목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

에스겔(以西结书) 31장 [KRV:CUV:NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 第(제) 十(십) 一年(일년) 三月(삼월) 初(초) 一日(일일)에 여호와의 말씀이 내게 臨(임)하여 가라사대
  2. 人子(인자)야 너는 애굽 王(왕) 바로와 그 무리에게 이르기를 네 큰 威嚴(위엄)을 뉘게 比(비)하랴
  3. 볼지어다 앗수르 사람은 가지가 아름답고 그늘은 森林(삼림)의 그늘 같으며 키가 높고 꼭대기가 구름에 닿은 레바논 柏香木(백향목)이었느니라
  4. 물들이 그것을 기르며 깊은 물이 그것을 자라게 하며 江(강)들이 그 심긴 곳을 둘러 흐르며 洑(보)의 물이 들의 모든 나무에까지 미치매
  5. 나무가 물이 많으므로 키가 들의 모든 나무보다 높으며 굵은 가지가 蕃盛(번성)하며 가는 가지가 길게 빼어났고

겔20:1
겔2:1 겔29:19 겔30:4 겔32:12 겔32:16 겔32:20 겔32:31,32 겔31:18 겔32:19
사10:34 단4:10 단4:20~22 겔17:23 사10:33 단4:11 겔31:15,16 삿9:15
겔17:7
단4:11 겔17:5 시1:3
  1. 十一年三月初一日,耶和华的话临到我说,
  2. 人子阿,你要向埃及王法老和他的众人说,在威势上谁能与你相比呢?
  3. 亚述王曾如利巴嫩中的香柏树,枝条荣美,影密如林,极其高大,树尖插入云中。
  4. 众水使它生长。深水使它长大。所栽之地有江河围流,汊出的水道延到田野诸树。
  5. 所以它高大超过田野诸树。发旺的时候,枝子繁多,因得大水之力枝条长长。
  1. In the eleventh year, in the third month on the first day, the word of the LORD came to me:
  2. "Son of man, say to Pharaoh king of Egypt and to his hordes: "'Who can be compared with you in majesty?
  3. Consider Assyria, once a cedar in Lebanon, with beautiful branches overshadowing the forest; it towered on high, its top above the thick foliage.
  4. The waters nourished it, deep springs made it grow tall; their streams flowed all around its base and sent their channels to all the trees of the field.
  5. So it towered higher than all the trees of the field; its boughs increased and its branches grew long, spreading because of abundant waters.
  1. 空中(공중)의 모든 새가 그 큰 가지에 깃들이며 들의 모든 짐승이 그 가는 가지 밑에 새끼를 낳으며 모든 큰 나라가 그 그늘 아래 居(거)하였었느니라
  2. 그 뿌리가 큰 물가에 있으므로 그 나무가 크고 가지가 길어 模樣(모양)이 아름다우매
  3. 하나님의 동산의 柏香木(백향목)이 能(능)히 그를 가리우지 못하며 잣나무가 그 굵은 가지만 못하며 丹楓(단풍)나무가 그 가는 가지만 못하며 하나님의 동산의 아무 나무도 그 아름다운 模樣(모양)과 같지 못하였도다
  4. 내가 그 가지로 많게 하여 模樣(모양)이 아름답게 하였더니 하나님의 동산 에덴에 있는 모든 나무가지가 다 妬忌(투기)하였느니라
  5. 그러므로 나 主(주) 여호와가 말하노라 그의 키가 높고 꼭대기가 구름에 닿아서 높이 빼어났으므로 마음이 驕慢(교만)하였은즉

겔17:23 단4:12 단4:21
겔31:2
겔28:13 겔31:16 겔31:18 암2:9
사51:3
겔31:3 단5:20 사10:12
  1. 空中的飞鸟都在枝子上搭窝。田野的走兽都在枝条下生子。所有大国的人民都在它荫下居住。
  2. 树大条长,成为荣美,因为根在众水之旁。
  3. 神园中的香柏树不能遮蔽它。松树不及它的枝子。枫树不及它的枝条。神园中的树都没有它荣美。
  4. 我使它的枝条蕃多,成为荣美,以致神伊甸园中的树都嫉妒它。
  5. 所以主耶和华如此说,因它高大,树尖插入云中,心骄气傲,
  1. All the birds of the air nested in its boughs, all the beasts of the field gave birth under its branches; all the great nations lived in its shade.
  2. It was majestic in beauty, with its spreading boughs, for its roots went down to abundant waters.
  3. The cedars in the garden of God could not rival it, nor could the pine trees equal its boughs, nor could the plane trees compare with its branches--no tree in the garden of God could match its beauty.
  4. I made it beautiful with abundant branches, the envy of all the trees of Eden in the garden of God.
  5. "'Therefore this is what the Sovereign LORD says: Because it towered on high, lifting its top above the thick foliage, and because it was proud of its height,
  1. 내가 列國(렬국)의 能(능)한 者(자)의 손에 붙일지라 그가 任意(임의)로 待接(대접)할 것은 내가 그의 惡(악)을 因(인)하여 쫓아 내었음이라
  2. 列國(렬국)의 强暴(강포)한 다른 民族(민족)이 그를 찍어버렸으므로 그 가는 가지가 山(산)과 모든 골짜기에 떨어졌고 그 굵은 가지가 그 땅 모든 물가에 꺽어졌으며 世上(세상) 모든 百姓(백성)이 그를 버리고 그 그늘 아래서 떠나매
  3. 空中(공중)의 모든 새가 그 넘어진 나무에 居(거)하며 들의 모든 짐승이 그 가지에 있으리니
  4. 이는 물 가에 있는 모든 나무로 키가 높다고 驕慢(교만)치 못하게 하며 그 꼭대기로 구름에 닿지 못하게 하며 또 물 대임을 받는 能(능)한 者(자)로 스스로 높아 서지 못하게 함이니 그들을 다 죽는데 붙여서 人生(인생) 中(중) 구덩이로 내려가는 者(자)와 함께 地下(지하)로 내려가게 하였음이니라
  5. 나 主(주) 여호와가 말하노라 그가 陰府(음부)에 내려가던 날에 내가 그를 爲(위)하여 哀哭(애곡)하게 하며 깊은 바다를 덮으며 모든 江(강)을 쉬게 하며 큰 물을 그치게 하고 레바논으로 그를 爲(위)하여 哀哭(애곡)하게 하며 들의 모든 나무로 그로 因(인)하여 衰殘(쇠잔)하게 하였느니라


겔28:7 겔32:5 겔6:3 단4:14
겔32:4
겔31:5 겔31:16 겔31:18 겔26:20 겔32:18 겔32:24 시63:9
겔32:18 겔32:21 사14:9,10 겔31:3 사33:9
  1. 我就必将它交给列国中大有威势的人。他必定办它。我因它的罪恶,已经驱逐它。
  2. 外邦人,就是列邦中强暴的,将它砍断弃掉。它的枝条落在山间和一切谷中,它的枝子折断,落在地的一切河旁。地上的众民已经走去,离开它的荫下。
  3. 空中的飞鸟都要宿在这败落的树上,田野的走兽都要卧在它的枝条下,
  4. 好使水旁的诸树不因高大而自尊,也不将树尖插入云中,并且那些得水滋润,有势力的,也不得高大自立。因为它们在世人中,和下坑的人都被交与死亡,到阴府去了。
  5. 主耶和华如此说,它下阴间的那日,我便使人悲哀。我为它遮盖深渊,使江河凝结,大水停流。我也使利巴嫩为它凄惨,田野的诸树都因它发昏。
  1. I handed it over to the ruler of the nations, for him to deal with according to its wickedness. I cast it aside,
  2. and the most ruthless of foreign nations cut it down and left it. Its boughs fell on the mountains and in all the valleys; its branches lay broken in all the ravines of the land. All the nations of the earth came out from under its shade and left it.
  3. All the birds of the air settled on the fallen tree, and all the beasts of the field were among its branches.
  4. Therefore no other trees by the waters are ever to tower proudly on high, lifting their tops above the thick foliage. No other trees so well-watered are ever to reach such a height; they are all destined for death, for the earth below, among mortal men, with those who go down to the pit.
  5. "'This is what the Sovereign LORD says: On the day it was brought down to the grave I covered the deep springs with mourning for it; I held back its streams, and its abundant waters were restrained. Because of it I clothed Lebanon with gloom, and all the trees of the field withered away.
  1. 내가 그로 구덩이에 내려가는 者(자)와 함께 陰府(음부)에 떨어뜨리던 때에 列國(렬국)으로 그 떨어지는 소리를 因(인)하여 震動(진동)하게 하였고 물 대임을 받은 에덴의 모든 나무 곧 레바논의 뛰어나고 아름다운 나무들로 지하에서 慰勞(위로)를 받게 하였느니라
  2. 그러나 그들도 그와 함께 陰府(음부)에 내려 칼에 殺戮(살륙)을 當(당)한 者(자)에게 이르렀나니 그들은 옛적에 그의 팔이 된 者(자)요 列國(렬국) 中(중)에서 그 그늘 아래 居(거)하던 者(자)니라
  3. 너의 榮華(영화)와 廣大(광대)함이 에덴 모든 나무 中(중)에 어떤 것과 같은고 그러나 네가 에덴 나무와 함께 地下(지하)에 내려갈 것이요 거기서 割禮(할례) 받지 못하고 칼에 殺戮(살륙) 當(당)한 者(자) 中(중)에 누우리라 이들은 바로와 그 모든 軍隊(군대)니라 나 主(주) 여호와의 말이니라 하라

겔26:15 겔31:9 사14:8 겔32:31
겔32:20,21 겔35:8 시10:15 겔31:6
겔31:2 마11:23 눅10:15 겔28:10 겔32:19 겔32:21 겔32:24,25 겔32:28
  1. 我将它扔到阴间,与下坑的人一同下去。那时,列国听见它坠落的响声就都震动,并且伊甸的一切树就是利巴嫩得水滋润,最佳最美的树都在阴府受了安慰。
  2. 它们也与它同下阴间,到被杀的人那里。它们曾作它的膀臂,在列国中它的荫下居住。
  3. 在这样荣耀威势上,在伊甸园诸树中,谁能与你相比呢?然而你要与伊甸的诸树一同下到阴府,在未受割礼的人中,与被杀的人一同躺卧。法老和他的群众乃是如此。这是主耶和华说的。
  1. I made the nations tremble at the sound of its fall when I brought it down to the grave with those who go down to the pit. Then all the trees of Eden, the choicest and best of Lebanon, all the trees that were well-watered, were consoled in the earth below.
  2. Those who lived in its shade, its allies among the nations, had also gone down to the grave with it, joining those killed by the sword.
  3. "'Which of the trees of Eden can be compared with you in splendor and majesty? Yet you, too, will be brought down with the trees of Eden to the earth below; you will lie among the uncircumcised, with those killed by the sword. "'This is Pharaoh and all his hordes, declares the Sovereign LORD.'"

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼