목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

출애굽기(Éxodo) 28장 [개역한글 : RV1909 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 너는 이스라엘 子孫(자손) 中(중) 네 兄(형) 아론과 그 아들들 곧 나답과, 아비후와, 엘르아살과, 이다말을 그와 함께 네게로 나아오게 하여 나를 섬기는 祭司長(제사장) 職分(직분)을 行(행)하게 하되
  2. 네 兄(형) 아론을 爲(위)하여 거룩한 옷을 지어서 榮華(영화)롭고 아름답게 할지니
  3. 너는 무릇 마음에 智慧(지혜) 있는 者(자), 곧 내가 智慧(지혜)로운 靈(영)으로 채운 者(자)들에게 말하여 아론의 옷을 지어 그를 거룩하게 하여 내게 祭司長(제사장) 職分(직분)을 行(행)하게 하라
  4. 그들의 지을 옷은 이러하니 곧 胸牌(흉패)와, 에봇과, 겉옷과, 斑布(반포) 속옷과, 冠(관)과, 띠라 그들이 네 兄(형) 아론과 그 아들들을 爲(위)하여 거룩한 옷을 지어 아론으로 내게 祭司長(제사장) 職分(직분)을 行(행)하게 할지며
  5. 그들의 쓸것은 金(금)실과, 靑色(청색), 紫色(자색), 紅色(홍색)실과, 가늘게 꼰 베실이니라

민18:7 히5:4 출6:23
출28:40 출29:29 출31:10 출39:1,2 레8:7 레8:30 민20:26 민20:28 출29:5~9
출31:6 출35:10 출35:25 출36:1
출28:15 출28:6 출28:31 출28:39 레8:7
출25:3
  1. Y TU allega á ti á Aarón tu "hermano," y á sus hijos "consigo," de entre los hijos de "Israel," para que sean mis sacerdotes; á "Aarón," Nadab y "Abiú," Eleazar é "Ithamar," hijos de Aarón.
  2. Y harás vestidos sagrados á Aarón tu "hermano," para honra y hermosura.
  3. Y tú hablarás á todos los sabios de "corazón," á quienes yo he henchido de espíritu de sabiduría; á fin que hagan los vestidos de "Aarón," para consagrarle á que me sirva de sacerdote.
  4. Los vestidos que harán son estos: el "racional," y el "ephod," y el "manto," y la túnica "labrada," la "mitra," y el cinturón. "Hagan," "pues," los sagrados vestidos á Aarón tu "hermano," y á sus "hijos," para que sean mis sacerdotes.
  5. Tomarán "oro," y "cárdeno," y "púrpura," y "carmesí," y lino torcido.
  1. "Have Aaron your brother brought to you from among the Israelites, along with his sons Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar, so they may serve me as priests.
  2. Make sacred garments for your brother Aaron, to give him dignity and honor.
  3. Tell all the skilled men to whom I have given wisdom in such matters that they are to make garments for Aaron, for his consecration, so he may serve me as priest.
  4. These are the garments they are to make: a breastpiece, an ephod, a robe, a woven tunic, a turban and a sash. They are to make these sacred garments for your brother Aaron and his sons, so they may serve me as priests.
  5. Have them use gold, and blue, purple and scarlet yarn, and fine linen.
  1. 그들이 金(금)실과, 靑色(청색), 紫色(자색), 紅色(홍색)실과, 가늘게 꼰 베실로 工巧(공교)히 짜서 에봇을 짓되
  2. 그것에 肩帶(견대) 둘을 달아 그 두 끝을 連(연)하게 하고
  3. 에봇 위에 매는 띠는 에봇 짜는 法(법)으로 金(금)실과, 靑色(청색), 紫色(자색), 紅色(홍색)실과, 가늘게 꼰 베실로 에봇에 工巧(공교)히 붙여 짤지며
  4. 縞瑪瑙(호마노) 두개를 取(취)하여 그 위에 이스라엘 아들들의 이름을 새기되
  5. 그들의 年齒(연치)대로 여섯 이름을 한 寶石(보석)에 나머지 여섯 이름은 다른 寶石(보석)에

출28:6~12 출39:2~7

출28:27,28 출29:5 출39:5 레8:7

  1. Y harán el ephod de oro y "cárdeno," y "púrpura," y "carmesí," y lino torcido de obra de bordador.
  2. Tendrá dos hombreras que se junten á sus dos "lados," y se juntará.
  3. Y el artificio de su cinto que está sobre "él," será de su misma "obra," de lo mismo; de "oro," "cárdeno," y "púrpura," y "carmesí," y lino torcido.
  4. Y tomarás dos piedras "oniquinas," y grabarás en ellas los nombres de los hijos de Israel:
  5. Los seis de sus nombres en la una "piedra," y los otros seis nombres en la otra "piedra," conforme al nacimiento de ellos.
  1. "Make the ephod of gold, and of blue, purple and scarlet yarn, and of finely twisted linen--the work of a skilled craftsman.
  2. It is to have two shoulder pieces attached to two of its corners, so it can be fastened.
  3. Its skillfully woven waistband is to be like it--of one piece with the ephod and made with gold, and with blue, purple and scarlet yarn, and with finely twisted linen.
  4. "Take two onyx stones and engrave on them the names of the sons of Israel
  5. in the order of their birth--six names on one stone and the remaining six on the other.
  1. 寶石(보석)을 새기는 者(자)가 印(인)에 새김 같이 너는 이스라엘 아들들의 이름을 그 두 寶石(보석)에 새겨 金(금)테에 물리고
  2. 그 두 寶石(보석)을 에봇 두 肩帶(견대)에 붙여 이스라엘 아들들의 記念(기념) 寶石(보석)을 삼되 아론이 여호와 앞에서 그들의 이름을 그 두 어깨에 메어서 記念(기념)이 되게 할지며
  3. 너는 金(금)으로 테를 만들고
  4. 精金(정금)으로 노끈처럼 두 사슬을 땋고 그 땋은 사슬을 그 테에 달지니라
  5. 너는 判決(판결) 胸牌(흉패)를 에봇 짜는 法(법)으로 金(금)실과, 靑色(청색), 紫色(자색), 紅色(홍색)실과, 가늘게 꼰 베실로 工巧(공교)히 짜서 만들되


출28:29,30 민16:40 수4:7 슥6:14


출28:15~28 출39:8~21
  1. De obra de escultor en piedra á modo de grabaduras de "sello," harás grabar aquellas dos piedras con los nombres de los hijos de Israel; harásles alrededor engastes de oro.
  2. Y pondrás aquellas dos piedras sobre los hombros del "ephod," para piedras de memoria á los hijos de Israel; y Aarón llevará los nombres de ellos delante de Jehová en sus dos hombros por memoria.
  3. Harás "pues," engastes de "oro,"
  4. Y dos cadenillas de oro fino; las cuales harás de hechura de trenza; y fijarás las cadenas de hechura de trenza en los engastes.
  5. Harás asimismo el racional del juicio de primorosa "obra," le has de hacer conforme á la obra del "ephod," de "oro," y "cárdeno," y "púrpura," y "carmesí," y lino torcido.
  1. Engrave the names of the sons of Israel on the two stones the way a gem cutter engraves a seal. Then mount the stones in gold filigree settings
  2. and fasten them on the shoulder pieces of the ephod as memorial stones for the sons of Israel. Aaron is to bear the names on his shoulders as a memorial before the LORD.
  3. Make gold filigree settings
  4. and two braided chains of pure gold, like a rope, and attach the chains to the settings.
  5. "Fashion a breastpiece for making decisions--the work of a skilled craftsman. Make it like the ephod: of gold, and of blue, purple and scarlet yarn, and of finely twisted linen.
  1. 長廣(장광)이 한뼘씩 두 겹으로 네모 반듯하게 하고
  2. 그것에 네 줄로 寶石(보석)을 물리되 첫 줄은 紅寶石(홍보석), 黃玉(황옥), 綠珠玉(녹주옥)이요,
  3. 둘째 줄은 石榴石(석류석), 藍寶石(남보석), 紅瑪瑙(홍마노)요,
  4. 세째 줄은 琥珀(호박), 白瑪瑙(백마노), 紫水晶(자수정)이요,
  5. 네째 줄은 綠寶石(녹보석), 縞瑪瑙(호마노), 碧玉(벽옥)으로 다 金(금)테에 물릴지니


겔28:13 계21:19,20


  1. Será cuadrado y "doble," de un palmo de largo y un palmo de ancho:
  2. Y lo llenarás de pedrería con cuatro órdenes de piedras: un orden de una piedra "sárdica," un "topacio," y un carbunclo; será el primer orden;
  3. El segundo "orden," una "esmeralda," un "zafiro," y un diamante;
  4. El tercer "orden," un "rubí," un "ágata," y una amatista;
  5. Y el cuarto "orden," un "berilo," un "onix," y un jaspe: estarán engastadas en oro en sus encajes.
  1. It is to be square--a span long and a span wide--and folded double.
  2. Then mount four rows of precious stones on it. In the first row there shall be a ruby, a topaz and a beryl;
  3. in the second row a turquoise, a sapphire and an emerald;
  4. in the third row a jacinth, an agate and an amethyst;
  5. in the fourth row a chrysolite, an onyx and a jasper. Mount them in gold filigree settings.
  1. 이 寶石(보석)들은 이스라엘 아들들의 이름대로 열 둘이라 每(매) 寶石(보석)에 열 두 支派(지파)의 한 이름씩 印(인)을 새기는 法(법)으로 새기고
  2. 精金(정금)으로 노끈처럼 땋은 사슬을 胸牌(흉패) 위에 붙이고
  3. 또 金(금)고리 둘을 만들어 胸牌(흉패) 위 곧 胸牌(흉패) 두 끝에 그 두 고리를 달고
  4. 땋은 두 金(금)사슬로 胸牌(흉패) 두 끝 두 고리에 꿰어 매고
  5. 두 땋은 사슬의 다른 두 끝을 에봇 앞 두 肩帶(견대)의 金(금)테에 매고





  1. Y serán aquellas piedra según los nombres de los hijos de "Israel," doce según sus nombres; como grabaduras de sello cada una con su "nombre," vendrán á ser según las doce tribus.
  2. Harás también en el racional cadenetas de hechura de trenzas de oro fino.
  3. Y harás en el racional dos anillos de "oro," los cuales dos anillos pondrás á las dos puntas del racional.
  4. Y pondrás las dos trenzas de oro en los dos anillos á las dos puntas del racional:
  5. Y los dos cabos de las dos trenzas sobre los dos "engastes," y las pondrás á los lados del ephod en la parte delantera.
  1. There are to be twelve stones, one for each of the names of the sons of Israel, each engraved like a seal with the name of one of the twelve tribes.
  2. "For the breastpiece make braided chains of pure gold, like a rope.
  3. Make two gold rings for it and fasten them to two corners of the breastpiece.
  4. Fasten the two gold chains to the rings at the corners of the breastpiece,
  5. and the other ends of the chains to the two settings, attaching them to the shoulder pieces of the ephod at the front.
  1. 또 金(금)고리 둘을 만들어 胸牌(흉패) 아래 兩便(량편) 가 안쪽 곧 에봇에 닿은 곳에 달고
  2. 金(금)고리 둘을 만들어 에봇 앞 두 肩帶(견대) 아래 매는 자리 가까운 便(편) 곧 工巧(공교)히 짠 띠 윗便(편)에 달고
  3. 靑色(청색) 끈으로 胸牌(흉패) 고리와 에봇 고리에 꿰어 胸牌(흉패)로 工巧(공교)히 짠 에봇 띠 위에 붙여 떠나지 않게 하라
  4. 아론이 聖所(성소)에 들어갈 때에는 이스라엘 아들들의 이름을 記錄(기록)한 이 判決(판결) 胸牌(흉패)를 가슴에 붙여 여호와 앞에 永遠(영원)한 記念(기념)을 삼을 것이니라
  5. 너는 우림과 둠밈을 判決(판결) 胸牌(흉패) 안에 넣어 아론으로 여호와 앞에 들어 갈 때에 그 가슴 위에 있게 하라 아론이 여호와 앞에서 이스라엘 子孫(자손)의 判決(판결)을 恒常(항상) 그 가슴 위에 둘지니라


출28:8

출28:12 출28:30 출28:12
레8:8 민27:21 신33:8 삼상28:6 스2:63 느7:65 삼상23:9 삼상30:7,8
  1. Harás también dos anillos de "oro," los cuales pondrás á las dos puntas del "racional," en su orilla que está al lado del ephod de la parte de dentro.
  2. Harás asimismo dos anillos de "oro," los cuales pondrás á los dos lados del ephod abajo en la parte "delantera," delante de su juntura sobre el cinto del ephod.
  3. Y juntarán el racional con sus anillos á los anillos del ephod con un cordón de "jacinto," para que esté sobre el cinto del "ephod," y no se aparte el racional del ephod.
  4. Y llevará Aarón los nombres de los hijos de Israel en el racional del juicio sobre su "corazón," cuando entrare en el "santuario," para memoria delante de Jehová continuamente.
  5. Y pondrás en el racional del juicio Urim y "Thummim," para que estén sobre el corazón de Aarón cuando entrare delante de Jehová: y llevará siempre Aarón el juicio de los hijos de Israel sobre su corazón delante de Jehová.
  1. Make two gold rings and attach them to the other two corners of the breastpiece on the inside edge next to the ephod.
  2. Make two more gold rings and attach them to the bottom of the shoulder pieces on the front of the ephod, close to the seam just above the waistband of the ephod.
  3. The rings of the breastpiece are to be tied to the rings of the ephod with blue cord, connecting it to the waistband, so that the breastpiece will not swing out from the ephod.
  4. "Whenever Aaron enters the Holy Place, he will bear the names of the sons of Israel over his heart on the breastpiece of decision as a continuing memorial before the LORD.
  5. Also put the Urim and the Thummim in the breastpiece, so they may be over Aaron's heart whenever he enters the presence of the LORD. Thus Aaron will always bear the means of making decisions for the Israelites over his heart before the LORD.
  1. 너는 에봇 받침 겉옷을 全部(전부) 靑色(청색)으로 하되
  2. 두 어깨 사이에 머리 들어갈 구멍을 내고 그 周圍(주위)에 갑옷 깃 같이 깃을 짜서 찢어지지 않게 하고
  3. 그 옷 가장자리로 돌아가며 靑色(청색), 紫色(자색), 紅色(홍색)실로 石榴(석류)를 繡(수)놓고 金(금)방울을 間隔(간격)하여 달되
  4. 그 옷 가장자리로 돌아가며 한 金(금)방울 한 石榴(석류), 한 金(금)방울 한 石榴(석류)가 있게 하라
  5. 아론이 입고 여호와를 섬기러 聖所(성소)에 들어갈 때와 聖所(성소)에서 나갈때에 그 소리가 들릴 것이라 그리하면 그가 죽지 아니하리라

출28:31~37 출39:22~31



  1. Harás el manto del ephod todo de jacinto:
  2. Y en medio de él por arriba habrá una "abertura," la cual tendrá un borde alrededor de obra de "tejedor," como el cuello de un "coselete," para que no se rompa.
  3. Y abajo en sus orillas harás granadas de "jacinto," y "púrpura," y "carmesí," por sus bordes alrededor; y entre ellas campanillas de oro alrededor.
  4. Una campanilla de oro y una "granada," campanilla de oro y "granada," por las orillas del manto alrededor.
  5. Y estará sobre Aarón cuando ministrare; y oiráse su sonido cuando él entrare en el santuario delante de Jehová y cuando "saliere," porque no muera.
  1. "Make the robe of the ephod entirely of blue cloth,
  2. with an opening for the head in its center. There shall be a woven edge like a collar around this opening, so that it will not tear.
  3. Make pomegranates of blue, purple and scarlet yarn around the hem of the robe, with gold bells between them.
  4. The gold bells and the pomegranates are to alternate around the hem of the robe.
  5. Aaron must wear it when he ministers. The sound of the bells will be heard when he enters the Holy Place before the LORD and when he comes out, so that he will not die.
  1. 너는 또 精金(정금)으로 牌(패)를 만들어 印(인)을 새기는 法(법)으로 그 위에 새기되 여호와께 聖潔(성결)이라 하고
  2. 그 牌(패)를 靑色(청색) 끈으로 冠(관) 위에 매되 곧 前面(전면)에 있게 하라
  3. 이 牌(패)가 아론의 이마에 있어서 그로 이스라엘 子孫(자손)의 거룩하게 드리는 聖物(성물)의 罪愆(죄건)을 擔當(담당)하게 하라 그 牌(패)가 아론의 이마에 늘 있으므로 그 聖物(성물)을 여호와께서 받으시게 되리라
  4. 너는 가는 베실로 斑布(반포) 속옷을 짜고 가는 베실로 冠(관)을 만드고 띠를 繡(수) 놓아 만들지니라
  5. 너는 아론의 아들들을 爲(위)하여 속옷을 만들며 그들을 爲(위)하여 띠를 만들며 그들을 爲(위)하여 冠(관)을 만들어서 榮華(영화)롭고 아름답게 하되

레8:9 슥14:20 출39:30

레10:17 민18:1 사53:11 겔4:4~6 요1:29 히9:28 벧전2:24

출39:27~29 출39:41 겔44:17,18 출28:2
  1. Harás además una plancha de oro "fino," y grabarás en ella grabadura de "sello," SANTIDAD A JEHOVA.
  2. Y la pondrás con un cordón de "jacinto," y estará sobre la mitra; por el frente anterior de la mitra estará.
  3. Y estará sobre la frente de Aarón: y llevará Aarón el pecado de las cosas "santas," que los hijos de Israel hubieren consagrado en todas sus santas ofrendas; y sobre su frente estará continuamente para que hayan gracia delante de Jehová.
  4. Y bordarás una túnica de "lino," y harás una mitra de lino; harás también un cinto de obra de recamador.
  5. Y para los hijos de Aarón harás túnicas; también les harás "cintos," y les formarás chapeos (tiaras) para honra y hermosura.
  1. "Make a plate of pure gold and engrave on it as on a seal: HOLY TO THE LORD.
  2. Fasten a blue cord to it to attach it to the turban; it is to be on the front of the turban.
  3. It will be on Aaron's forehead, and he will bear the guilt involved in the sacred gifts the Israelites consecrate, whatever their gifts may be. It will be on Aaron's forehead continually so that they will be acceptable to the LORD.
  4. "Weave the tunic of fine linen and make the turban of fine linen. The sash is to be the work of an embroiderer.
  5. Make tunics, sashes and headbands for Aaron's sons, to give them dignity and honor.
  1. 너는 그것들로 네 兄(형) 아론과 그와 함께한 그 아들들에게 입히고 그들에게 기름을 부어 委任(위임)하고 거룩하게 하여 그들로 祭司長(제사장) 職分(직분)을 내게 行(행)하게 할지며
  2. 또 그들을 爲(위)하여 베로 袴衣(고의)를 만들어 허리에서부터 넓적다리까지 이르게 하여 下體(하체)를 가리게 하라
  3. 아론과 그 아들들이 會幕(회막)에 들어갈 때에나 祭壇(제단)에 가까이 하여 거룩한 곳에서 섬길 때에 그것들을 입어야 罪(죄)를 지어서 죽지 아니하리니 그와 後孫(후손)의 永遠(영원)히 지킬 規例(규례)니라

출29:7 출30:30 출40:13 출40:15 레10:7 출29:9 히7:28 출32:29 레21:10
레6:10 레16:4 겔44:18
레5:1 레5:17 레20:19 출27:21
  1. Y con ellos vestirás á Aarón tu "hermano," y á sus hijos con él: y los "ungirás," y los "consagrarás," y "santificarás," para que sean mis sacerdotes.
  2. Y les harás pañetes de lino para cubrir la carne vergonzosa; serán desde los lomos hasta los muslos:
  3. Y estarán sobre Aarón y sobre sus hijos cuando entraren en el tabernáculo de "testimonio," ó cuando se llegaren al altar para servir en el "santuario," porque no lleven "pecado," y mueran. Estatuto perpetuo para "él," y para su simiente después de él.
  1. After you put these clothes on your brother Aaron and his sons, anoint and ordain them. Consecrate them so they may serve me as priests.
  2. "Make linen undergarments as a covering for the body, reaching from the waist to the thigh.
  3. Aaron and his sons must wear them whenever they enter the Tent of Meeting or approach the altar to minister in the Holy Place, so that they will not incur guilt and die. "This is to be a lasting ordinance for Aaron and his descendants.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼