목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

오바댜(Obadja) 1장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 오바댜의 默示(묵시)라 主(주) 여호와께서 에돔에 對(대)하여 이같이 말씀하시니라 우리가 여호와께로 말미암아 消息(소식)을 들었나니 곧 使者(사자)가 列國(렬국) 中(중)에 보내심을 받고 이르기를 너희는 일어날지어다 우리가 일어나서 그로 더불어 싸우자 하는 것이니라
  2. 여호와께서 가라사대 내가 너를 列國(렬국) 中(중)에 微弱(미약)하게 하였으므로 네가 크게 蔑視(멸시)를 받느니라
  3. 바위 틈에 居(거)하며 높은 곳에 사는 者(자)여 네가 中心(중심)에 이르기를 누가 能(능)히 나를 땅에 끌어내리겠느냐 하니 너의 中心(중심)의 驕慢(교만)이 너를 속였도다
  4. 네가 독수리처럼 높이 오르며 별 사이에 깃들일지라도 내가 거기서 너를 끌어내리리라 나 여호와가 말하였느니라
  5. 或時(혹시) 盜賊(도적)이 네게 이르렀으며 强盜(강도)가 밤中(중)에 네게 이르렀을지라도 그 마음에 滿足(만족)하게 取(취)하면 그치지 아니하였겠느냐 或時(혹시) 葡萄(포도)를 따는 者(자)가 네게 이르렀을지라도 그것을 얼마쯤 남기지 아니하였겠느냐 네가 어찌 그리 亡(망)하였는고

렘49:7~22 겔25:12~14 옵1:1~4 렘49:14~16

민24:21,22 사14:13~15

렘49:9
  1. Dies ist das Gesicht Obadjas. So spricht der HERR HERR von Edom: Wir haben vom HERRN "gehört," daß eine Botschaft unter die Heiden gesandt sei: "Wohlauf," und laßt uns wider sie streiten.
  2. Siehe, ich habe dich gering gemacht unter den Heiden und sehr verachtet.
  3. Der Hochmut deines Herzens hat dich "betrogen," weil du in der Felsen Klüften "wohnst," in deinen hohen "Schlössern," und sprichst in deinem Herzen: Wer will mich zu Boden stoßen?
  4. Wenn du gleich in die Höhe führest wie ein Adler und machtest dein Nest zwischen den "Sternen," dennoch will ich dich von dort "herunterstürzen," spricht der HERR.
  5. Wenn Diebe oder Räuber zu Nacht über dich kommen "werden," wie sollst du so zunichte werden! "Ja," sie sollen genug stehlen; und wenn die Weinleser über dich "kommen," so sollen sie dir kein Nachlesen übriglassen.
  1. The vision of Obadiah. This is what the Sovereign LORD says about Edom--We have heard a message from the LORD: An envoy was sent to the nations to say, "Rise, and let us go against her for battle"--
  2. "See, I will make you small among the nations; you will be utterly despised.
  3. The pride of your heart has deceived you, you who live in the clefts of the rocks and make your home on the heights, you who say to yourself, 'Who can bring me down to the ground?'
  4. Though you soar like the eagle and make your nest among the stars, from there I will bring you down," declares the LORD.
  5. "If thieves came to you, if robbers in the night--Oh, what a disaster awaits you--would they not steal only as much as they wanted? If grape pickers came to you, would they not leave a few grapes?
  1. 에서가 어찌 그리 搜探(수탐)되었으며 그 감춘 寶物(보물)이 어찌 그리 搜探(수탐)되었는고
  2. 너와 約條(약조)한 者(자)들이 다 너를 쫓아 邊境(변경)에 이르게 하며 너와 和睦(화목)하던 者(자)들이 너를 속이고 이기며 네 植物(식물)을 먹는 者(자)들이 네 아래 陷穽(함정)을 베푸니 네 마음에 知覺(지각)이 없음이로다
  3. 나 여호와가 말하노라 그 날에 내가 에돔에서 智慧(지혜) 있는 者(자)를 滅(멸)하며 에서의 山(산)에서 知覺(지각)있는 者(자)를 滅(멸)하지 아니하겠느냐
  4. 드만아 네 勇士(용사)들이 놀랄 것이라 이로 因(인)하여 에서의 山(산)의 居民(거민)이 殺戮(살륙)을 當(당)하여 다 滅絶(멸절)되리라
  5. 네가 네 兄弟(형제) 야곱에게 行(행)한 暴虐(포학)을 因(인)하여 羞辱(수욕)을 입고 永遠(영원)히 滅絶(멸절)되리라

렘49:10
시41:9 렘49:7
사29:14 겔35:2
암1:12 대상1:45
민20:20,21 겔35:9
  1. Wie sollen sie dann Esau ausforschen und seine Schätze suchen!
  2. Alle deine eigenen Bundesgenossen werden dich zum Lande hinausstoßen; die "Leute," auf die du deinen Trost "setztest," werden dich betrügen und überwältigen; die dein Brot "essen," werden dich "verraten," ehe du es merken wirst.
  3. Was gilt's? spricht der "HERR," ich will zur selben Zeit die Weisen zu Edom zunichte machen und die Klugheit auf dem Gebirge Esau.
  4. Und deine Starken zu Theman sollen "zagen," auf daß alle auf dem Gebirge Esau ausgerottet werden durch Morden.
  5. Um des Frevels "willen," an deinem Bruder Jakob "begangen," sollst du zu Schanden werden und ewiglich ausgerottet sein.
  1. But how Esau will be ransacked, his hidden treasures pillaged!
  2. All your allies will force you to the border; your friends will deceive and overpower you; those who eat your bread will set a trap for you, but you will not detect it.
  3. "In that day," declares the LORD, "will I not destroy the wise men of Edom, men of understanding in the mountains of Esau?
  4. Your warriors, O Teman, will be terrified, and everyone in Esau's mountains will be cut down in the slaughter.
  5. Because of the violence against your brother Jacob, you will be covered with shame; you will be destroyed forever.
  1. 네가 멀리 섰던 날 곧 異邦人(이방인)이 그의 財物(재물)을 勒奪(늑탈)하며 外國人(외국인)이 그의 城門(성문)에 들어가서 예루살렘을 얻기 爲(위)하여 제비뽑던 날에 너도 그들 中(중) 한 사람 같았었느니라
  2. 네가 兄弟(형제)의 날 곧 그 災殃(재앙)의 날에 傍觀(방관)할 것이 아니며 유다 子孫(자손)의 敗亡(패망)하는 날에 기뻐할 것이 아니며 그 苦難(고난)의 날에 네가 입을 크게 벌릴 것이 아니라
  3. 내 百姓(백성)이 患難(환난)을 當(당)하는 날에 네가 그 城門(성문)에 들어가지 않을 것이며 患難(환난)을 當(당)하는 날에 네가 그 苦難(고난)을 傍觀(방관)하지 않을 것이며 患難(환난)을 當(당)하는 날에 네가 그 財物(재물)에 손을 대지 않을 것이며
  4. 四巨里(사거리)에 서서 그 逃亡(도망)하는 者(자)를 막지 않을 것이며 苦難(고난)의 날에 그 남은 者(자)를 對敵(대적)에게 붙이지 않을 것이니라
  5. 여호와의 萬國(만국)을 罰(벌)할 날이 가까왔나니 너의 行(행)한대로 너도 받을 것인즉 너의 行(행)한 것이 네 머리로 돌아갈 것이라

시137:7 렘12:14 왕하25:10~20 욜3:3
시22:17 미4:11 미7:8 삼상2:3
잠17:5 겔35:10
겔21:21
욜1:15 렘50:29 겔35:15 합2:8
  1. Zu der "Zeit," da du wider ihn "standest," da die Fremden sein Heer gefangen wegführten und Ausländer zu seinen Toren einzogen und über Jerusalem das Los "warfen," da warst du gleich wie deren einer.
  2. Du sollst nicht mehr so deine Lust sehen an deinem Bruder zur Zeit seines Elends und sollst dich nicht freuen über die Kinder Juda zur Zeit ihres Jammers und sollst mit deinem Maul nicht so stolz reden zur Zeit Ihrer Angst;
  3. du sollst nicht zum Tor meines Volkes einziehen zur Zeit ihres Jammers; du sollst nicht deine Lust sehen an ihrem Unglück zur Zeit ihres Jammers; du sollst nicht nach seinem Gut greifen zur Zeit seines Jammers; {~}
  4. du sollst nicht stehen an den "Wegscheiden," seine Entronnenen zu morden; du sollst seine übrigen nicht verraten zur Zeit der Angst.
  5. Denn der Tag des HERRN ist nahe über alle Heiden. Wie du getan "hast," soll dir wieder geschehen; und wie du verdient "hast," so soll dir's wieder auf deinen Kopf kommen.
  1. On the day you stood aloof while strangers carried off his wealth and foreigners entered his gates and cast lots for Jerusalem, you were like one of them.
  2. You should not look down on your brother in the day of his misfortune, nor rejoice over the people of Judah in the day of their destruction, nor boast so much in the day of their trouble.
  3. You should not march through the gates of my people in the day of their disaster, nor look down on them in their calamity in the day of their disaster, nor seize their wealth in the day of their disaster.
  4. You should not wait at the crossroads to cut down their fugitives, nor hand over their survivors in the day of their trouble.
  5. "The day of the LORD is near for all nations. As you have done, it will be done to you; your deeds will return upon your own head.
  1. 너희가 내 聖山(성산)에서 마신 것 같이 萬國人(만국인)이 恒常(항상) 마시리니 곧 마시고 삼켜서 本來(본래) 없던 것 같이 되리라
  2. 오직 시온山(산)에서 避(피)할 者(자)가 있으리니 그 山(산)이 거룩할 것이요 야곱 族屬(족속)은 自己(자기) 基業(기업)을 누릴 것이며
  3. 야곱 族屬(족속)은 불이 될 것이요 요셉 族屬(족속)은 불꽃이 될 것이며 에서 族屬(족속)은 草芥(초개)가 될 것이라 그들이 그의 위에 붙어서 그를 사를 것인즉 에서 族屬(족속)에 남은 者(자)가 없으리니 이는 여호와께서 말씀하셨음이니라
  4. 南方(남방) 사람은 에서의 山(산)을 얻을 것이며 平地(평지) 사람은 블레셋을 얻을 것이요 또 그들이 에브라임의 들과 사마리아의 들을 얻을 것이며 베냐민은 길르앗을 얻을 것이며
  5. 사로잡혔던 이스라엘의 뭇 子孫(자손)은 가나안 사람에게 屬(속)한 땅을 사르밧까지 얻을 것이며 예루살렘의 사로잡혔던 者(자) 곧 스바랏에 있는 者(자)는 南方(남방)의 城邑(성읍)들을 얻을 것이니라

욜3:17 렘25:27,28
암9:8 욜2:32 암9:12
슥12:6 사10:17 렘5:14 욜2:5 겔25:14
수10:40 삿1:9 옵1:8 렘17:26 렘23:13
왕상17:9 눅4:26
  1. Denn wie ihr auf meinem heiligen Berge getrunken "habt," so sollen alle Heiden täglich trinken; "ja," sie sollen's aussaufen und verschlingen und sollen "sein," als wären sie nie gewesen.
  2. Aber auf dem Berge Zion wird eine Errettung "sein," und er soll heilig "sein," und das Haus Jakob soll seine Besitzer besitzen.
  3. Und das Haus Jakob soll ein Feuer werden und das Haus Joseph eine "Flamme," aber das Haus Esau Stroh; das werden sie anzünden und "verzehren," daß dem Hause Esau nichts übrigbleibe; denn der HERR hat's geredet.
  4. Und die gegen Mittag werden das Gebirge "Esau," und die in den Gründen werden die Philister besitzen; ja sie werden das Feld Ephraims und das Feld Samarias "besitzen," und Benjamin das Gebirge Gilead.
  5. Und die Vertriebenen dieses Heeres der Kinder "Israel," so unter den Kanaanitern bis gen Zarpath "sind," und die Vertriebenen der Stadt "Jerusalem," die zu Sepharad "sind," werden die Städte gegen Mittag besitzen.
  1. Just as you drank on my holy hill, so all the nations will drink continually; they will drink and drink and be as if they had never been.
  2. But on Mount Zion will be deliverance; it will be holy, and the house of Jacob will possess its inheritance.
  3. The house of Jacob will be a fire and the house of Joseph a flame; the house of Esau will be stubble, and they will set it on fire and consume it. There will be no survivors from the house of Esau." The LORD has spoken.
  4. People from the Negev will occupy the mountains of Esau, and people from the foothills will possess the land of the Philistines. They will occupy the fields of Ephraim and Samaria, and Benjamin will possess Gilead.
  5. This company of Israelite exiles who are in Canaan will possess the land as far as Zarephath; the exiles from Jerusalem who are in Sepharad will possess the towns of the Negev.
  1. 救援者(구원자)들이 시온山(산)에 올라와서 에서의 山(산)을 審判(심판)하리니 나라가 여호와께 屬(속)하리라

왕하13:5 사19:20 딤전4:16 약5:20 시22:28 단2:44 단7:14 단7:27 슥14:9 눅1:33 고전15:24 계11:15 계19:6
  1. Und es werden Heilande heraufkommen auf den Berg "Zion," das Gebirge Esau zu richten; und das Königreich wird des HERRN sein.
  1. Deliverers will go up on Mount Zion to govern the mountains of Esau. And the kingdom will be the LORD'S.

1
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼