목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

미가(Mica) 1장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 유다 列王(열왕) 요담과 아하스와 히스기야 時代(시대)에 모레셋 사람 미가에게 臨(임)한 여호와의 말씀 곧 사마리아와 예루살렘에 關(관)한 默示(묵시)라
  2. 百姓(백성)들아 너희는 다 들을지어다 땅과 거기 있는 모든 것들아 仔細(자세)히 들을지어다 主(주) 여호와께서 너희에게 對(대)하여 證據(증거)하시되 곧 主(주)께서 聖殿(성전)에서 그리하실 것이니라
  3. 여호와께서 그 處所(처소)에서 나오시고 降臨(강림)하사 땅의 높은 곳을 밟으실 것이라
  4. 그 아래서 山(산)들이 녹고 골짜기들이 갈라지기를 불 앞의 밀 같고 비탈로 쏟아지는 물 같을 것이니
  5. 이는 다 야곱의 허물을 因(인)함이요 이스라엘 族屬(족속)의 罪(죄)를 因(인)함이라 야곱의 허물이 무엇이뇨 사마리아가 아니뇨 유다의 山堂(산당)이 무엇이뇨 예루살렘이 아니뇨

사1:1 호1:1 미1:14 렘26:18 사7:9 렘23:13 호7:1 암1:1
미3:1 미3:9 미6:1,2 호5:1 사1:2 시50:7 시81:8 말3:5 시11:4 욘2:7 합2:20
시115:3 사26:21 암4:13 신32:13
시97:5 삿5:5 암9:5 암9:13 나1:5
미3:8 미1:13 대하28:4
  1. Dies ist das Wort des "HERRN," welches geschah zu Micha von Moreseth zur Zeit des "Jotham," Ahas und "Hiskia," der Könige "Juda's," das er gesehen hat über Samaria und Jerusalem.
  2. Hört, alle Völker! merke "auf," "Land," und "alles," was darinnen ist! denn Gott der HERR hat mit euch zu "reden," "ja," der HERR aus seinem heiligen Tempel.
  3. Denn "siehe," der HERR wird ausgehen aus seinem Ort und herabfahren und treten auf die Höhen im "Lande,"
  4. daß die Berge unter ihm schmelzen und die Täler reißend "werden," gleichwie Wachs vor dem Feuer "zerschmilzt," wie die "Wasser," so niederwärts fließen.
  5. Das alles um der Übertretung willen Jakobs und um der Sünden willen des Hauses Israel. Welches ist aber die Übertretung Jakobs? Ist's nicht Samaria? Welches sind aber die Höhen Juda's? Ist's nicht Jerusalem?
  1. The word of the LORD that came to Micah of Moresheth during the reigns of Jotham, Ahaz and Hezekiah, kings of Judah--the vision he saw concerning Samaria and Jerusalem.
  2. Hear, O peoples, all of you, listen, O earth and all who are in it, that the Sovereign LORD may witness against you, the Lord from his holy temple.
  3. Look! The LORD is coming from his dwelling place; he comes down and treads the high places of the earth.
  4. The mountains melt beneath him and the valleys split apart, like wax before the fire, like water rushing down a slope.
  5. All this is because of Jacob's transgression, because of the sins of the house of Israel. What is Jacob's transgression? Is it not Samaria? What is Judah's high place? Is it not Jerusalem?
  1. 이러므로 내가 사마리아로 들의 무더기 같게 하고 葡萄(포도) 심을 동산 같게 하며 또 그 돌들을 골짜기에 쏟아 내리고 그 地臺(지대)를 드러내며
  2. 그 새긴 偶像(우상)을 다 破碎(파쇄)하고 그 淫行(음행)의 값을 다 불사르며 그 木像(목상)을 다 毁破(훼파)하리니 그가 妓生(기생)의 값으로 모았은즉 그것이 妓生(기생)의 값으로 돌아가리라
  3. 이러므로 내가 哀痛(애통)하며 哀哭(애곡)하고 벌거벗은 몸으로 行(행)하며 들개같이 哀哭(애곡)하고 타조같이 哀痛(애통)하리니
  4. 이는 그 傷處(상처)는 고칠 수 없고 그것이 유다까지도 이르고 내 百姓(백성)의 城門(성문) 곧 예루살렘에도 미쳤음이니라
  5. 가드에 告(고)하지 말며 도무지 號哭(호곡)하지 말지어다 베들레아브라에서 티끌에 굴지어다

미3:12 왕상16:24 겔13:14
호8:6 호2:12 호9:1
사22:4 사20:2~4 욥30:29 시44:19 사13:21
호5:13
삼상17:4 삼하1:20 렘6:26
  1. Und ich will Samaria zum Steinhaufen im Felde "machen," daß man ihre Steine um die Weinberge "legt," und will ihre Steine ins Tal schleifen und sie bis zum Grund einbrechen.
  2. Alle ihre Götzen sollen zerbrochen und all ihr Hurenlohn soll mit Feuer verbrannt werden; und ich will ihre Bilder "verwüsten," denn sie sind von Hurenlohn zusammengebracht und sollen auch wieder Hurenlohn werden.
  3. Darüber muß ich klagen und "heulen," ich muß beraubt und bloß dahergehen; ich muß klagen wie die Schakale und trauern wie die Strauße.
  4. Denn es ist kein Rat für ihre "Plage," die bis gen Juda kommen und bis an meines Volkes "Tor," bis Jerusalem hinanreichen wird.
  5. Verkündigt's ja nicht zu Gath; laßt euer Weinen nicht hören zu Akko; in Beth-Leaphra setzt euch in die Asche.
  1. "Therefore I will make Samaria a heap of rubble, a place for planting vineyards. I will pour her stones into the valley and lay bare her foundations.
  2. All her idols will be broken to pieces; all her temple gifts will be burned with fire; I will destroy all her images. Since she gathered her gifts from the wages of prostitutes, as the wages of prostitutes they will again be used."
  3. Because of this I will weep and wail; I will go about barefoot and naked. I will howl like a jackal and moan like an owl.
  4. For her wound is incurable; it has come to Judah. It has reached the very gate of my people, even to Jerusalem itself.
  5. Tell it not in Gath; weep not at all. In Beth Ophrah roll in the dust.
  1. 사빌 居民(거민)아 너는 벗은 몸에 羞恥(수치)를 무릅쓰고 나갈지어다 사아난 居民(거민)은 나오지 못하고 벧에셀이 哀哭(애곡)하여 너희로 依支(의지)할 곳이 없게 하리라
  2. 마롯 居民(거민)이 근심 中(중)에 福(복)을 바라니 이는 災殃(재앙)이 여호와께로 말미암아 예루살렘 城門(성문)에 臨(임)함이니라
  3. 라기스 居民(거민)아 너는 駿馬(준마)에 兵車(병거)를 메울지어다 라기스는 딸 시온의 罪(죄)의 根本(근본)이니 이는 이스라엘의 허물이 네게서 보였음이니라
  4. 이러므로 너는 가드 모레셋에 作別(작별)하는 禮物(예물)을 줄지어다 악십의 집들이 이스라엘 列王(열왕)을 속이리라
  5. 마레사 居民(거민)아 내가 將次(장차) 너를 얻을 者(자)로 네게 臨(임)하게 하리니 이스라엘의 榮光(영광)이 아둘람까지 이를 것이라

사20:4 사47:3
암3:6
수10:3 왕하18:14 왕하18:17 대하32:9 미1:5 호13:1
미1:1 수15:44
미2:4 렘6:12 삼상22:1,2
  1. Du Einwohnerin Saphirs mußt dahin mit allen Schanden; die Einwohnerin Zaenans wird nicht ausziehen; das Leid Beth-Haezels wird euch "wehren," daß ihr da euch lagert.
  2. Die Einwohnerin Maroths vermag sich nicht zu trösten; denn es wird das Unglück vom Herrn kommen auch bis an das Tor Jerusalems.
  3. Du Stadt "Lachis," spanne Renner an und fahre davon! denn du bist der Tochter Zion der Anfang zur "Sünde," und in dir sind gefunden die Übertretungen Israels.
  4. Du wirst dich müssen scheiden von Moreseth-Gath. Mit der Stadt Achsib wird's den Königen Israels fehlgehen.
  5. Ich will "dir," "Maresa," den rechten Erben bringen und die Herrlichkeit Israels soll kommen bis gen Adullam.
  1. Pass on in nakedness and shame, you who live in Shaphir. Those who live in Zaanan will not come out. Beth Ezel is in mourning; its protection is taken from you.
  2. Those who live in Maroth writhe in pain, waiting for relief, because disaster has come from the LORD, even to the gate of Jerusalem.
  3. You who live in Lachish, harness the team to the chariot. You were the beginning of sin to the Daughter of Zion, for the transgressions of Israel were found in you.
  4. Therefore you will give parting gifts to Moresheth Gath. The town of Aczib will prove deceptive to the kings of Israel.
  5. I will bring a conqueror against you who live in Mareshah. He who is the glory of Israel will come to Adullam.
  1. 너는 네 기뻐하는 子息(자식)으로 因(인)하여 네 머리털을 깎아 대머리 같게 할지어다 네 머리로 크게 무여지게 하기를 독수리 같게 할지어다 이는 그들이 사로잡혀 너를 떠났음이니라

사22:12
  1. Laß die Haare abscheren und gehe kahl um deiner zarten Kinder willen; mache dich ganz kahl wie ein "Adler," denn sie sind von dir gefangen weggeführt.
  1. Shave your heads in mourning for the children in whom you delight; make yourselves as bald as the vulture, for they will go from you into exile.

1 2 3 4 5 6 7
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼