목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

창세기(Génesis) 12장 [개역한글 : RV1909 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 여호와께서 아브람에게 이르시되 너는 너의 本土(본토) 親戚(친척) 아비 집을 떠나 내가 네게 指示(지시)할 땅으로 가라
  2. 내가 너로 큰 民族(민족)을 이루고 네게 福(복)을 주어 네 이름을 昌大(창대)케 하리니 너는 福(복)의 根源(근원)이 될지라
  3. 너를 祝福(축복)하는 者(자)에게는 내가 福(복)을 내리고 너를 詛呪(저주)하는 者(자)에게는 내가 詛呪(저주)하리니 땅의 모든 族屬(족속)이 너를 因(인)하여 福(복)을 얻을 것이니라 하신지라
  4. 이에 아브람이 여호와의 말씀을 좇아 갔고 롯도 그와 함께 갔으며 아브람이 하란을 떠날 때에 그 나이 七十五歲(칠십오세)였더라
  5. 아브람이 그 아내 사래와 조카 롯과 하란에서 모은 모든 所有(소유)와 얻은 사람들을 이끌고 가나안 땅으로 가려고 떠나서 마침내 가나안 땅에 들어 갔더라

행7:3 히11:8
창17:6 창18:18 갈3:14
창27:29 민24:9 창18:18 창22:18 창26:4 창28:14 렘4:2 행3:25 갈3:16 창3:8

창11:31
  1. EMPERO Jehová había dicho á Abram: Vete de tu tierra y de tu "parentela," y de la casa de tu "padre," á la tierra que te mostraré;
  2. Y haré de ti una nación "grande," y bendecirte "he," y engrandeceré tu "nombre," y serás bendición:
  3. Y bendeciré á los que te "bendijeren," y á los que te maldijeren maldeciré: y serán benditas en ti todas las familias de la tierra.
  4. Y fuése "Abram," como Jehová le dijo; y fué con él Lot: y era Abram de edad de setenta y cinco años cuando salió de Harán.
  5. Y tomó Abram á Sarai su "mujer," y á Lot hijo de su "hermano," y toda su hacienda que habían "ganado," y las almas que habían adquirido en "Harán," y salieron para ir á tierra de Canaán; y á tierra de Canaán llegaron.
  1. The LORD had said to Abram, "Leave your country, your people and your father's household and go to the land I will show you.
  2. "I will make you into a great nation and I will bless you; I will make your name great, and you will be a blessing.
  3. I will bless those who bless you, and whoever curses you I will curse; and all peoples on earth will be blessed through you."
  4. So Abram left, as the LORD had told him; and Lot went with him. Abram was seventy-five years old when he set out from Haran.
  5. He took his wife Sarai, his nephew Lot, all the possessions they had accumulated and the people they had acquired in Haran, and they set out for the land of Canaan, and they arrived there.
  1. 아브람이 그 땅을 通過(통과)하여 세겜 땅 모레 상수리나무에 이르니 그 때에 가나안 사람이 그 땅에 居(거)하였더라
  2. 여호와께서 아브람에게 나타나 가라사대 내가 이 땅을 네 子孫(자손)에게 주리라 하신지라 그가 自己(자기)에게 나타나신 여호와를 爲(위)하여 그곳에 壇(단)을 쌓고
  3. 거기서 벧엘 東便(동편) 山(산)으로 옮겨 帳幕(장막)을 치니 西(서)는 벧엘이요, 東(동)은 아이라 그가 그곳에서 여호와를 爲(위)하여 壇(단)을 쌓고 여호와의 이름을 부르더니
  4. 漸漸(점점) 南方(남방)으로 옮겨 갔더라
  5. 그 땅에 饑饉(기근)이 있으므로 아브람이 애굽에 寓居(우거)하려 하여 그리로 내려갔으니 이는 그 땅에 饑饉(기근)이 甚(심)하였음이라

히11:9 신11:30 삿7:1 창13:18 창13:7
창13:15 창17:8 출33:1 시105:9~12 민32:11
창28:19

창26:1 창43:1
  1. Y pasó Abram por aquella tierra hasta el lugar de "Sichêm," hasta el valle de Moreh: y el Cananeo estaba entonces en la tierra.
  2. Y apareció Jehová á "Abram," y le dijo: A tu simiente daré esta tierra. Y edificó allí un altar á "Jehová," que le había aparecido.
  3. Y pasóse de allí á un monte al oriente de "Bethel," y tendió su "tienda," teniendo á Bethel al occidente y Hai al oriente: y edificó allí altar á Jehová é invocó el nombre de Jehová.
  4. Y movió Abram de "allí," caminando y yendo hacia el Mediodía.
  5. Y hubo hambre en la "tierra," y descendió Abram á Egipto para peregrinar allá; porque era grande el hambre en la tierra.
  1. Abram traveled through the land as far as the site of the great tree of Moreh at Shechem. At that time the Canaanites were in the land.
  2. The LORD appeared to Abram and said, "To your offspring I will give this land." So he built an altar there to the LORD, who had appeared to him.
  3. From there he went on toward the hills east of Bethel and pitched his tent, with Bethel on the west and Ai on the east. There he built an altar to the LORD and called on the name of the LORD.
  4. Then Abram set out and continued toward the Negev.
  5. Now there was a famine in the land, and Abram went down to Egypt to live there for a while because the famine was severe.
  1. 그가 애굽에 가까이 이를 때에 그 아내 사래더러 말하되 나 알기에 그대는 아리따운 女人(여인)이라
  2. 애굽 사람이 그대를 볼 때에 이르기를 이는 그의 아내라 하고 나는 죽이고 그대는 살리리니
  3. 願(원)컨대 그대는 나의 누이라 하라 그리하면 내가 그대로 因(인)하여 安全(안전)하고 내 목숨이 그대로 因(인)하여 保存(보존)하겠노라 하니라
  4. 아브람이 애굽에 이르렀을 때에 애굽 사람들이 그 女人(여인)의 甚(심)히 아리따움을 보았고
  5. 바로의 代身(대신)들도 그를 보고 바로 앞에 稱讚(칭찬)하므로 그 女人(여인)을 바로의 宮(궁)으로 取(취)하여 들인지라


창20:1~18 창26:6~11


  1. Y aconteció que cuando estaba para entrar en "Egipto," dijo á Sarai su mujer: He "aquí," ahora conozco que eres mujer hermosa de vista;
  2. Y será que cuando te habrán visto los "Egipcios," dirán: Su mujer es: y me matarán á "mí," y á ti te reservarán la vida.
  3. Ahora "pues," di que eres mi "hermana," para que yo haya bien por causa "tuya," y viva mi alma por amor de ti.
  4. Y aconteció "que," como entró Abram en "Egipto," los Egipcios vieron la mujer que era hermosa en gran manera.
  5. Viéronla también los príncipes de "Faraón," y se la alabaron; y fué llevada la mujer á casa de Faraón:
  1. As he was about to enter Egypt, he said to his wife Sarai, "I know what a beautiful woman you are.
  2. When the Egyptians see you, they will say, 'This is his wife.' Then they will kill me but will let you live.
  3. Say you are my sister, so that I will be treated well for your sake and my life will be spared because of you."
  4. When Abram came to Egypt, the Egyptians saw that she was a very beautiful woman.
  5. And when Pharaoh's officials saw her, they praised her to Pharaoh, and she was taken into his palace.
  1. 이에 바로가 그를 因(인)하여 아브람을 厚待(후대)하므로 아브람이 羊(양)과, 소와, 奴婢(노비)와, 암수 나귀와, 약대를 얻었더라
  2. 여호와께서 아브람의 아내 사래의 緣故(연고)로 바로와 그 집에 큰 災殃(재앙)을 내리신지라
  3. 바로가 아브람을 불러서 이르되 네가 어찌하여 나를 이렇게 待接(대접)하였느냐 네가 어찌하여 그를 네 아내라고 내게 告(고)하지 아니하였느냐
  4. 네가 어찌 그를 누이라 하여 나로 그를 取(취)하여 아내를 삼게 하였느냐 네 아내가 여기 있으니 이제 데려 가라 하고
  5. 바로가 사람들에게 그의 일을 命(명)하매 그들이 그 아내와 그 모든 所有(소유)를 보내었더라


대상16:21 시105:14


  1. E hizo bien á Abram por causa de ella; y tuvo "ovejas," y "vacas," y "asnos," y "siervos," y "criadas," y asnas y camellos.
  2. Mas Jehová hirió á Faraón y á su casa con grandes "plagas," por causa de Sarai mujer de Abram.
  3. Entonces Faraón llamó á Abram y le dijo: ¿Qué es esto que has hecho conmigo? ¿Por qué no me declaraste que era tu mujer?
  4. ¿Por qué dijiste: Es mi hermana? poniéndome en ocasión de tomarla para mí por mujer? Ahora "pues," he aquí tu "mujer," tómala y vete.
  5. Entonces Faraón dió orden á sus gentes acerca de Abram; y le "acompañaron," y á su mujer con todo lo que tenía.
  1. He treated Abram well for her sake, and Abram acquired sheep and cattle, male and female donkeys, menservants and maidservants, and camels.
  2. But the LORD inflicted serious diseases on Pharaoh and his household because of Abram's wife Sarai.
  3. So Pharaoh summoned Abram. "What have you done to me?" he said. "Why didn't you tell me she was your wife?
  4. Why did you say, 'She is my sister,' so that I took her to be my wife? Now then, here is your wife. Take her and go!"
  5. Then Pharaoh gave orders about Abram to his men, and they sent him on his way, with his wife and everything he had.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼