- ㄱ長老(장로)는 사랑하는 가이오 곧 ㄴ나의 참으로 사랑하는 者(자)에게 便紙(편지)하노라
- 사랑하는 者(자)여 네 靈魂(령혼)이 잘 됨같이 네가 凡事(범사)에 잘 되고 强健(강건)하기를 내가 懇求(간구)하노라
- 兄弟(형제)들이 와서 네게 있는 眞理(진리)를 證據(증거)하되 네가 眞理(진리) 안에서 行(행)한다 하니 ㄷ내가 甚(심)히 기뻐하노라
- 내가 ㄹ내 子女(자녀)들이 眞理(진리) 안에서 行(행)한다 함을 듣는 것보다 더 즐거움이 없도다
- 사랑하는 者(자)여 네가 무엇이든지 ㅁ兄弟(형제) 곧 ㅂ나그네 된 者(자)들에게 行(행)하는 것이 信實(신실)한 일이니
| ㄱ요이1:1 ㄴ요일3:18 요이1:1
ㄷ요이1:4 ㄹ고전4:14,15 갈4:19 딤전1:2 딤후1:2 딛1:4 몬1:10 ㅁ갈6:10 히13:1 ㅂ마25:35 | - Der Älteste: "Gajus," dem "Lieben," den ich liebhabe in der Wahrheit.
- Mein "Lieber," ich wünsche in allen "Stücken," daß dir's wohl gehe und du gesund "seist," wie es denn deiner Seele wohl geht.
- Ich bin aber sehr erfreut "worden," da die Brüder kamen und zeugten von deiner "Wahrheit," wie denn du wandelst in der Wahrheit.
- Ich habe keine größere Freude denn "die," daß ich "höre," wie meine Kinder in der Wahrheit wandeln.
- Mein "Lieber," du tust "treulich," was du tust an den Brüdern und "Gästen,"
| - The elder, To my dear friend Gaius, whom I love in the truth.
- Dear friend, I pray that you may enjoy good health and that all may go well with you, even as your soul is getting along well.
- It gave me great joy to have some brothers come and tell about your faithfulness to the truth and how you continue to walk in the truth.
- I have no greater joy than to hear that my children are walking in the truth.
- Dear friend, you are faithful in what you are doing for the brothers, even though they are strangers to you.
|