목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

이사야(以赛亚书) 33장 [KRV:CUV:NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 禍(화) 있을진저 너 虐待(학대)를 當(당)치 아니하고도 虐待(학대)하며 속임을 입지 아니하고도 속이는 者(자)여 네가 虐待(학대)하기를 마치면 네가 虐待(학대)를 當(당)할 것이며 네가 속이기를 그치면 사람이 너를 속이리라
  2. 여호와여 우리에게 恩惠(은혜)를 베푸소서 우리가 主(주)를 仰望(앙망)하오니 主(주)는 아침마다 우리의 팔이 되시며 患難(환난) 때에 우리의 救援(구원)이 되소서
  3. 震動(진동) 시키시는 소리로 因(인)하여 民族(민족)들이 逃亡(도망)하며 主(주)께서 일어나시므로 因(인)하여 列邦(열방)이 흩어졌나이다
  4. 황충의 모임 같이 사람이 너희 擄略物(노략물)을 모을 것이며 메뚜기의 뛰어 오름같이 그들이 그 위로 뛰어 오르리라
  5. 여호와께서는 至尊(지존)하시니 이는 높은 데 居(거)하심이요 公平(공평)과 義(의)로 시온에 充滿(충만)케 하심이라

사21:2 사17:14
사25:9 사26:8
사17:13 왕하19:7
욜2:4,5
사2:17 사5:15,16
  1. 祸哉,你这毁灭人的,自己倒不被毁灭。行事诡诈的,人倒不以诡诈待你。你毁灭罢休了,自己必被毁灭。你行完了诡诈,人必以诡诈待你。
  2. 耶和华阿,求你施恩于我们。我们等候你。求你每早晨作我们的膀臂。遭难的时候,为我们的拯救。
  3. 喧嚷的响声一发,众民奔逃。你一兴起,列国四散。
  4. 你们所掳的,必被敛尽,好像蚂蚱吃(原文作敛)尽禾稼。人要蹦在其上,好像蝗虫一样。
  5. 耶和华被尊崇,因他居在高处。他以公平公义充满锡安。
  1. Woe to you, O destroyer, you who have not been destroyed! Woe to you, O traitor, you who have not been betrayed! When you stop destroying, you will be destroyed; when you stop betraying, you will be betrayed.
  2. O LORD, be gracious to us; we long for you. Be our strength every morning, our salvation in time of distress.
  3. At the thunder of your voice, the peoples flee; when you rise up, the nations scatter.
  4. Your plunder, O nations, is harvested as by young locusts; like a swarm of locusts men pounce on it.
  5. The LORD is exalted, for he dwells on high; he will fill Zion with justice and righteousness.
  1. 너의 時代(시대)에 平安(평안)함이 있으며 救援(구원)과 智慧(지혜)와 知識(지식)이 豊盛(풍성)할 것이니 여호와를 敬畏(경외)함이 너의 보배니라
  2. 보라, 그들의 勇士(용사)가 밖에서 부르짖으며 平和(평화)의 使臣(사신)들이 슬피 哭(곡)하며
  3. 大路(대로)가 荒廢(황폐)하여 行人(행인)이 끊치며 對敵(대적)이 條約(조약)을 破(파)하고 城邑(성읍)들을 蔑視(멸시)하며 사람을 생각지 아니하며
  4. 땅이 슬퍼하고 衰殘(쇠잔)하며 레바논은 부끄러워 마르고 사론은 沙漠(사막)과 같고 바산과 갈멜은 木葉(목엽)을 떨어치는도다
  5. 여호와께서 가라사대 내가 이제 일어나며 내가 이제 나를 높이며 내가 이제 至極(지극)히 높이우리니

사39:8
사36:22 왕하18:37
삿5:6 사33:1 왕하18:14~17
사24:4 나1:4 신1:1
시12:5 시68:1 사10:26
  1. 你一生一世必得安稳,有丰盛的救恩,并智慧,和知识。你以敬畏耶和华为至宝。
  2. 看哪,他们的豪杰在外头哀号。求和的使臣,痛痛哭泣。
  3. 大路荒凉,行人止息。敌人背约,藐视城邑,不顾人民。
  4. 地上悲哀衰残。利巴嫩羞愧枯干。沙仑像旷野。巴珊和迦密的树林凋残。
  5. 耶和华说,现在我要起来。我要兴起。我要勃然而兴。
  1. He will be the sure foundation for your times, a rich store of salvation and wisdom and knowledge; the fear of the LORD is the key to this treasure.
  2. Look, their brave men cry aloud in the streets; the envoys of peace weep bitterly.
  3. The highways are deserted, no travelers are on the roads. The treaty is broken, its witnesses are despised, no one is respected.
  4. The land mourns and wastes away, Lebanon is ashamed and withers; Sharon is like the Arabah, and Bashan and Carmel drop their leaves.
  5. "Now will I arise," says the LORD. "Now will I be exalted; now will I be lifted up.
  1. 너희가 겨를 孕胎(잉태)하고 짚을 解産(해산)할 것이며 너희의 呼吸(호흡)은 불이 되어 너희를 삼킬 것이며
  2. 民族(민족)들은 불에 굽는 횟돌 같겠고 베어서 물에 사르는 가시나무 같으리로다
  3. 너희 먼 데 있는 者(자)들아 나의 行(행)한 것을 들으라 너희 가까이 있는 者(자)들아 나의 權能(권능)을 알라
  4. 시온의 罪人(죄인)들이 두려워하며 敬虔(경건)치 아니한 者(자)들이 떨며 이르기를 우리 中(중)에 누가 삼키는 불과 함께 居(거)하겠으며 우리 中(중)에 누가 永永(영영)히 타는 것과 함께 居(거)하리요 하도다
  5. 오직 義(의)롭게 行(행)하는 者(자), 正直(정직)히 말하는 者(자), 討索(토색)한 財物(재물)을 可憎(가증)히 여기는 者(자), 손을 흔들어 賂物(뢰물)을 받지 아니하는 者(자), 귀를 막아 피 흘리려는 꾀를 듣지 아니하는 者(자), 눈을 감아 惡(악)을 보지 아니하는 者(자),

사59:4 시7:14 사10:16,17 시80:16


시15:1 시24:3 사66:15 히12:29
시15:2 시24:4 시119:37
  1. 你们要怀的是糠秕。要生的是碎秸。你们的气就是吞灭自己的火。
  2. 列邦必像已烧的石灰,像已割的荆棘,在火中焚烧。
  3. 你们远方的人,当听我所行的,你们近处的人,当承认我的大能。
  4. 锡安中的罪人都惧怕。不敬虔的人被战兢抓住。我们中间谁能与吞灭的火同住?我们中间谁能与永火同住呢?
  5. 行事公义,说话正直,憎恶欺压的财利,摆手不受贿赂,塞耳不听流血的话,闭眼不看邪恶事的,
  1. You conceive chaff, you give birth to straw; your breath is a fire that consumes you.
  2. The peoples will be burned as if to lime; like cut thornbushes they will be set ablaze."
  3. You who are far away, hear what I have done; you who are near, acknowledge my power!
  4. The sinners in Zion are terrified; trembling grips the godless: "Who of us can dwell with the consuming fire? Who of us can dwell with everlasting burning?"
  5. He who walks righteously and speaks what is right, who rejects gain from extortion and keeps his hand from accepting bribes, who stops his ears against plots of murder and shuts his eyes against contemplating evil--
  1. 그는 높은 곳에 居(거)하리니 堅固(견고)한 바위가 그 保障(보장)이 되며 그 糧食(량식)은 供給(공급)되고 그 물은 끊치지 아니하리라 하셨느니라
  2. 너의 눈은 그 榮光(영광) 中(중)의 王(왕)을 보며 광활한 땅을 目覩(목도)하겠고
  3. 너의 마음에는 두려워하던 것을 생각하여 내리라 計算(계산)하던 者(자)가 어디 있느냐 貢稅(공세)를 測量(측량)하던 者(자)가 어디 있느냐 望臺(망대)를 計數(계수)하던 者(자)가 어디 있느냐
  4. 네가 强暴(강포)한 百姓(백성)을 다시 보지 아니하리라 그 百姓(백성)은 方言(방언)이 어려워서 네가 알아 듣지 못하며 말이 異常(이상)하여 네가 깨닫지 못하는 者(자)니라
  5. 우리의 節期(절기) 지키는 시온城(성)을 보라 네 눈에 安靜(안정)한 處所(처소)된 예루살렘이 보이리니 그것은 옮겨지지 아니할 帳幕(장막)이라 그 말뚝이 永永(영영)히 뽑히지 아니할 것이요 그 줄이 하나도 끊치지 아니할 것이며

사30:23 사30:25
사6:5 슥9:9 사54:2,3
시37:10 고전1:20 왕하18:14 시48:12
왕하19:32,33 사28:11 신28:49,50
사32:18 사33:6
  1. 他必居高处。他的保障是磐石的坚垒。他的粮必不缺乏,(原文作赐给)他的水必不断绝。
  2. 你的眼必见王的荣美,必见辽阔之地。
  3. 你的心必思想那惊吓的事,自问说,记数目的在哪里呢?平贡银的在哪里呢?数戍楼的在哪里呢?
  4. 你必不见那强暴的民,就是说话深奥,你不能明白,言语呢喃,你不能懂得的。
  5. 你要看锡安我们守圣节的城。你的眼必见耶路撒冷为安静的居所,为不挪移的帐幕,橛子永不拔出,绳索一根也不折断。
  1. this is the man who will dwell on the heights, whose refuge will be the mountain fortress. His bread will be supplied, and water will not fail him.
  2. Your eyes will see the king in his beauty and view a land that stretches afar.
  3. In your thoughts you will ponder the former terror: "Where is that chief officer? Where is the one who took the revenue? Where is the officer in charge of the towers?"
  4. You will see those arrogant people no more, those people of an obscure speech, with their strange, incomprehensible tongue.
  5. Look upon Zion, the city of our festivals; your eyes will see Jerusalem, a peaceful abode, a tent that will not be moved; its stakes will never be pulled up, nor any of its ropes broken.
  1. 여호와께서는 거기서 威嚴(위엄) 中(중)에 우리와 함께 계시리니 그곳은 마치 櫓(노)질하는 배나 큰 배가 通行(통행)치 못할 넓은 河水(하수)나 江(강)이 둘림 같을 것이라
  2. 大抵(대저) 여호와는 우리 裁判長(재판장)이시요 여호와는 우리에게 律法(률법)을 세우신 者(자)시요 여호와는 우리의 王(왕)이시니 우리를 救援(구원)하실 것임이니라
  3. 너의 돛대 줄이 풀렸었고 돛대 밑을 튼튼히 하지 못하였었고 돛을 달지 못하였느니라 때가 되면 많은 財物(재물)을 奪取(탈취)하여 나누리니 저는 者(자)도 그 財物(재물)을 取(취)할 것이며
  4. 그 居民(거민)은 내가 病(병)들었노라 하지 아니할 것이라 거기 居(거)하는 百姓(백성)이 赦罪(사죄)함을 받으리라

사2:16 사48:7 시46:4,5
삿2:16 약4:12 삼상12:6 시60:7 삼상12:13
창49:27 시68:12
사1:5,6 사1:25,26 렘50:20
  1. 在那里耶和华必显威严与我们同在,当作江河宽阔之地。其中必没有荡桨摇橹的船来往,也没有威武的船经过。
  2. 因为耶和华是审判我们的,耶和华是给我们设律法的,耶和华是我们的王。他必拯救我们。
  3. 你的绳索松开不能栽稳桅杆,也不能扬起篷来,那时许多掳来的物被分了。瘸腿的把掠物夺去了。
  4. 城内居民必不说,我病了。其中居住的百姓,罪孽都赦免了。
  1. There the LORD will be our Mighty One. It will be like a place of broad rivers and streams. No galley with oars will ride them, no mighty ship will sail them.
  2. For the LORD is our judge, the LORD is our lawgiver, the LORD is our king; it is he who will save us.
  3. Your rigging hangs loose: The mast is not held secure, the sail is not spread. Then an abundance of spoils will be divided and even the lame will carry off plunder.
  4. No one living in Zion will say, "I am ill"; and the sins of those who dwell there will be forgiven.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼