목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

말라기(Maleachi) 1장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 여호와께서 말라기로 이스라엘에게 말씀하신 警告(경고)라
  2. 여호와께서 가라사대 내가 너희를 사랑하였노라 하나 너희는 이르기를 主(주)께서 어떻게 우리를 사랑하셨나이까 하는도다 나 여호와가 말하노라 에서는 야곱의 兄(형)이 아니냐 그러나 내가 야곱을 사랑하였고
  3. 에서는 미워하였으며 그의 山(산)들을 荒蕪(황무)케 하였고 그의 産業(산업)을 曠野(광야)의 豺狼(시랑)에게 붙였느니라
  4. 에돔은 말하기를 우리가 무너뜨림을 當(당)하였으나 荒廢(황폐)된 곳을 다시 쌓으리라 하거니와 나 萬軍(만군)의 여호와는 이르노라 그들은 쌓을지라도 나는 헐리라 사람들이 그들을 일컬어 惡(악)한 地境(지경)이라 할 것이요 여호와의 永永(영영)한 震怒(진노)를 받은 百姓(백성)이라 할 것이며
  5. 너희는 目覩(목도)하고 이르기를 여호와께서는 이스라엘 地境(지경) 밖에서 크시다 하리라

말2:7 나1:1
신7:8 렘31:3 말2:14 말2:17 말3:7,8 말3:13 암1:11 옵1:10 롬9:13
사34:13 렘49:10 렘49:18 겔35:3,4 욜3:19

시9:18
  1. Dies ist die "Last," die der HERR redet wider Israel durch Maleachi.
  2. Ich habe euch "lieb," spricht der HERR. So sprecht ihr: Womit hast du uns "lieb?""""" Ist nicht Esau Jakobs Bruder? spricht der HERR; und doch habe ich Jakob lieb
  3. und hasse Esau und habe sein Gebirge öde gemacht und sein Erbe den Schakalen zur Wüste.
  4. Und ob Edom sprechen würde: Wir sind "verderbt," aber wir wollen das Wüste wieder erbauen! so spricht der HERR Zebaoth also: Werden sie "bauen," so will ich "abbrechen," und es soll heißen die verdammte Grenze und ein "Volk," über das der HERR zürnt ewiglich.
  5. Das sollen eure Augen "sehen," und ihr werdet sagen: Der HERR ist herrlich in den Grenzen Israels.
  1. An oracle: The word of the LORD to Israel through Malachi.
  2. "I have loved you," says the LORD. "But you ask, 'How have you loved us?' "Was not Esau Jacob's brother?" the LORD says. "Yet I have loved Jacob,
  3. but Esau I have hated, and I have turned his mountains into a wasteland and left his inheritance to the desert jackals."
  4. Edom may say, "Though we have been crushed, we will rebuild the ruins." But this is what the LORD Almighty says: "They may build, but I will demolish. They will be called the Wicked Land, a people always under the wrath of the LORD.
  5. You will see it with your own eyes and say, 'Great is the LORD--even beyond the borders of Israel!'
  1. 내 이름을 蔑視(멸시)하는 祭司長(제사장)들아 나 萬軍(만군)의 여호와가 너희에게 이르기를 아들은 그 아비를, 종은 그 主人(주인)을 恭敬(공경)하나니 내가 아비일진대 나를 恭敬(공경)함이 어디 있느냐 내가 主人(주인)일진대 나를 두려워함이 어디 있느냐 하나 너희는 이르기를 우리가 어떻게 主(주)의 이름을 蔑視(멸시)하였나이까 하는도다
  2. 너희가 더러운 떡을 나의 壇(단)에 드리고도 말하기를 우리가 어떻게 主(주)를 더럽게 하였나이까 하는도다 이는 너희가 主(주)의 床(상)은 輕蔑(경멸)히 여길 것이라 말함을 因(인)함이니라
  3. 萬軍(만군)의 여호와가 이르노라 너희가 눈 먼 犧牲(희생)으로 드리는 것이 어찌 악하지 아니하며 저는 것, 病(병)든 것으로 드리는 것이 어찌 惡(악)하지 아니하냐 이제 그것을 너희 總督(총독)에게 드려보라 그가 너를기뻐하겠느냐 너를 嘉納(가납)하겠느냐
  4. 萬軍(만군)의 여호와가 이르노라 너희는 나 하나님께 恩惠(은혜)를 求(구)하기를 우리를 矜恤(긍휼)히 여기소서 하여 보라 너희가 이같이 行(행)하였으니 내가 너희 中(중) 하나인들 받겠느냐
  5. 萬軍(만군)의 여호와가 이르노라 너희가 내 壇(단) 위에 헛되이 불 사르지 못하게 하기 爲(위)하여 너희 中(중)에 聖殿(성전) 門(문)을 닫을 者(자)가 있었으면 좋겠도다 내가 너희를 기뻐하지 아니하며 너희 손으로 드리는 것을 받지도 아니하리라

말2:1 출20:12 출4:22 호11:1 눅6:46
레3:11 말1:8 말2:12 말3:3 말1:12
말1:13 레22:22
슥7:2 신10:17
사1:13 사1:11 렘6:20 암5:21
  1. Ein Sohn soll seinen Vater ehren und ein Knecht seinen Herrn. Bin ich nun "Vater," wo ist meine Ehre? bin ich "HERR," wo fürchtet man mich? spricht der HERR Zebaoth zu euch "Priestern," die meinen Namen verachten. So sprecht ihr: Womit verachten wir deinen "Namen?"""""
  2. Damit daß ihr opfert auf meinem Altar unreines Brot. So sprecht ihr: Womit opfern wir dir "Unreines?""""" damit daß ihr sagt: Des HERRN Tisch ist "verachtet."""""
  3. Und wenn ihr ein blindes "opfert," so muß es nicht böse heißen; und wenn ihr ein Lahmes oder Krankes "opfert," so muß es auch nicht böse heißen. Bringe es deinem Fürsten! was "gilt's," ob du ihm gefallen "werdest," oder ob er deine Person ansehen werde? spricht der HERR Zebaoth.
  4. So bittet nun "Gott," daß er uns gnädig sei! denn solches ist geschehen von euch. Meint "ihr," er werde eure Person ansehen? spricht der HERR Zebaoth.
  5. Daß doch einer unter euch die Türen "zuschlösse," damit ihr nicht umsonst auf meinem Altar Feuer anzündet! Ich habe kein Gefallen an "euch," spricht der HERR "Zebaoth," und das Speisopfer von euren Händen ist mir nicht angenehm.
  1. "A son honors his father, and a servant his master. If I am a father, where is the honor due me? If I am a master, where is the respect due me?" says the LORD Almighty. "It is you, O priests, who show contempt for my name. "But you ask, 'How have we shown contempt for your name?'
  2. "You place defiled food on my altar. "But you ask, 'How have we defiled you?' "By saying that the LORD'S table is contemptible.
  3. When you bring blind animals for sacrifice, is that not wrong? When you sacrifice crippled or diseased animals, is that not wrong? Try offering them to your governor! Would he be pleased with you? Would he accept you?" says the LORD Almighty.
  4. "Now implore God to be gracious to us. With such offerings from your hands, will he accept you?"--says the LORD Almighty.
  5. "Oh, that one of you would shut the temple doors, so that you would not light useless fires on my altar! I am not pleased with you," says the LORD Almighty, "and I will accept no offering from your hands.
  1. 萬軍(만군)의 여호와가 이르노라 해 뜨는 곳에서부터 해 지는 곳까지의 異邦(이방) 民族(민족) 中(중)에서 내 이름이 크게 될 것이라 各處(각처)에서 내 이름을 爲(위)하여 焚香(분향)하며 깨끗한 祭物(제물)을 드리리니 이는 내 이름이 異邦(이방) 民族(민족) 中(중)에서 크게 될 것임이니라
  2. 그러나 너희는 말하기를 여호와의 床(상)은 더러웠고 그 위에 있는 實果(실과) 곧 植物(식물)은 輕蔑(경멸)히 여길 것이라 하여 내 이름을 더럽히는도다
  3. 萬軍(만군)의 여호와가 이르노라 너희가 또 말하기를 이 일이 얼마나 煩幣(번폐)스러운고 하며 코웃음하고 討索(토색)한 物件(물건)과 저는 것 病(병)든 것을 가져왔느니라 너희가 이같이 獻物(헌물)을 가져오니 내가 그것을 너희 손에서 받겠느냐 여호와의 말이니라
  4. 떼 가운데 수컷이 있거늘 그 誓願(서원)하는 일에 欠(흠)있는 것으로 詐欺(사기)하여 내게 드리는 者(자)는 詛呪(저주)를 받으리니 나는 큰 임금이요 내 이름은 列邦(열방) 中(중)에서 두려워하는 것이 됨이니라 萬軍(만군)의 여호와의 말이니라

사65:1 사2:2 사56:7 사60:3 사66:19
말1:7
사43:22 말3:14 미6:3 말1:8 레22:20
출12:5 레22:21 슥14:9 시47:2 시76:12
  1. Aber von Aufgang der Sonne bis zum Niedergang soll mein Name herrlich werden unter den "Heiden," und an allen Orten soll meinem Namen geräuchert werden und ein reines Speisopfer geopfert werden; denn mein Name soll herrlich werden unter den "Heiden," spricht der HERR Zebaoth.
  2. Ihr aber entheiligt ihn "damit," daß ihr sagt: Des HERR Tisch ist "unheilig," und sein Opfer ist verachtet samt seiner "Speise."""""
  3. Und ihr sprecht: "Siehe," es ist nur "Mühe!""""" und schlagt es in den "Wind," spricht der HERR Zebaoth. Und ihr bringt "her," was "geraubt," lahm und krank "ist," und opfert dann Speisopfer. Sollte mir solches gefallen von eurer Hand? spricht der HERR.
  4. Verflucht sei der "Betrüger," der in seiner Herde ein Männlein "hat," und wenn er ein Gelübde "tut," opfert er dem HERR ein untüchtiges. Denn ich bin ein großer "König," spricht der HERR "Zebaoth," und mein Name ist schrecklich unter den Heiden.
  1. My name will be great among the nations, from the rising to the setting of the sun. In every place incense and pure offerings will be brought to my name, because my name will be great among the nations," says the LORD Almighty.
  2. "But you profane it by saying of the Lord's table, 'It is defiled,' and of its food, 'It is contemptible.'
  3. And you say, 'What a burden!' and you sniff at it contemptuously," says the LORD Almighty. "When you bring injured, crippled or diseased animals and offer them as sacrifices, should I accept them from your hands?" says the LORD.
  4. "Cursed is the cheat who has an acceptable male in his flock and vows to give it, but then sacrifices a blemished animal to the Lord. For I am a great king," says the LORD Almighty, "and my name is to be feared among the nations.

1 2 3 4
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼