목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

에스겔(以西结书) 27장 [KRV:CUV:NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 여호와의 말씀이 내게 臨(임)하여 가라사대
  2. 人子(인자)야 너는 두로를 爲(위)하여 哀歌(애가)를 지으라
  3. 너는 두로를 向(향)하여 이르기를 바다 어귀에 居(거)하여 여러 섬 百姓(백성)과 通商(통상)하는 者(자)여 主(주) 여호와의 말씀에 두로야 네가 말하기를 나는 穩全(온전)히 아름답다 하였도다
  4. 네 地境(지경)이 바다 가운데 있음이여 너를 지은 者(자)가 네 아름다움을 穩全(온전)케 하였도다
  5. 스닐의 잣나무로 네 판 者(자)를 만들었음이여 너를 爲(위)하여 레바논 柏香木(백향목)을 가져 돛대를 만들었도다


겔2:1 겔19:1
사23:1 사23:3 겔28:12
겔27:25 겔27:27
신3:9 삿9:15
  1. 耶和华的话又临到我说,
  2. 人子阿,要为推罗作起哀歌,
  3. 说,你居住海口,是众民的商埠。你的交易通到许多的海岛。主耶和华如此说,推罗阿,你曾说,我是全然美丽的。
  4. 你的境界在海中,造你的使你全然美丽。
  5. 他们用示尼珥的松树作你的一切板,用利巴嫩的香柏树作桅杆,
  1. The word of the LORD came to me:
  2. "Son of man, take up a lament concerning Tyre.
  3. Say to Tyre, situated at the gateway to the sea, merchant of peoples on many coasts, 'This is what the Sovereign LORD says: "'You say, O Tyre, "I am perfect in beauty."
  4. Your domain was on the high seas; your builders brought your beauty to perfection.
  5. They made all your timbers of pine trees from Senir; they took a cedar from Lebanon to make a mast for you.
  1. 바산 상수리나무로 네 怒(노)를 만들었음이여 깃딤섬 黃楊木(황양목)에 象牙(상아)로 꾸며 甲板(갑판)을 만들었도다
  2. 애굽의 繡(수) 놓은 가는 베로 돛을 만들어 旗(기)를 삼았음이여 엘리사 섬의 靑色(청색) 紫色(자색) 베로 遮日(차일)을 만들었도다
  3. 시돈과 아르왓 居民(거민)들이 네 沙工(사공)이 되었음이여 두로야 네 가운데 있는 博士(박사)가 네 船長(선장)이 되었도다
  4. 그발의 老人(로인)과 博士(박사)들이 네 가운데서 배의 틈을 막는 者(자)가 되었음이여 바다의 모든 배와 그 沙工(사공)들은 네 가운데서 貿易(무역)하였도다
  5. 바사와 룻과 붓이 네 軍隊(군대) 가운데서 兵丁(병정)이 되었음이여 네 가운데서 防牌(방패)와 투구를 달아 네 榮光(영광)을 나타내었도다

사2:13 창10:4
겔16:10
창10:18 겔27:27 겔27:29
왕상5:18 시83:7 겔27:27
겔38:5 겔30:5 사66:19 렘46:9 삼하8:7 아4:4
  1. 用巴珊的橡树作你的桨,用象牙镶嵌基提海岛的黄杨木为坐板(坐板或作舱板)。
  2. 你的篷帆是用埃及绣花细麻布作的,可以作你的大旗。你的凉棚是用以利沙岛的蓝色,紫色布作的。
  3. 西顿和亚发的居民作你荡桨的。推罗阿,你中间的智慧人作掌舵的。
  4. 迦巴勒的老者和聪明人都在你中间作补缝的。一切泛海的船只和水手都在你中间经营交易的事。
  5. 波斯人,路德人,弗人在你军营中作战士。他们在你中间悬挂盾牌和头盔,彰显你的尊荣。
  1. Of oaks from Bashan they made your oars; of cypress wood from the coasts of Cyprus they made your deck, inlaid with ivory.
  2. Fine embroidered linen from Egypt was your sail and served as your banner; your awnings were of blue and purple from the coasts of Elishah.
  3. Men of Sidon and Arvad were your oarsmen; your skilled men, O Tyre, were aboard as your seamen.
  4. Veteran craftsmen of Gebal were on board as shipwrights to caulk your seams. All the ships of the sea and their sailors came alongside to trade for your wares.
  5. "'Men of Persia, Lydia and Put served as soldiers in your army. They hung their shields and helmets on your walls, bringing you splendor.
  1. 아르왓 사람과 네 軍隊(군대)는 네 四面(사면) 城(성) 위에 있었고 勇士(용사)들은 네 여러 望臺(망대)에 있었음이여 네 四面(사면) 城(성) 위에 防牌(방패)를 달아 네 아름다움을 穩全(온전)케 하였도다
  2. 다시스는 各種(각종) 寶貨(보화)가 豊富(풍부)하므로 너와 通商(통상)하였음이여 銀(은)과 鐵(철)과 상납과 납을 가지고 네 物品(물품)을 貿易(무역)하였도다
  3. 야완과 두발과 메섹은 네 장사가 되었음이여 사람과 놋그릇을 가지고 네 商品(상품)을 貿易(무역)하였도다
  4. 도갈마 族屬(족속)은 말과 戰馬(전마)와 노새를 가지고 네 物品(물품)을 貿易(무역)하며
  5. 드단 사람은 네 장사가 되었음이여 여러 섬이 너와 通商(통상)하여 象牙(상아)와 烏木(오목)을 가져 네 物品(물품)을 貿易(무역)하였도다


겔27:25 겔38:13 왕상10:22 겔27:16 겔27:18 겔27:21 겔27:14 겔27:16 겔27:19 겔27:22
창10:2 슥9:13 겔32:26 겔38:2 겔39:1 계18:13
겔38:6 창10:3 겔27:12
창10:7 겔25:13
  1. 亚发人和你的军队都在你四围的墙上,你的望楼也有勇士。他们悬挂盾牌,成全你的美丽。
  2. 他施人因你多有各类的财物,就作你的客商,拿银,铁,锡,铅兑换你的货物。
  3. 雅完人,土巴人,米设人都与你交易。他们用人口和铜器兑换你的货物。
  4. 陀迦玛族用马和战马并骡子兑换你的货物。
  5. 底但人与你交易,许多海岛作你的码头。他们拿象牙,乌木与你兑换(兑换或作进贡)。
  1. Men of Arvad and Helech manned your walls on every side; men of Gammad were in your towers. They hung their shields around your walls; they brought your beauty to perfection.
  2. "'Tarshish did business with you because of your great wealth of goods; they exchanged silver, iron, tin and lead for your merchandise.
  3. "'Greece, Tubal and Meshech traded with you; they exchanged slaves and articles of bronze for your wares.
  4. "'Men of Beth Togarmah exchanged work horses, war horses and mules for your merchandise.
  5. "'The men of Rhodes traded with you, and many coastlands were your customers; they paid you with ivory tusks and ebony.
  1. 너의 製造品(제조품)이 豊富(풍부)하므로 아람은 너와 通商(통상)하였음이여 藍寶石(남보석)과 紫色(자색) 베와 繡(수) 놓은 것과 가는 베와 珊瑚(산호)와 紅寶石(홍보석)을 가지고 네 物品(물품)을 貿易(무역)하였도다
  2. 유다와 이스라엘 땅 사람이 네 장사가 되었음이여 민닛 밀과 菓子(과자)와 꿀과 기름과 乳香(유향)을 가지고 네 物品(물품)을 貿易(무역)하였도다
  3. 너의 製造品(제조품)이 많고 各種(각종) 寶貨(보화)가 豊富(풍부)하므로 다메섹이 너와 通商(통상)하였음이여 헬본 葡萄酒(포도주)와 흰 羊(양)털을 가지고 너와 貿易(무역)하였도다
  4. 워단과 야완은 길쌈하는 실로 네 物品(물품)을 貿易(무역)하였음이여 白鐵(백철)과 肉桂(육계)와 菖蒲(창포)가 네 商品中(상품중)에 있었도다
  5. 드단은 네 장사가 되었음이여 탈 때 까는 담으로 너와 貿易(무역)하였도다

겔27:12 겔28:13 겔27:7 대상15:27 욥28:18 사54:12
삿11:33 왕상5:9 왕상5:11 창37:25
사7:8 겔27:16 계1:14
출30:24 출30:23
  1. 亚兰人因你的工作很多,就作你的客商。他们用绿宝石,紫色布绣货,细麻布,珊瑚,红宝石兑换你的货物。
  2. 犹大和以色列地的人都与你交易。他们用米匿的麦子,饼,蜜,油,乳香兑换你的货物。
  3. 大马色人因你的工作很多,又因你多有各类的财物,就拿黑本酒和白羊毛与你交易。
  4. 威但人和雅完人拿纺成的线,亮铁,桂皮,菖蒲兑换你的货物。
  5. 底但人用高贵的毯子,鞍,屉与你交易。
  1. "'Aram did business with you because of your many products; they exchanged turquoise, purple fabric, embroidered work, fine linen, coral and rubies for your merchandise.
  2. "'Judah and Israel traded with you; they exchanged wheat from Minnith and confections, honey, oil and balm for your wares.
  3. "'Damascus, because of your many products and great wealth of goods, did business with you in wine from Helbon and wool from Zahar.
  4. "'Danites and Greeks from Uzal bought your merchandise; they exchanged wrought iron, cassia and calamus for your wares.
  5. "'Dedan traded in saddle blankets with you.
  1. 아라비아와 게달의 모든 方伯(방백)은 네 手下(수하)에 商賈(상고)가 되어 어린 羊(양)과 수羊(양)과 염소들 그것으로 너와 貿易(무역)하였도다 그들이 다 너를 爲(위)하여 머리털을 밀고 굵은 베로 띠를 띠고 마음이 아프게 슬피 痛哭(통곡)하리로다
  2. 스바와 라아마의 葬事(장사)들도 너의 장사들이 됨이여 各種(각종) 上等(상등) 香材料(향재료)와 各種(각종) 寶石(보석)과 黃金(황금)으로 네 物品(물품)을 貿易(무역)하였도다
  3. 하란과 간네와 에덴과 스바와 앗수르와 길맛의 장사들도 너의 장사들이라
  4. 이들이 아름다운 物貨(물화) 곧 靑色(청색) 옷과 繡(수)놓은 物品(물품)과 빛난 옷을 柏香木(백향목) 箱子(상자)에 담고 노끈으로 묶어 가지고 너와 通商(통상)하여 네 物品(물품)을 貿易(무역)하였도다
  5. 다시스의 배는 떼를 지어 네 物貨(물화)를 실었음이여 네가 바다 中心(중심)에서 豊富(풍부)하여 榮華(영화)가 極(극)하였도다

사60:7
겔38:13 창10:7 출30:23
왕하19:12 창10:22
겔27:7
겔27:12 시48:7 사2:16 사23:14 겔27:4
  1. 亚拉伯人和基达的一切首领都作你的客商,用羊羔,公绵羊,公山羊与你交易。
  2. 示巴和拉玛的商人与你交易,他们用各类上好的香料,各类的宝石,和黄金兑换你的货物。
  3. 哈兰人,干尼人,伊甸人,示巴的商人,和亚述人,基抹人与你交易。
  4. 这些商人以美好的货物包在绣花蓝色包袱内,又有华丽的衣服装在香柏木的箱子里,用绳捆着与你交易。
  5. 他施的船只接连成帮为你运货,你便在海中丰富极其荣华。
  1. "'Arabia and all the princes of Kedar were your customers; they did business with you in lambs, rams and goats.
  2. "'The merchants of Sheba and Raamah traded with you; for your merchandise they exchanged the finest of all kinds of spices and precious stones, and gold.
  3. "'Haran, Canneh and Eden and merchants of Sheba, Asshur and Kilmad traded with you.
  4. In your marketplace they traded with you beautiful garments, blue fabric, embroidered work and multicolored rugs with cords twisted and tightly knotted.
  5. "'The ships of Tarshish serve as carriers for your wares. You are filled with heavy cargo in the heart of the sea.
  1. 네 沙工(사공)이 너를 引導(인도)하여 큰 물에 이름이여 東風(동풍)이 바다 中心(중심)에서 너를 破(파)하도다
  2. 네 財物(재물)과 商品(상품)과 貿易(무역)한 物件(물건)과 네 沙工(사공)과 船長(선장)과 네 배의 틈을 막는 者(자)와 네 장사와 네 가운데 있는 모든 勇士(용사)와 네 가운데 있는 모든 무리가 네 敗亡(패망)하는 날에 다 바다 中心(중심)에 빠질 것임이여
  3. 네 船長(선장)의 부르짖는 소리에 물결이 흔들리리로다
  4. 무릇 櫓(노)를 잡은 者(자)와 沙工(사공)과 바다의 船長(선장)들이 다 배에 내려 언덕에 서서
  5. 너를 爲(위)하여 크게 소리질러 痛哭(통곡)하고 티끌을 머리에 무릎쓰며 재 가운데 굶이여

렘18:17
겔27:8 겔27:9 겔26:18 겔32:10
겔45:2 겔48:15 겔48:17
계18:17,18
애2:10 계18:19 렘6:26
  1. 荡桨的已经把你荡到大水之处,东风在海中将你打破。
  2. 你的资财,物件,货物,水手,掌舵的,补缝的,经营交易的,并你中间的战士和人民,在你破坏的日子必都沉在海中。
  3. 你掌舵的呼号之声一发,郊野都必震动。
  4. 凡荡桨的和水手,并一切泛海掌舵的,都必下船登岸。
  5. 他们必为你放声痛哭,把尘土撒在头上,在灰中打滚。
  1. Your oarsmen take you out to the high seas. But the east wind will break you to pieces in the heart of the sea.
  2. Your wealth, merchandise and wares, your mariners, seamen and shipwrights, your merchants and all your soldiers, and everyone else on board will sink into the heart of the sea on the day of your shipwreck.
  3. The shorelands will quake when your seamen cry out.
  4. All who handle the oars will abandon their ships; the mariners and all the seamen will stand on the shore.
  5. They will raise their voice and cry bitterly over you; they will sprinkle dust on their heads and roll in ashes.
  1. 그들이 다 너를 爲(위)하여 머리털을 밀고 굵은 베로 띠를 띠고 마음이 아프게 슬피 痛哭(통곡)하리로다
  2. 그들이 痛哭(통곡)할 때에 너를 爲(위)하여 哀歌(애가)를 불러 조상하는 말씀이여 두로 같이 바다 가운데서 寂寞(적막)한 者(자) 누구인고
  3. 네 物品(물품)을 바다로 실어 낼 때에 네가 여러 百姓(백성)을 豊足(풍족)하게 하였음이여 네 財物(재물)과 貿易品(무역품)이 많으므로 世上(세상) 列王(열왕)을 豊富(풍부)케 하였었도다
  4. 네가 바다 깊은데서 破船(파선)한 때에 네 貿易品(무역품)과 네 乘客(승객)이 다 빠졌음이여
  5. 섬의 居民(거민)들이 너를 因(인)하여 놀라고 列王(열왕)이 甚(심)히 두려워하여 얼굴에 근심이 나타나도다

사3:24
겔19:1 계18:18
계18:15 계18:19
겔26:19 겔27:27
겔26:15,16 겔32:10
  1. 又为你使头上光秃,用麻布束腰,号啕痛哭,苦苦悲哀。
  2. 他们哀号的时候,为你作起哀歌哀哭,说,有何城如推罗?有何城如她在海中成为寂寞的呢?
  3. 你由海上运出货物,就使许多国民充足。你以许多资财,货物使地上的君王丰富。
  4. 你在深水中被海浪打破的时候,你的货物和你中间的一切人民,就都沉下去了。
  5. 海岛的居民为你惊奇。他们的君王都甚恐慌,面带愁容。
  1. They will shave their heads because of you and will put on sackcloth. They will weep over you with anguish of soul and with bitter mourning.
  2. As they wail and mourn over you, they will take up a lament concerning you: "Who was ever silenced like Tyre, surrounded by the sea?"
  3. When your merchandise went out on the seas, you satisfied many nations; with your great wealth and your wares you enriched the kings of the earth.
  4. Now you are shattered by the sea in the depths of the waters; your wares and all your company have gone down with you.
  5. All who live in the coastlands are appalled at you; their kings shudder with horror and their faces are distorted with fear.
  1. 列國(렬국)의 商賈(상고)가 다 너를 비웃음이여 네가 警戒(경계)거리가 되고 네가 永遠(영원)히 다시 있지 못하리라 하리로다 하셨다 하라

계18:11 렘18:16 겔26:21 겔28:19
  1. 各国民中的客商都向你发嘶声。你令人惊恐,不再存留于世,直到永远。
  1. The merchants among the nations hiss at you; you have come to a horrible end and will be no more.'"

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼