목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

출애굽기(Éxodo) 36장 [개역한글 : RV1909 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 브사렐과 오홀리압과 및 마음이 智慧(지혜)로운 사람 곧 여호와께서 智慧(지혜)와 聰明(총명)을 부으사 聖所(성소)에 쓸 모든 일을 할 줄 알게 하심을 입은 者(자)들은 여호와의 무릇 命(명)하신 대로 할 것이니라
  2. 모세가 브사렐과 오홀리압과 및 마음이 智慧(지혜)로운 사람 곧 그 마음에 여호와께로 智慧(지혜)를 얻고 와서 그 일을 하려고 마음에 願(원)하는 모든 者(자)를 부르매
  3. 그들이 이스라엘 子孫(자손)의 聖所(성소)의 모든 것을 만들기 爲(위)하여 가져 온 禮物(례물)을 모세에게서 받으니라 그러나 百姓(백성)이 아침마다 自願(자원)하는 禮物(례물)을 連(연)하여 가져오는故(고)로
  4. 聖所(성소)의 모든 일을 하는 智慧(지혜)로운 者(자)들이 各其(각기) 하는 일을 停止(정지)하고 와서
  5. 모세에게 告(고)하여 가로되 百姓(백성)이 너무 많이 가져 오므로 여호와의 命(명)하신 일에 쓰기에 남음이 있나이다

출28:3 출31:6 출35:10 출35:25
출25:2
출35:24 출35:29

대하31:10 고후8:2,3
  1. HIZO, "pues," Bezaleel y "Aholiab," y todo hombre sabio de "corazón," á quien Jehová dió sabiduría é inteligencia para que supiesen hacer toda la obra del servicio del "santuario," todas las cosas que había mandado Jehová.
  2. Y Moisés llamó á Bezaleel y á "Aholiab," y á todo varón sabio de "corazón," en cuyo corazón había dado Jehová "sabiduría," y á todo hombre á quien su corazón le movió á llegarse á la "obra," para trabajar en ella;
  3. Y tomaron de delante de Moisés toda la ofrenda que los hijos de Israel habían traído para la obra del servicio del "santuario," á fin de hacerla. Y ellos le traían aún ofrenda voluntaria cada mañana.
  4. Vinieron, por "tanto," todos los maestros que hacían toda la obra del "santuario," cada uno de la obra que hacía.
  5. Y hablaron á "Moisés," diciendo: El pueblo trae mucho más de lo que es menester para la atención de hacer la obra que Jehová ha mandado que se haga.
  1. So Bezalel, Oholiab and every skilled person to whom the LORD has given skill and ability to know how to carry out all the work of constructing the sanctuary are to do the work just as the LORD has commanded."
  2. Then Moses summoned Bezalel and Oholiab and every skilled person to whom the LORD had given ability and who was willing to come and do the work.
  3. They received from Moses all the offerings the Israelites had brought to carry out the work of constructing the sanctuary. And the people continued to bring freewill offerings morning after morning.
  4. So all the skilled craftsmen who were doing all the work on the sanctuary left their work
  5. and said to Moses, "The people are bringing more than enough for doing the work the LORD commanded to be done."
  1. 모세가 命(명)을 내리매 그들이 陣中(진중)에 公布(공포)하여 가로되 無論(무론) 男女(남녀)하고 聖所(성소)에 드릴 禮物(례물)을 다시 만들지 말라 하매 百姓(백성)이 가져오기를 停止(정지)하니
  2. 있는 材料(재료)가 모든 일을 하기에 넉넉하여 남음이 있었더라
  3. 일하는 사람 中(중)에 마음이 智慧(지혜)로운 모든 사람이 열 幅(폭) 仰帳(앙장)으로 聖幕(성막)을 지었으니 곧 가늘게 꼰 베실과, 靑色(청색), 紫色(자색), 紅色(홍색)실로 그룹들을 무늬 놓아 짜서 지은 것이라
  4. 每幅(매폭)의 帳(장)은 二十八(이십팔) 규빗, 廣(광)은 四(사) 규빗으로 各(각) 幅(폭)의 長短(장단)을 같게 하여
  5. 그 다섯 幅(폭)을 서로 連(연)하며, 또 그 다섯 幅(폭)을 서로 連(연)하고

출36:3

출36:8~19 출26:1~14

  1. Entonces Moisés mandó pregonar por el "campo," diciendo: Ningún hombre ni mujer haga más obra para ofrecer para el santuario. Y así fue el pueblo impedido de ofrecer;
  2. Pues tenia material abundante para hacer toda la "obra," y sobraba.
  3. Y todos los sabios de corazón entre los que hacían la "obra," hicieron el tabernáculo de diez "cortinas," de lino "torcido," y de "jacinto," y de púrpura y carmesí; las cuales hicieron de obra "prima," con querubines.
  4. La longitud de la una cortina era de veintiocho "codos," y la anchura de cuatro codos: todas las cortinas tenían una misma medida.
  5. Y juntó las cinco cortinas la una con la otra: asimismo unió las otras cinco cortinas la una con la otra.
  1. Then Moses gave an order and they sent this word throughout the camp: "No man or woman is to make anything else as an offering for the sanctuary." And so the people were restrained from bringing more,
  2. because what they already had was more than enough to do all the work.
  3. All the skilled men among the workmen made the tabernacle with ten curtains of finely twisted linen and blue, purple and scarlet yarn, with cherubim worked into them by a skilled craftsman.
  4. All the curtains were the same size--twenty-eight cubits long and four cubits wide.
  5. They joined five of the curtains together and did the same with the other five.
  1. 聯絡(련락)할 末幅(말폭) 가에 靑色(청색) 고를 만들며, 다른 聯絡(련락)할 末幅(말폭) 가에도 고를 만들되
  2. 그 聯絡(련락)할 한 幅(폭)에 고 五十(오십)을 달고, 다른 聯絡(련락)할 한 幅(폭)의 가에도 고 五十(오십)을 달아, 그 고들이 서로 對(대)하게 하고
  3. 金(금) 갈고리 五十(오십)을 만들어, 그 갈고리로 두 仰帳(앙장)을 連(연)하여 한 幕(막)을 이루었더라
  4. 그 聖幕(성막)을 덮는 幕(막) 곧 仰帳(앙장)을 염소털로 만들되 十一幅(십일폭)을 만들었으니
  5. 各(각) 幅(폭)의 長(장)은 三十(삼십) 규빗, 廣(광)은 四(사) 규빗으로 十一幅(십일폭)의 長短(장단)을 같게 하여





  1. E hizo las lazadas de color de jacinto en la orilla de la una "cortina," en el "borde," á la juntura; y así hizo en la orilla al borde de la segunda "cortina," en la juntura.
  2. Cincuenta lazadas hizo en la una "cortina," y otras cincuenta en la segunda "cortina," en el "borde," en la juntura; las unas lazadas enfrente de las otras.
  3. Hizo también cincuenta corchetes de "oro," con los cuales juntó las "cortinas," la una con la otra; é hízose un tabernáculo.
  4. Hizo asimismo cortinas de pelo de cabras para la tienda sobre el "tabernáculo," é hízolas en número de once.
  5. La longitud de la una cortina era de treinta "codos," y la anchura de cuatro codos: las once cortinas tenían una misma medida.
  1. Then they made loops of blue material along the edge of the end curtain in one set, and the same was done with the end curtain in the other set.
  2. They also made fifty loops on one curtain and fifty loops on the end curtain of the other set, with the loops opposite each other.
  3. Then they made fifty gold clasps and used them to fasten the two sets of curtains together so that the tabernacle was a unit.
  4. They made curtains of goat hair for the tent over the tabernacle--eleven altogether.
  5. All eleven curtains were the same size--thirty cubits long and four cubits wide.
  1. 그 仰帳(앙장) 다섯 幅(폭)을 서로 連(연)하며, 또 여섯 幅(폭)을 서로 連(연)하고
  2. 仰帳(앙장)을 聯絡(련락)할 末幅(말폭) 가에도 고 五十(오십)을 달며, 다른 聯絡(련락)할 末幅(말폭) 가에도 고 五十(오십)을 달고
  3. 놋 갈고리 五十(오십)을 만들어, 그 仰帳(앙장)을 聯合(련합)하여 한 幕(막)이 되게 하고
  4. 붉은 물 들인 수羊(양)의 가죽으로 幕(막)의 덮개를 만들고 海獺(해달)의 가죽으로 그 웃덮개를 만들었더라
  5. 그가 또 조각목으로 聖幕(성막)에 세울 널板(판)들을 만들었으니





출25:5 출25:28 출30:5 출36:20~34 출26:15~29
  1. Y juntó las cinco cortinas de por "sí," y las seis cortinas aparte.
  2. Hizo además cincuenta lazadas en la orilla de la postrera cortina en la "juntura," y otras cincuenta lazadas en la orilla de la otra cortina en la juntura.
  3. Hizo también cincuenta corchetes de metal para juntar la "tienda," de modo que fuese una.
  4. E hizo una cubierta para la tienda de cueros rojos de "carneros," y una cubierta encima de cueros de tejones.
  5. Además hizo las tablas para el tabernáculo de madera de "Sittim," para estar derechas.
  1. They joined five of the curtains into one set and the other six into another set.
  2. Then they made fifty loops along the edge of the end curtain in one set and also along the edge of the end curtain in the other set.
  3. They made fifty bronze clasps to fasten the tent together as a unit.
  4. Then they made for the tent a covering of ram skins dyed red, and over that a covering of hides of sea cows.
  5. They made upright frames of acacia wood for the tabernacle.
  1. 各(각) 板(판)의 帳(장)은 十(십) 규빗, 廣(광)은 一(일) 규빗 半(반)이며
  2. 各(각) 板(판)에 두 촉이 있어 서로 連(연)하게 하였으니 聖幕(성막)의 모든 板(판)이 그러하며
  3. 聖幕(성막)을 爲(위)하여 널板(판)을 만들었으되, 南(남)으로는 南便(남편)에 널板(판)이 二十(이십)이라
  4. 그 二十(이십) 널板(판) 밑에 銀(은)받침 四十(사십)을 만들었으되, 곧 이 널板(판) 밑에도 두 받침이 그 두 촉을 받게 하였으며
  5. 聖幕(성막) 다른 便(편) 곧 北便(북편)을 爲(위)하여도 널板(판) 二十(이십)을 만들고





  1. La longitud de cada tabla de diez "codos," y de codo y medio la anchura.
  2. Cada tabla tenía dos quicios enclavijados el uno delante del otro: así hizo todas las tablas del tabernáculo.
  3. Hizo, "pues," las tablas para el tabernáculo: veinte tablas al lado del "austro," al mediodía.
  4. Hizo también las cuarenta basas de plata debajo de las veinte tablas: dos basas debajo de la una tabla para sus dos "quicios," y dos basas debajo de la otra tabla para sus dos quicios.
  5. Y para el otro lado del "tabernáculo," á la parte del "aquilón," hizo veinte "tablas,"
  1. Each frame was ten cubits long and a cubit and a half wide,
  2. with two projections set parallel to each other. They made all the frames of the tabernacle in this way.
  3. They made twenty frames for the south side of the tabernacle
  4. and made forty silver bases to go under them--two bases for each frame, one under each projection.
  5. For the other side, the north side of the tabernacle, they made twenty frames
  1. 또 銀(은)받침 四十(사십)을 만들었으니 곧 이 板(판) 밑에도 두 받침이요, 저 板(판) 밑에도 두 받침이며
  2. 帳幕(장막) 뒤 곧 西便(서편)을 爲(위)하여는 널板(판) 여섯을 만들었고
  3. 帳幕(장막) 뒤 두 모퉁이 便(편)을 爲(위)하여는 널板(판) 둘을 만들되
  4. 아래서부터 위까지 各其(각기) 두 겹 두께로 하여 윗고리에 이르게 하고 두 모퉁이 便(편)을 다 그리하며
  5. 그 널板(판)은 여덟이요, 그 받침은 銀(은)받침 열 여섯이라, 各(각) 널板(판) 밑에 둘씩이었더라





  1. Con sus cuarenta basas de plata: dos basas debajo de la una "tabla," y dos basas debajo de la otra tabla.
  2. Y para el lado occidental del tabernáculo hizo seis tablas.
  3. Para las esquinas del tabernáculo en los dos lados hizo dos "tablas,"
  4. Las cuales se juntaban por "abajo," y asimismo por arriba á un gozne: y así hizo á la una y á la otra en las dos esquinas.
  5. Eran, "pues," ocho "tablas," y sus basas de plata dieciséis; dos basas debajo de cada tabla.
  1. and forty silver bases--two under each frame.
  2. They made six frames for the far end, that is, the west end of the tabernacle,
  3. and two frames were made for the corners of the tabernacle at the far end.
  4. At these two corners the frames were double from the bottom all the way to the top and fitted into a single ring; both were made alike.
  5. So there were eight frames and sixteen silver bases--two under each frame.
  1. 그가 또 조각목으로 띠를 만들었으니 곧 聖幕(성막) 이便(편) 널板(판)을 爲(위)하여 다섯이요
  2. 聖幕(성막) 저便(편) 널板(판)을 爲(위)하여 다섯이요, 聖幕(성막) 뒤 곧 西便(서편) 널板(판)을 爲(위)하여 다섯이며
  3. 그 中間(중간) 띠를 만들되, 널板(판) 中間(중간) 이 끝에서 저 끝에 미치게 하였으며
  4. 그 널板(판)들을 金(금)으로 싸고 그 널板(판)에 띠를 꿸 金(금)고리를 만들고, 그 띠도 金(금)으로 쌌더라
  5. 그가 또 靑色(청색), 紫色(자색), 紅色(홍색)실과, 가늘게 꼰 베실로 帳(장)을 짜고 그 위에 그룹들을 工巧(공교)히 繡(수) 놓고





출36:35~38 출26:31~37
  1. Hizo también las barras de madera de Sittim; cinco para las tablas del un lado del "tabernáculo,"
  2. Y cinco barras para las tablas del otro lado del "tabernáculo," y cinco barras para las tablas del lado del tabernáculo á la parte occidental.
  3. E hizo que la barra del medio pasase por medio de las tablas del un cabo al otro.
  4. Y cubrió las tablas de "oro," é hizo de oro los anillos de ellas por donde pasasen las barras: cubrió también de oro las barras.
  5. Hizo asimismo el velo de "cárdeno," y "púrpura," y "carmesí," y lino "torcido," el cual hizo con querubines de delicada obra.
  1. They also made crossbars of acacia wood: five for the frames on one side of the tabernacle,
  2. five for those on the other side, and five for the frames on the west, at the far end of the tabernacle.
  3. They made the center crossbar so that it extended from end to end at the middle of the frames.
  4. They overlaid the frames with gold and made gold rings to hold the crossbars. They also overlaid the crossbars with gold.
  5. They made the curtain of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen, with cherubim worked into it by a skilled craftsman.
  1. 조각목으로 네 기둥을 만들어 金(금)으로 쌌으며, 그 갈고리는 金(금)이며 기둥의 네 받침은 銀(은)으로 부어 만들었으며
  2. 靑色(청색), 紫色(자색), 紅色(홍색)실과, 가늘게 꼰 베실로 繡(수) 놓아 帳幕(장막) 門(문)을 爲(위)하여 帳(장)을 만들고
  3. 門帳(문장)의 기둥 다섯과 그 갈고리를 만들고, 기둥머리와 그 가름대를 金(금)으로 쌌으며 그 다섯 받침은 놋이었더라



  1. Y para él hizo cuatro columnas de madera de Sittim; y cubriólas de "oro," los capiteles de las cuales eran de oro; é hizo para ellas cuatro basas de plata de fundición.
  2. Hizo también el velo para la puerta del "tabernáculo," de "jacinto," y "púrpura," y "carmesí," y lino "torcido," obra de recamador;
  3. Y sus cinco columnas con sus capiteles: y cubrió las cabezas de ellas y sus molduras de oro: pero sus cinco basas las hizo de metal.
  1. They made four posts of acacia wood for it and overlaid them with gold. They made gold hooks for them and cast their four silver bases.
  2. For the entrance to the tent they made a curtain of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen--the work of an embroiderer;
  3. and they made five posts with hooks for them. They overlaid the tops of the posts and their bands with gold and made their five bases of bronze.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼