목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

에스겔(以西结书) 32장 [KRV:CUV:NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 第(제) 十(십) 二年(이년) 十(십) 二月(이월) 初(초) 一日(일일)에 여호와의 말씀이 내게 臨(임)하여 가라사대
  2. 人子(인자)야 너는 애굽 王(왕) 바로에 對(대)하여 哀歌(애가)를 불러 그에게 이르라 너를 列國(렬국)에서 젊은 獅子(사자)에 比(비)하였더니 實狀(실상)은 바다 가운데 큰 鰐魚(악어)라 江(강)에서 뛰어 일어나 발로 물을 搖動(요동)하여 그 江(강)을 더럽혔도다
  3. 나 主(주) 여호와의 말이여 내가 많은 百姓(백성)의 무리를 거느리고 내 그물을 네 위에 치고 그 그물로 너를 끌어 오리로다
  4. 내가 너를 뭍에 버리며 들에 던져 空中(공중)의 새들로 네 위에 앉게 할 것임이며 온 땅의 짐승으로 너를 먹어 배부르게 하리로다
  5. 내가 네 고기를 여러 山(산)에 두며 네 屍體(시체)를 여러 골짜기에 채울 것임이여

겔20:1
겔2:1 겔29:2 겔19:1 겔19:3 겔19:5,6 겔38:13 사18:2 겔29:3 겔32:14 렘46:8
겔26:3 겔12:13 겔29:4
겔29:5
겔31:12
  1. 十二年十二月初一日,耶和华的话临到我说,
  2. 人子阿,你要为埃及王法老作哀歌,说,从前你在列国中,如同少壮狮子。现在你却像海中的大鱼。你冲出江河,用爪搅动诸水,使江河浑浊。
  3. 主耶和华如此说,我必用多国的人民,将我的网撒在你身上,把你拉上来。
  4. 我必将你丢在地上,抛在田野,使空中的飞鸟都落在你身上,使遍地的野兽吃你得饱。
  5. 我必将你的肉丢在山间,用你高大的尸首填满山谷。
  1. In the twelfth year, in the twelfth month on the first day, the word of the LORD came to me:
  2. "Son of man, take up a lament concerning Pharaoh king of Egypt and say to him: "'You are like a lion among the nations; you are like a monster in the seas thrashing about in your streams, churning the water with your feet and muddying the streams.
  3. "'This is what the Sovereign LORD says: "'With a great throng of people I will cast my net over you, and they will haul you up in my net.
  4. I will throw you on the land and hurl you on the open field. I will let all the birds of the air settle on you and all the beasts of the earth gorge themselves on you.
  5. I will spread your flesh on the mountains and fill the valleys with your remains.
  1. 네 피로 네 헤엄치는 땅에 물 대듯하여 山(산)에 미치게 하며 그 모든 개천에 채우리로다
  2. 내가 너를 불 끄듯 할 때에 하늘을 가리워 별로 어둡게 하며 해를 구름으로 가리우며 달로 빛을 發(발)하지 못하게 할 것임이여
  3. 하늘의 모든 밝은 빛을 내가 네 위에서 어둡게 하여 어두움을 네 땅에 베풀리로다 나 主(주) 여호와의 말이로다
  4. 내가 네 敗亡(패망)의 所聞(소문)으로 列國(렬국) 곧 너의 알지 못하는 列邦(열방)에 이르게 할 때에 많은 百姓(백성)의 마음을 煩惱(번뇌)케 할 것임이여
  5. 내가 그 많은 百姓(백성)으로 너를 因(인)하여 놀라게 할 것이며 내가 내 칼로 그들의 王(왕) 앞에서 춤추게 할 때에 그 王(왕)이 너를 因(인)하여 甚(심)히 두려워할 것이며 네가 엎드러지는 날에 그들이 各各(각각) 自己(자기) 生命(생명)을 爲(위)하여 無時(무시)로 떨리로다


사14:12 사13:10 욜2:31 마24:29 막13:24,25
출10:21 사5:30

겔27:35 대상21:16 겔26:16 신28:66
  1. 我又必用你的血浇灌你所游泳之地,漫过山顶。河道都必充满。
  2. 我将你扑灭的时候,要把天遮蔽,使众星昏暗,以密云遮掩太阳,月亮也不放光。
  3. 我必使天上的亮光都在你以上变为昏暗,使你的地上黑暗。这是主耶和华说的。
  4. 我使你败亡的风声传到你所不认识的各国。那时,我必使多民的心因你愁烦。
  5. 我在许多国民和君王面前向你抡我的刀,国民就必因你惊奇,君王也必因你极其恐慌。在你仆倒的日子,他们各人为自己的性命时刻战兢。
  1. I will drench the land with your flowing blood all the way to the mountains, and the ravines will be filled with your flesh.
  2. When I snuff you out, I will cover the heavens and darken their stars; I will cover the sun with a cloud, and the moon will not give its light.
  3. All the shining lights in the heavens I will darken over you; I will bring darkness over your land, declares the Sovereign LORD.
  4. I will trouble the hearts of many peoples when I bring about your destruction among the nations, among lands you have not known.
  5. I will cause many peoples to be appalled at you, and their kings will shudder with horror because of you when I brandish my sword before them. On the day of your downfall each of them will tremble every moment for his life.
  1. 나 主(주) 여호와가 말함이여 바벨론 王(왕)의 칼이 네게 臨(임)하리로다
  2. 내가 네 무리로 勇士(용사) 곧 列國(렬국)의 무서운 者(자)들의 칼에 엎드러지게 할 것임이여 그들이 애굽의 驕慢(교만)을 廢(폐)하며 그 모든 무리를 滅(멸)하리로다
  3. 내가 또 그 모든 짐승을 큰 물가에서 滅(멸)하리니 사람의 발이나 짐승의 굽이 다시는 그 물을 흐리지 못할 것임이여
  4. 그 때에 내가 그 물을 맑게 하여 그 江(강)으로 기름 같이 흐르게 하리로다 나 主(주) 여호와의 말이로다
  5. 내가 애굽 땅으로 荒蕪(황무)하여 沙漠(사막)이 되게 하여 거기 豊盛(풍성)한 것이 없게 할 것임이여 그 가운데 모든 居民(거민)을 치리니 그들이 나를 여호와인 줄 알리로다

겔29:8 겔29:19 렘46:26
겔31:2 겔28:7 겔29:19
겔29:11
겔32:2
겔12:19 출7:5 겔6:7
  1. 主耶和华如此说,巴比伦王的刀必临到你。
  2. 我必借勇士的刀使你的众民仆倒。这勇士都是列国中强暴的。他们必使埃及的骄傲归于无有。埃及的众民必被灭绝。
  3. 我必从埃及多水旁除灭所有的走兽。人脚兽蹄必不再搅浑这水。
  4. 那时,我必使埃及河澄清,江河像油缓流。这是主耶和华说的。
  5. 我使埃及地变为荒废凄凉。这地缺少从前所充满的,又击杀其中一切的居民。那时,他们就知道我是耶和华。
  1. "'For this is what the Sovereign LORD says: "'The sword of the king of Babylon will come against you.
  2. I will cause your hordes to fall by the swords of mighty men--the most ruthless of all nations. They will shatter the pride of Egypt, and all her hordes will be overthrown.
  3. I will destroy all her cattle from beside abundant waters no longer to be stirred by the foot of man or muddied by the hoofs of cattle.
  4. Then I will let her waters settle and make her streams flow like oil, declares the Sovereign LORD.
  5. When I make Egypt desolate and strip the land of everything in it, when I strike down all who live there, then they will know that I am the LORD.'
  1. 이는 슬피 부를 哀歌(애가)니 列國(렬국) 女子(녀자)들이 이것을 슬피 부름이여 애굽과 그 모든 무리를 爲(위)하여 이것을 슬피 부르리로다 나 主(주) 여호와의 말이로다 하라
  2. 第(제) 十(십) 二年(이년) 어느 달 十(십) 五日(오일)에 여호와의 말씀이 내게 臨(임)하여 가라사대
  3. 人子(인자)야 애굽의 무리를 哀哭(애곡)하고 그와 有名(유명)한 나라 女子(녀자)들을 구덩이에 내려가는 者(자)와 함께 地下(지하)에 던지며
  4. 이르라 너의 아름다움이 누구보다 지나가는고 너는 내려가서 割禮(할례) 받지 않은 者(자)와 함께 뉘울지어다
  5. 그들이 殺戮(살륙) 當(당)한 者(자) 中(중)에 엎드러질 것임이여 그는 칼에 붙인바 되었은즉 그와 그 모든 무리를 끌지어다

겔32:2 겔32:18 겔31:2
겔20:1
겔2:1 겔32:2 겔26:20 겔31:16 겔31:14
겔31:2 겔31:18 겔32:32 겔32:28~30
겔31:17,18
  1. 人必用这哀歌去哀哭,列国的女子为埃及和她的群众也必以此悲哀。这是主耶和华说的。
  2. 十二年十二月十五日,耶和华的话临到我说,
  3. 人子阿,你要为埃及群众哀号,又要将埃及和有名之国的女子,并下坑的人,一同扔到阴府去。
  4. 你埃及的美丽胜过谁呢?你下去与未受割礼的人一同躺卧吧。
  5. 他们必在被杀的人中仆到。她被交给刀剑,要把她和她的群众拉去。
  1. "This is the lament they will chant for her. The daughters of the nations will chant it; for Egypt and all her hordes they will chant it, declares the Sovereign LORD."
  2. In the twelfth year, on the fifteenth day of the month, the word of the LORD came to me:
  3. "Son of man, wail for the hordes of Egypt and consign to the earth below both her and the daughters of mighty nations, with those who go down to the pit.
  4. Say to them, 'Are you more favored than others? Go down and be laid among the uncircumcised.'
  5. They will fall among those killed by the sword. The sword is drawn; let her be dragged off with all her hordes.
  1. 勇士(용사) 中(중)에 强(강)한 者(자)가 그를 돕는 者(자)와 함께 陰府(음부) 가운데서 그에게 말함이여 割禮(할례) 받지 않은 者(자) 곧 칼에 殺戮(살륙) 當(당)한 者(자)들이 내려와서 가만히 누웠다 하리로다
  2. 거기 앗수르와 그 온 무리가 있음이여 다 殺戮(살륙)을 當(당)하여 칼에 엎드러진 者(자)라 그 무덤이 그 四方(사방)에 있도다
  3. 그 무덤이 구덩이 깊은 곳에 베풀렸고 그 무리가 그 무덤 四方(사방)에 있음이여 그들은 다 殺戮(살륙)을 當(당)하여 칼에 엎드러진 자 곧 生存(생존) 世上(세상)에서 사람을 두렵게 하던 者(자)로다
  4. 거기 엘람이 있고 그 모든 무리가 그 무덤 四面(사면)에 있음이여 그들은 다 割禮(할례)를 받지 못하고 殺戮(살륙)을 當(당)하여 칼에 엎드러져 地下(지하)에 내려간 者(자)로다 그들이 生存(생존) 世上(세상)에서 두렵게 하였었으나 이제는 구덩이에 내려가는 者(자)와 함께 羞恥(수치)를 當(당)하였도다
  5. 그와 그 모든 무리를 爲(위)하여 寢床(침상)을 殺戮(살륙) 當(당)한 者(자) 中(중)에 베풀었고 그 여러 무덤은 四面(사면)에 있음이여 그들은 다 割禮(할례)를 받지 못하고 칼에 殺戮(살륙)을 當(당)한 者(자)로다 그들이 生存(생존) 世上(세상)에서 두렵게 하였었으나 이제는 구덩이에 내려가는 者(자)와 함께 羞恥(수치)를 當(당)하고 殺戮(살륙) 當(당)한 者(자) 中(중)에 뉘었도다

겔30:6 겔30:8 사14:9 겔28:10 겔31:18
겔32:24 겔32:26 겔32:29,30 겔32:25,26
사14:15 시27:13 겔32:24,25,26,27 겔32:32 겔26:17
겔32:22 사11:11 렘49:34~39 겔32:20 겔32:18 겔31:14 겔32:25 겔32:30 겔16:52 겔16:54 겔36:7 겔34:29 겔36:6 겔39:26
사30:33 겔32:22
  1. 强盛的勇士要在阴间对埃及王和帮助他的说话。他们是未受割礼被杀的人,已经下去,躺卧不动。
  2. 亚述和她的众民都在那里,她民的坟墓在她四围。他们都是被杀倒在刀下的。
  3. 他们的坟墓在坑中极深之处。她的众民在她坟墓的四围,都是被杀倒在刀下的。他们曾在活人之地使人惊恐。
  4. 以拦也在那里,她的群众在她坟墓的四围,都是被杀倒在刀下,未受割礼而下阴府的。他们曾在活人之地使人惊恐,并且与下坑的人一同担当羞辱。
  5. 人给她和她的群众在被杀的人中设立床榻。她民的坟墓在她四围,他们都是未受割礼被刀杀的。他们曾在活人之地使人惊恐,并且与下坑的人一同担当羞辱。以拦已经放在被杀的人中。
  1. From within the grave the mighty leaders will say of Egypt and her allies, 'They have come down and they lie with the uncircumcised, with those killed by the sword.'
  2. "Assyria is there with her whole army; she is surrounded by the graves of all her slain, all who have fallen by the sword.
  3. Their graves are in the depths of the pit and her army lies around her grave. All who had spread terror in the land of the living are slain, fallen by the sword.
  4. "Elam is there, with all her hordes around her grave. All of them are slain, fallen by the sword. All who had spread terror in the land of the living went down uncircumcised to the earth below. They bear their shame with those who go down to the pit.
  5. A bed is made for her among the slain, with all her hordes around her grave. All of them are uncircumcised, killed by the sword. Because their terror had spread in the land of the living, they bear their shame with those who go down to the pit; they are laid among the slain.
  1. 거기 메섹과 두발과 그 모든 무리가 있고 그 여러 무덤은 四面(사면)에 있음이여 그들은 다 割禮(할례)를 받지 못하고 칼에 殺戮(살륙)을 當(당)한 者(자)로다 그들이 生存(생존) 世上(세상)에서 두렵게 하였었으나
  2. 그들이 割禮(할례) 받지 못한 者(자) 中(중)에 이미 엎드러진 勇士(용사)와 함께 누운 것이 마땅치 아니하냐 이 勇士(용사)들은 다 兵器(병기)를 가지고 陰府(음부)에 내려 自己(자기)의 칼을 베게 하였으니 그 白骨(백골)이 自己(자기) 罪惡(죄악)을 졌음이여 生存(생존) 世上(세상)에서 勇士(용사)의 두려움이 있던 者(자)로다
  3. 오직 너는 割禮(할례) 받지 못한 者(자)와 一般(일반)으로 敗亡(패망)할 것임이여 칼에 殺戮(살륙) 當(당)한 者(자)와 함께 누우리로다
  4. 거기 에돔 곧 그 列王(열왕)과 그 모든 方伯(방백)이 있음이여 그들이 强盛(강성)하였었으나 칼에 殺戮(살륙) 當(당)한 者(자)와 함께 있겠고 割禮(할례) 받지 못하고 구덩이에 내려간 者(자)와 함께 누우리로다
  5. 거기 殺戮(살륙) 當(당)한 者(자)와 함께 내려간 北方(북방) 모든 方伯(방백)과 모든 시돈 사람이 있음이여 그들이 本來(본래)는 强盛(강성)하였으므로 두렵게 하였었으나 이제는 부끄러움을 품고 割禮(할례) 받지 못하고 칼에 殺戮(살륙) 當(당)한 者(자)와 함께 누웠고 구덩이에 내려가는 者(자)와 함께 羞辱(수욕)을 當(당)하였도다

겔27:13
사14:18,19
겔28:10 겔31:18
겔32:22 겔25:12~14
겔38:6 겔39:2 겔28:21 사23:2 겔32:23 겔32:24
  1. 米设,土巴,和她们的群众都在那里。她民的坟墓在她四围,他们都是未受割礼被刀杀的。他们曾在活人之地使人惊恐。
  2. 他们不得与那未受割礼仆倒的勇士一同躺卧。这些勇士带着兵器下阴间,头枕刀剑,骨头上有本身的罪孽。他们曾在活人之地使勇士惊恐。
  3. 法老阿,你必在未受割礼的人中败坏,与那些被杀的人一同躺卧。
  4. 以东也在那里。她君王和一切首领虽然仗着势力,还是放在被杀的人中。他们必与未受割礼的和下坑的人一同躺卧。
  5. 在那里有北方的众王子和一切西顿人,都与被杀的人下去。他们虽然仗着势力使人惊恐,还是蒙羞。他们未受割礼,和被刀杀的一同躺卧,与下坑的人一同担当羞辱。
  1. "Meshech and Tubal are there, with all their hordes around their graves. All of them are uncircumcised, killed by the sword because they spread their terror in the land of the living.
  2. Do they not lie with the other uncircumcised warriors who have fallen, who went down to the grave with their weapons of war, whose swords were placed under their heads? The punishment for their sins rested on their bones, though the terror of these warriors had stalked through the land of the living.
  3. "You too, O Pharaoh, will be broken and will lie among the uncircumcised, with those killed by the sword.
  4. "Edom is there, her kings and all her princes; despite their power, they are laid with those killed by the sword. They lie with the uncircumcised, with those who go down to the pit.
  5. "All the princes of the north and all the Sidonians are there; they went down with the slain in disgrace despite the terror caused by their power. They lie uncircumcised with those killed by the sword and bear their shame with those who go down to the pit.
  1. 바로가 그들을 보고 그 모든 무리로 因(인)하여 慰勞(위로)를 받을 것임이여 칼에 殺戮(살륙) 當(당)한 바로와 그 온 軍隊(군대)가 그러하리로다 나 主(주) 여호와의 말이로다
  2. 내가 바로로 生存(생존) 世上(세상)에서 사람을 두렵게 하게 하였었으나 이제는 그가 그 모든 무리로 더불어 割禮(할례)받지 못한 者(자) 곧 칼에 殺戮(살륙) 當(당)한 者(자)와 함께 뉘우리로다 나 主(주) 여호와의 말이로다

겔31:2 겔31:16
겔32:10 겔32:23 창35:5 겔32:21 겔32:27
  1. 法老看见他们,便为他被杀的军队受安慰。这是主耶和华说的。
  2. 我任凭法老在活人之地使人惊恐,法老和他的群众必放在未受割礼和被杀的人中。这是主耶和华说的。
  1. "Pharaoh--he and all his army--will see them and he will be consoled for all his hordes that were killed by the sword, declares the Sovereign LORD.
  2. Although I had him spread terror in the land of the living, Pharaoh and all his hordes will be laid among the uncircumcised, with those killed by the sword, declares the Sovereign LORD."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼