목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

창세기(Génesis) 20장 [개역한글 : RV1909 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 아브라함이 거기서 南方(남방)으로 移徙(이사)하여 가데스와 술 사이 그랄에 寓居(우거)하며
  2. 그 아내 사라를 自己(자기) 누이라 하였으므로 그랄 王(왕) 아비멜렉이 보내어 사라를 取(취)하였더니
  3. 그 밤에 하나님이 아비멜렉에게 現夢(현몽)하시고 그에게 이르시되 네가 取(취)한 이 女人(여인)을 因(인)하여 네가 죽으리니 그가 남의 아내임이니라
  4. 아비멜렉이 그 女人(여인)을 가까이 아니한故(고)로 그가 對答(대답)하되 主(주)여, 主(주)께서 義(의)로운 百姓(백성)도 滅(멸)하시나이까
  5. 그가 나더러 이는 내 누이라고 하지 아니하였나이까 그 女人(여인)도 그는 내 오라비라 하였사오니 나는 穩全(온전)한 마음과 깨끗한 손으로 이렇게 하였나이다

창14:7 창16:14 창26:6 창26:3
창12:13~20 창26:7~11
시105:14 욥33:15,16 마1:20 마2:12
창18:23 대상21:17
  1. DE allí partió Abraham á la tierra del "Mediodía," y asentó entre Cades y "Shur," y habitó como forastero en Gerar.
  2. Y dijo Abraham de Sara su mujer: Mi hermana es. Y "Abimelech," rey de "Gerar," envió y tomó á Sara.
  3. Empero Dios vino á Abimelech en sueños de "noche," y le dijo: He aquí muerto eres á causa de la mujer que has "tomado," la cual es casada con marido.
  4. Mas Abimelech no había llegado á "ella," y dijo: "Señor," ¿matarás también la gente justa?
  5. ¿No me dijo él: Mi hermana es; y ella también dijo: Es mi hermano? Con sencillez de mi "corazón," y con limpieza de mis manos he hecho esto.
  1. Now Abraham moved on from there into the region of the Negev and lived between Kadesh and Shur. For a while he stayed in Gerar,
  2. and there Abraham said of his wife Sarah, "She is my sister." Then Abimelech king of Gerar sent for Sarah and took her.
  3. But God came to Abimelech in a dream one night and said to him, "You are as good as dead because of the woman you have taken; she is a married woman."
  4. Now Abimelech had not gone near her, so he said, "Lord, will you destroy an innocent nation?
  5. Did he not say to me, 'She is my sister,' and didn't she also say, 'He is my brother'? I have done this with a clear conscience and clean hands."
  1. 하나님이 꿈에 또 그에게 이르시되 네가 穩全(온전)한 마음으로 이렇게 한 줄을 나도 알았으므로 너를 막아 내게 犯罪(범죄)하지 않게 하였나니 女人(여인)에게 가까이 못하게 함이 이 까닭이니라
  2. 이제 그 사람의 아내를 돌려 보내라 그는 先知者(선지자)라 그가 너를 爲(위)하여 祈禱(기도)하리니 네가 살려니와 네가 돌려 보내지 않으면 너와 네게 屬(속)한 者(자)가 다 丁寧(정녕) 죽을 줄 알지니라
  3. 아비멜렉이 그 아침에 일찌기 일어나 모든 臣僕(신복)을 불러 그 일을 다 말하여 들리매 그 사람들이 甚(심)히 두려워하였더라
  4. 아비멜렉이 아브라함을 불러서 그에게 이르되 네가 어찌하여 우리에게 이리 하느냐 내가 무슨 罪(죄)를 네게 犯(범)하였관대 네가 나와 내 나라로 큰 罪(죄)에 빠질 뻔하게 하였느냐 네가 合當(합당)치 않은 일을 네게 行(행)하였도다 하고
  5. 아비멜렉이 또 아브라함에게 이르되 네가 무슨 意見(의견)으로 이렇게 하였느냐

창39:9 시51:4
삼상7:5 욥42:8 민16:32,33


  1. Y díjole Dios en sueños: Yo también sé que con integridad de tu corazón has hecho esto; y yo también te detuve de pecar contra "mí," y así no te permití que la tocases.
  2. Ahora, "pues," vuelve la mujer á su marido; porque es "profeta," y orará por "ti," y vivirás. Y si tú no la "volvieres," sabe que de cierto "morirás," con todo lo que fuere tuyo.
  3. Entonces Abimelech se levantó de "mañana," y llamó á todos sus "siervos," y dijo todas estas palabras en los oídos de ellos; y temieron los hombres en gran manera.
  4. Después llamó Abimelech á Abraham y le dijo: ¿Qué nos has hecho? ¿y en qué pequé yo contra "ti," que has atraído sobre mí y sobre mi reino tan gran pecado? lo que no debiste hacer has hecho conmigo.
  5. Y dijo más Abimelech á Abraham: ¿Qué viste para que hicieses esto?
  1. Then God said to him in the dream, "Yes, I know you did this with a clear conscience, and so I have kept you from sinning against me. That is why I did not let you touch her.
  2. Now return the man's wife, for he is a prophet, and he will pray for you and you will live. But if you do not return her, you may be sure that you and all yours will die."
  3. Early the next morning Abimelech summoned all his officials, and when he told them all that had happened, they were very much afraid.
  4. Then Abimelech called Abraham in and said, "What have you done to us? How have I wronged you that you have brought such great guilt upon me and my kingdom? You have done things to me that should not be done."
  5. And Abimelech asked Abraham, "What was your reason for doing this?"
  1. 아브라함이 가로되 이곳에서는 하나님을 두려워함이 없으니 내 아내를 因(인)하여 사람이 나를 죽일까 생각하였음이요
  2. 그는 實(실)로 나의 異腹(이복) 누이로서 내 妻(처)가 되었음이니라
  3. 하나님이 나로 내 아비 집을 떠나 두루 다니게 하실 때에 내가 아내에게 말하기를 이 後(후)로 우리의 가는 곳마다 그대는 나를 그대의 오라비라 하라 이것이 그대가 내게 베풀 恩惠(은혜)라 하였었노라
  4. 아비멜렉이 羊(양)과 소와 奴婢(노비)를 取(취)하여 아브라함에게 주고 그 아내 사라도 그에게 돌려보내고
  5. 아브라함에게 이르되 내 땅이 네 앞에 있으니 너 보기에 좋은 대로 居(거)하라 하고

잠16:6 창12:12 창26:7
창11:29
창12:1 창12:13
창12:16
창13:9 창34:10
  1. Y Abraham respondió: Porque dije para mí: Cierto no hay temor de Dios en este "Lugar," y me matarán por causa de mi mujer.
  2. Y á la verdad también es mi "hermana," hija de mi "padre," mas no hija de mi "madre," y toméla por mujer.
  3. Y fue "que," cuando Dios me hizo salir errante de la casa de mi "padre," yo le dije: Esta es la merced que tú me "harás," que en todos los lugares donde "llegáremos," digas de mí: Mi hermano es.
  4. Entonces Abimelech tomó ovejas y "vacas," y siervos y "siervas," y diólo á "Abraham," y devolvióle á Sara su mujer.
  5. Y dijo Abimelech: He aquí mi tierra está delante de "ti," habita donde bien te pareciere.
  1. Abraham replied, "I said to myself, 'There is surely no fear of God in this place, and they will kill me because of my wife.'
  2. Besides, she really is my sister, the daughter of my father though not of my mother; and she became my wife.
  3. And when God had me wander from my father's household, I said to her, 'This is how you can show your love to me: Everywhere we go, say of me, "He is my brother." '"
  4. Then Abimelech brought sheep and cattle and male and female slaves and gave them to Abraham, and he returned Sarah his wife to him.
  5. And Abimelech said, "My land is before you; live wherever you like."
  1. 사라에게 이르되 내가 銀(은) 千個(천개)를 네 오라비에게 주어서 그것으로 너와 함께 한 여러 사람 앞에서 네 羞恥(수치)를 풀게 하였노니 네 일이 다 善(선)히 解決(해결)되었느니라
  2. 아브라함이 하나님께 祈禱(기도)하매 하나님이 아비멜렉과 그 아내와 女(여)종을 治療(치료)하사 生産(생산)케 하셨으니
  3. 여호와께서 已往(이왕)에 아브라함의 아내 사라의 緣故(연고)로 아비멜렉의 집 모든 胎(태)를 닫히셨음이더라

창20:5 창24:65
약5:16 창12:17
  1. Y á Sara dijo: He aquí he dado mil monedas de plata á tu hermano; mira que él te es por velo de ojos para todos los que están "contigo," y para con todos: así fué reprendida.
  2. Entonces Abraham oró á Dios; y Dios sanó á Abimelech y á su "mujer," y á sus "siervas," y parieron.
  3. Porque había del todo cerrado Jehová toda matriz de la casa de "Abimelech," á causa de Sara mujer de Abraham.
  1. To Sarah he said, "I am giving your brother a thousand shekels of silver. This is to cover the offense against you before all who are with you; you are completely vindicated."
  2. Then Abraham prayed to God, and God healed Abimelech, his wife and his slave girls so they could have children again,
  3. for the LORD had closed up every womb in Abimelech's household because of Abraham's wife Sarah.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼