。
  4. 耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚。你必用肚子行走,终身吃土。
  5. 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。
  1. And he said, "Who told you that you were naked? Have you eaten from the tree that I commanded you not to eat from?"
  2. The man said, "The woman you put here with me--she gave me some fruit from the tree, and I ate it."
  3. Then the LORD God said to the woman, "What is this you have done?" The woman said, "The serpent deceived me, and I ate."
  4. So the LORD God said to the serpent, "Because you have done this, "Cursed are you above all the livestock and all the wild animals! You will crawl on your belly and you will eat dust all the days of your life.
  5. And I will put enmity between you and the woman, and between your offspring and hers; he will crush your head, and you will strike his heel."
  1. 또 女子(여자)에게 이르시되 내가 네게 孕胎(잉태)하는 苦痛(고통)을 크게 더하리니 네가 受苦(수고)하고 子息(자식)을 낳을 것이며 너는 男便(남편)을 思慕(사모)하고 男便(남편)은 너를 다스릴 것이니라 하시고
  2. 아담에게 이르시되 네가 네 아내의 말을 듣고 내가 너더러 먹지 말라 한 나무 實果(실과)를 먹었은즉 땅은 너로 因(인)하여 詛呪(저주)를 받고 너는 終身(종신)토록 受苦(수고)하여야 그 所産(소산)을 먹으리라
  3. 땅이 네게 가시덤불과 엉겅퀴를 낼 것이라 너의 먹을 것은 밭의 菜蔬(채소)인즉
  4. 네가 얼굴에 땀이 흘러야 食物(식물)을 먹고 畢竟(필경)은 흙으로 돌아가리니 그 속에서 네가 取(취)함을 입었음이라 너는 흙이니 흙으로 돌아 갈 것이니라 하시니라
  5. 아담이 그 아내를 하와라 이름하였으니 그는 모든 산 者(자)의 어미가 됨이더라

딤전2:15 요16:21 창4:7 아7:10 고전11:3 고전14:34 엡5:22~24 골3:18 딤전2:11,12 딛2:5 벧전3:1 벧전3:5.6
창2:17 창5:29 롬8:20~22 전2:22,23

시90:3 창2:7 시103:14 욥34:15 시104:29 전3:20 전12:7 롬5:12
  1. 又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。
  2. 又对亚当说,你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。
  3. 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。
  4. 你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。
  5. 亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。
  1. To the woman he said, "I will greatly increase your pains in childbearing; with pain you will give birth to children. Your desire will be for your husband, and he will rule over you."
  2. To Adam he said, "Because you listened to your wife and ate from the tree about which I commanded you, 'You must not eat of it,' "Cursed is the ground because of you; through painful toil you will eat of it all the days of your life.
  3. It will produce thorns and thistles for you, and you will eat the plants of the field.
  4. By the sweat of your brow you will eat your food until you return to the ground, since from it you were taken; for dust you are and to dust you will return."
  5. Adam named his wife Eve, because she would become the mother of all the living.
  1. 여호와 하나님이 아담과 그 아내를 爲(위)하여 가죽옷을 지어 입히시니라
  2. 여호와 하나님이 가라사대 보라, 이 사람이 善惡(선악)을 아는 일에 우리 中(중) 하나같이 되었으니 그가 그 손을 들어 生命(생명)나무 實果(실과)도 먹고 永生(영생)할까 하노라 하시고
  3. 여호와 하나님이 에덴 동산에서 그 사람을 내어 보내어 그의 根本(근본)된 土地(토지)를 갈게 하시니라
  4. 이같이 하나님이 그 사람을 쫓아 내시고 에덴 동산 東便(동편)에 그룹들과 두루 도는 火焰劍(화염검)을 두어 生命(생명)나무의 길을 지키게 하시니라


창3:5 창2:9
창2:5
시18:10 시104:4 히1:7 출25:18~22 겔28:11~16
  1. 耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。
  2. 耶和华神说,那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。
  3. 耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。
  4. 于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。
  1. The LORD God made garments of skin for Adam and his wife and clothed them.
  2. And the LORD God said, "The man has now become like one of us, knowing good and evil. He must not be allowed to reach out his hand and take also from the tree of life and eat, and live forever."
  3. So the LORD God banished him from the Garden of Eden to work the ground from which he had been taken.
  4. After he drove the man out, he placed on the east side of the Garden of Eden cherubim and a flaming sword flashing back and forth to guard the way to the tree of life.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼