목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

창세기(创世纪) 26장 [KRV:CUV:NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 아브라함 때에 첫 凶年(흉년)이 들었더니 그 땅에 또 凶年(흉년)이 들매 이삭이 그랄로 가서 블레셋 王(왕) 아비멜렉에게 이르렀더니
  2. 여호와께서 이삭에게 나타나 가라사대 애굽으로 내려가지 말고 내가 네게 指示(지시)하는 땅에 居(거)하라
  3. 이 땅에 留(유)하면 내가 너와 함께 있어 네게 福(복)을 주고 내가 이 모든 땅을 너와 네 子孫(자손)에게 주리라 내가 네 아비 아브라함에게 盟誓(맹서)한 것을 이루어
  4. 네 子孫(자손)을 하늘의 별과 같이 蕃盛(번성)케 하며 이 모든 땅을 네 子孫(자손)에게 주리니 네 子孫(자손)을 因(인)하여 天下(천하) 萬民(만민)이 福(복)을 받으리라
  5. 이는 아브라함이 내 말을 順從(순종)하고 내 命令(명령)과, 내 誡命(계명)과, 내 律例(율례)와, 내 法度(법도)를 지켰음이니라 하시니라

창12:10 창21:34 창20:2
창12:1
창20:1 히11:9 창28:15 창13:15 미7:20 창22:16~18
출32:13 창15:5 창12:3
창22:18
  1. 在亚伯拉罕的日子,那地有一次饥荒。这时又有饥荒,以撒就往基拉耳去,到非利士人的王亚比米勒那里。
  2. 耶和华向以撒显现,说,你不要下埃及去,要住在我所指示你的地。
  3. 你寄居在这地,我必与你同在,赐福给你,因为我要将这些地都赐给你和你的后裔。我必坚定我向你父亚伯拉罕所起的誓。
  4. 我要加增你的后裔,像天上的星那样多,又要将这些地都赐给你的后裔。并且地上万国必因你的后裔得福
  5. 都因亚伯拉罕听从我的话,遵守我的吩咐和我的命令,律例,法度。
  1. Now there was a famine in the land--besides the earlier famine of Abraham's time--and Isaac went to Abimelech king of the Philistines in Gerar.
  2. The LORD appeared to Isaac and said, "Do not go down to Egypt; live in the land where I tell you to live.
  3. Stay in this land for a while, and I will be with you and will bless you. For to you and your descendants I will give all these lands and will confirm the oath I swore to your father Abraham.
  4. I will make your descendants as numerous as the stars in the sky and will give them all these lands, and through your offspring all nations on earth will be blessed,
  5. because Abraham obeyed me and kept my requirements, my commands, my decrees and my laws."
  1. 이삭이 그랄에 居(거)하였더니
  2. 그곳 사람들이 그 아내를 물으매 그가 말하기를 그는 나의 누이라 하였으니 리브가는 보기에 아리따우므로 그곳 百姓(백성)이 리브가로 因(인)하여 自己(자기)를 죽일까 하여 그는 나의 아내라 하기를 두려워 함이었더라
  3. 이삭이 거기 오래 居(거)하였더니 이삭이 그 아내 리브가를 껴안은 것을 블레셋 王(왕) 아비멜렉이 窓(창)으로 내다본지라
  4. 이에 아비멜렉이 이삭을 불러 이르되 그가 丁寧(정녕) 네 아내여늘 어찌 네 누이라 하였느냐 이삭이 그에게 對答(대답)하되 내 생각에 그를 因(인)하여 내가 죽게 될까 두려워하였음이로라
  5. 아비멜렉이 가로되 네가 어찌 우리에게 이렇게 行(행)하였느냐 百姓(백성) 中(중) 하나가 네 아내와 同寢(동침)하기 쉬웠을뻔 하였은즉 네가 罪(죄)를 우리에게 입혔으리라


창12:13 창20:2 창20:13 창24:16 잠29:25


창20:9
  1. 以撒就住在基拉耳。
  2. 那地方的人问到他的妻子,他便说,那是我的妹子。原来他怕说,是我的妻子。他心里想,恐怕这地方的人为利百加的缘故杀我,因为她容貌俊美。
  3. 他在那里住了许久。有一天,非利士人的王亚比米勒从窗户里往外观看,见以撒和他的妻子利百加戏玩。
  4. 亚比米勒召了以撒来,对他说,她实在是你的妻子,你怎么说她是你的妹子。以撒说,我心里想,恐怕我因她而死。
  5. 亚比米勒说,你向我们作的是什么事呢?民中险些有人和你的妻同寝,把我们陷在罪里。
  1. So Isaac stayed in Gerar.
  2. When the men of that place asked him about his wife, he said, "She is my sister," because he was afraid to say, "She is my wife." He thought, "The men of this place might kill me on account of Rebekah, because she is beautiful."
  3. When Isaac had been there a long time, Abimelech king of the Philistines looked down from a window and saw Isaac caressing his wife Rebekah.
  4. So Abimelech summoned Isaac and said, "She is really your wife! Why did you say, 'She is my sister'?" Isaac answered him, "Because I thought I might lose my life on account of her."
  5. Then Abimelech said, "What is this you have done to us? One of the men might well have slept with your wife, and you would have brought guilt upon us."
  1. 아비멜렉이 이에 모든 百姓(백성)에게 命(명)하여 가로되 이 사람이나 그 아내에게 犯(범)하는 者(자)는 죽이리라 하였더라
  2. 이삭이 그 땅에서 農事(농사)하여 그 해에 百倍(백배)나 얻었고 여호와께서 福(복)을 주시므로
  3. 그 사람이 昌大(창대)하고 旺盛(왕성)하여 마침내 巨富(거부)가 되어
  4. 羊(양)과 소가 떼를 이루고 奴僕(노복)이 甚(심)히 많으므로 블레셋 사람이 그를 猜忌(시기)하여
  5. 그 아비 아브라함 때에 그 아비의 종들이 판 모든 우물을 막고 흙으로 메웠더라


창26:3 창24:1 창24:35

전4:4
창21:30
  1. 于是亚比米勒晓谕众民说,凡沾着这个人,或是他妻子的,定要把他治死。
  2. 以撒在那地耕种,那一年有百倍的收成。耶和华赐福给他,
  3. 他就昌大,日增月盛,成了大富户。
  4. 他有羊群牛群,又有许多仆人,非利士人就嫉妒他。
  5. 当他父亲亚伯拉罕在世的日子,他父亲的仆人所挖的井,非利士人全都塞住,填满了土。
  1. So Abimelech gave orders to all the people: "Anyone who molests this man or his wife shall surely be put to death."
  2. Isaac planted crops in that land and the same year reaped a hundredfold, because the LORD blessed him.
  3. The man became rich, and his wealth continued to grow until he became very wealthy.
  4. He had so many flocks and herds and servants that the Philistines envied him.
  5. So all the wells that his father's servants had dug in the time of his father Abraham, the Philistines stopped up, filling them with earth.
  1. 아비멜렉이 이삭에게 이르되 네가 우리보다 크게 强盛(강성)한즉 우리를 떠나가라
  2. 이삭이 그곳을 떠나 그랄 골짜기에 帳幕(장막)을 치고 거기 寓居(우거)하며
  3. 그 아비 아브라함 때에 팠던 우물들을 다시 팠으니 이는 아브라함 죽은 後(후)에 블레셋 사람이 그 우물들을 메웠음이라 이삭이 그 우물들의 이름을 그 아비의 부르던 이름으로 불렀더라
  4. 이삭의 종들이 골짜기에 파서 샘 根源(근원)을 얻었더니
  5. 그랄 牧者(목자)들이 이삭의 牧者(목자)와 다투어 가로되 이 물은 우리의 것이라 하매 이삭이 그 다툼을 因(인)하여 그 우물 이름을 에섹이라 하였으며



창21:31

창21:25
  1. 亚比米勒对以撒说,你离开我们去吧。因为你比我们强盛得多。
  2. 以撒就离开那里,在基拉耳谷支搭帐棚,住在那里。
  3. 当他父亲亚伯拉罕在世之日所挖的水井因非利士人在亚伯拉罕死后塞住了,以撒就重新挖出来,仍照他父亲所叫的叫那些井的名字。
  4. 以撒的仆人在谷中挖井,便得了一口活水井。
  5. 基拉耳的牧人与以撒的牧人争竞,说,这水是我们的。以撒就给那井起名叫埃色,因为他们和他相争(埃色就是相争的意思)。
  1. Then Abimelech said to Isaac, "Move away from us; you have become too powerful for us."
  2. So Isaac moved away from there and encamped in the Valley of Gerar and settled there.
  3. Isaac reopened the wells that had been dug in the time of his father Abraham, which the Philistines had stopped up after Abraham died, and he gave them the same names his father had given them.
  4. Isaac's servants dug in the valley and discovered a well of fresh water there.
  5. But the herdsmen of Gerar quarreled with Isaac's herdsmen and said, "The water is ours!" So he named the well Esek, because they disputed with him.
  1. 또 다른 우물을 팠더니 그들이 또 다투는故(고)로 그 이름을 싯나라 하였으며
  2. 이삭이 거기서 옮겨 다른 우물을 팠더니 그들이 다투지 아니하였으므로 그 이름을 르호봇이라 하여 가로되 이제는 여호와께서 우리의 場所(장소)를 넓게 하셨으니 이 땅에서 우리가 蕃盛(번성)하리로다 하였더라
  3. 이삭이 거기서부터 브엘세바로 올라갔더니
  4. 그 밤에 여호와께서 그에게 나타나 가라사대 나는 네 아비 아브라함의 하나님이니 두려워 말라 내 종 아브라함을 爲(위)하여 내가 너와 함께 있어 네게 福(복)을 주어 네 子孫(자손)으로 蕃盛(번성)케 하리라 하신지라
  5. 이삭이 그곳에 壇(단)을 쌓아 여호와의 이름을 부르고 거기 帳幕(장막)을 쳤더니 그 종들이 거기서도 우물을 팠더라




창17:7 창24:12 창28:13 출3:6 창15:1 시27:1~3 창28:15 창31:3 창21:22,23
창12:7 창13:18
  1. 以撒的仆人又挖了一口井,他们又为这井争竞,因此以撒给这井起名叫西提拿(西提拿就是为敌的意思)。
  2. 以撒离开那里,又挖了一口井,他们不为这井争竞了,他就给那井起名叫利河伯(就是宽阔的意思)。他说,耶和华现在给我们宽阔之地,我们必在这地昌盛。
  3. 以撒从那里上别是巴去。
  4. 当夜耶和华向他显现,说,我是你父亲亚伯拉罕的神,不要惧怕,因为我与你同在,要赐福给你,并要为我仆人亚伯拉罕的缘故,使你的后裔繁多。
  5. 以撒就在那里筑了一座坛,求告耶和华的名,并且支搭帐棚。他的仆人便在那里挖了一口井。
  1. Then they dug another well, but they quarreled over that one also; so he named it Sitnah.
  2. He moved on from there and dug another well, and no one quarreled over it. He named it Rehoboth, saying, "Now the LORD has given us room and we will flourish in the land."
  3. From there he went up to Beersheba.
  4. That night the LORD appeared to him and said, "I am the God of your father Abraham. Do not be afraid, for I am with you; I will bless you and will increase the number of your descendants for the sake of my servant Abraham."
  5. Isaac built an altar there and called on the name of the LORD. There he pitched his tent, and there his servants dug a well.
  1. 아비멜렉이 그 親舊(친구) 아훗삿과 軍隊(군대) 長官(장관) 비골로 더불어 그랄에서부터 이삭에게로 온지라
  2. 이삭이 그들에게 이르되 너희가 나를 미워하여 나로 너희를 떠나가게 하였거늘 어찌하여 내게 왔느냐
  3. 그들이 가로되 여호와께서 너와 함께 계심을 우리가 分明(분명)히 보았으므로 우리의 사이 곧 우리와 너의 사이에 盟誓(맹서)를 세워 너와 契約(계약)을 맺으리라 말하였노라
  4. 너는 우리를 害(해)하지 말라 이는 우리가 너를 犯(범)하지 아니하고 善(선)한 일만 네게 行(행)하며 너로 平安(평안)히 가게 하였음이니라 이제 너는 여호와께 福(복)을 받은 者(자)니라
  5. 이삭이 그들을 爲(위)하여 잔치를 베풀매 그들이 먹고 마시고

창21:22
창26:16

창24:31
  1. 亚比米勒,同他的朋友亚户撒和他的军长非各,从基拉耳来见以撒。
  2. 以撒对他们说,你们既然恨我,打发我走了,为什么到我这里来呢?
  3. 他们说,我们明明地看见耶和华与你同在,便说,不如我们两下彼此起誓,彼此立约,
  4. 使你不害我们,正如我们未曾害你,一味地厚待你,并且打发你平平安安地走。你是蒙耶和华赐福的了。
  5. 以撒就为他们设摆筵席,他们便吃了喝了。
  1. Meanwhile, Abimelech had come to him from Gerar, with Ahuzzath his personal adviser and Phicol the commander of his forces.
  2. Isaac asked them, "Why have you come to me, since you were hostile to me and sent me away?"
  3. They answered, "We saw clearly that the LORD was with you; so we said, 'There ought to be a sworn agreement between us'--between us and you. Let us make a treaty with you
  4. that you will do us no harm, just as we did not molest you but always treated you well and sent you away in peace. And now you are blessed by the LORD."
  5. Isaac then made a feast for them, and they ate and drank.
  1. 아침에 일찌기 일어나 서로 盟誓(맹서)한 後(후)에 이삭이 그들을 보내매 그들이 平安(평안)히 갔더라
  2. 그 날에 이삭의 종들이 自己(자기)들의 판 우물에 對(대)하여 이삭에게 와서 告(고)하여 가로되 우리가 물을 얻었나이다 하매
  3. 그가 그 이름을 세바라 한지라 그러므로 그 城邑(성읍) 이름이 오늘까지 브엘세바더라
  4. 에서가 四十歲(사십세)에 헷 族屬(족속) 브에리의 딸 유딧과, 헷 族屬(족속) 엘론의 딸 바스맛을 아내로 取(취)하였더니
  5. 그들이 이삭과 리브가의 마음의 근심이 되었더라

창21:31

창21:31 창22:19
창28:9 창36:2,3
창27:46
  1. 他们清早起来彼此起誓。以撒打发他们走,他们就平平安安地离开他走了。
  2. 那一天,以撒的仆人来,将挖井的事告诉他说,我们得了水了。
  3. 他就给那井起名叫示巴。因此那城叫作别是巴,直到今日。
  4. 以扫四十岁的时候娶了赫人比利的女儿犹滴,与赫人以伦的女儿巴实抹为妻。
  5. 她们常使以撒和利百加心里愁烦。
  1. Early the next morning the men swore an oath to each other. Then Isaac sent them on their way, and they left him in peace.
  2. That day Isaac's servants came and told him about the well they had dug. They said, "We've found water!"
  3. He called it Shibah, and to this day the name of the town has been Beersheba.
  4. When Esau was forty years old, he married Judith daughter of Beeri the Hittite, and also Basemath daughter of Elon the Hittite.
  5. They were a source of grief to Isaac and Rebekah.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼