목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

히브리서(Hebraeer) 1장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 옛적에 先知者(선지자)들로 여러 部分(부분)과 여러 模樣(모양)으로 우리 祖上(조상)들에게 말씀하신 하나님이
  2. 이 모든 날 마지막에 아들로 우리에게 말씀하셨으니 이 아들을 萬有(만유)의 後嗣(후사)로 세우시고 또 저로 말미암아 모든 世界(세계)를 지으셨느니라
  3. 이는 하나님의 榮光(영광)의 光彩(광채)시요 그 本體(본체)의 形像(형상)이시라 그의 能力(능력)의 말씀으로 萬物(만물)을 붙드시며 罪(죄)를 淨潔(정결)케 하는 일을 하시고 높은 곳에 계신 威嚴(위엄)의 右便(우편)에 앉으셨느니라
  4. 저가 天使(천사)보다 얼마큼 뛰어남은 저희보다 더욱 아름다운 이름을 基業(기업)으로 얻으심이니
  5. 하나님께서 어느 때에 天使(천사) 中(중) 누구에게 네가 내 아들이라 오늘날 내가 너를 낳았다 하셨으며 또 다시 나는 그에게 아버지가 되고 그는 내게 아들이 되리라 하셨느뇨

민12:6 민12:8 욜2:28
벧전1:20 히9:26 행2:17 히3:6 히4:14 히5:8 마14:33 히2:3 시2:8 마21:38 마28:18 히3:3 요1:3 히11:3
고후4:4 히11:3 골1:17 히9:14 눅22:69 막16:19
엡1:21 빌2:9
히5:5 행13:33 시2:7 삼하7:14 시89:26,27
  1. Nachdem vorzeiten Gott manchmal und mancherleiweise geredet hat zu den Vätern durch die "Propheten,"
  2. hat er am letzten in diesen Tagen zu uns geredet durch den "Sohn," welchen er gesetzt hat zum Erben über "alles," durch welchen er auch die Welt gemacht hat;
  3. welcher, sintemal er ist der Glanz seiner Herrlichkeit und das Ebenbild seines Wesens und trägt alle Dinge mit seinem kräftigen Wort und hat gemacht die Reinigung unsrer Sünden durch sich "selbst," hat er sich gesetzt zu der Rechten der Majestät in der Höhe
  4. und ist so viel besser geworden den die "Engel," so viel höher der Name "ist," den er von ihnen ererbt hat.
  5. Denn zu welchem Engel hat er jemals gesagt: Du bist mein lieber "Sohn," heute habe ich dich "gezeugt""""?" und abermals: Ich werde sein Vater "sein," und er wird mein Sohn "sein""""?"
  1. In the past God spoke to our forefathers through the prophets at many times and in various ways,
  2. but in these last days he has spoken to us by his Son, whom he appointed heir of all things, and through whom he made the universe.
  3. The Son is the radiance of God's glory and the exact representation of his being, sustaining all things by his powerful word. After he had provided purification for sins, he sat down at the right hand of the Majesty in heaven.
  4. So he became as much superior to the angels as the name he has inherited is superior to theirs.
  5. For to which of the angels did God ever say, "You are my Son; today I have become your Father"? Or again, "I will be his Father, and he will be my Son"?
  1. 맏아들을 이끌어 世上(세상)에 다시 들어오게 하실 때에 하나님의 모든 天使(천사)가 저에게 敬拜(경배)할지어다 말씀하시며
  2. 또 天使(천사)들에 關(관)하여는 그는 그의 天使(천사)들을 바람으로, 그의 使役者(사역자)들을 불꽃으로 삼으시느니라 하셨으되
  3. 아들에 關(관)하여는 하나님이여 主(주)의 寶座(보좌)가 永永(영영)하며 主(주)의 나라의 笏(홀)은 公平(공평)한 笏(홀)이니이다
  4. 네가 義(의)를 사랑하고 不法(불법)을 미워하였으니 그러므로 하나님 곧 너의 하나님이 즐거움의 기름을 네게 부어 네 同類(동류)들보다 勝(승)하게 하셨도다 하였고
  5. 主(주)여 太初(태초)에 主(주)께서 땅의 基礎(기초)를 두셨으며 하늘도 主(주)의 손으로 지으신 바라

롬8:29 신32:43 시97:7
시104:4
시45:6,7
사61:3 사61:1
시102:25~27
  1. Und "abermals," da er einführt den Erstgeborenen in die "Welt," spricht er: Und es sollen ihn alle Engel Gottes "anbeten."""""
  2. Von den Engeln spricht er zwar: Er macht seine Engel zu Winden und seine Diener zu "Feuerflammen"""","
  3. aber von dem Sohn: "Gott," dein Stuhl währt von Ewigkeit zu Ewigkeit; das Zepter deines Reichs ist ein richtiges Zepter.
  4. Du hast geliebt die Gerechtigkeit und gehaßt die Ungerechtigkeit; darum hat "dich," o "Gott," gesalbt dein Gott mit dem Öl der Freuden über deine "Genossen."""""
  5. Und: "Du," "HERR," hast von Anfang die Erde "gegründet," und die Himmel sind deiner Hände Werk.
  1. And again, when God brings his firstborn into the world, he says, "Let all God's angels worship him."
  2. In speaking of the angels he says, "He makes his angels winds, his servants flames of fire."
  3. But about the Son he says, "Your throne, O God, will last for ever and ever, and righteousness will be the scepter of your kingdom.
  4. You have loved righteousness and hated wickedness; therefore God, your God, has set you above your companions by anointing you with the oil of joy."
  5. He also says, "In the beginning, O Lord, you laid the foundations of the earth, and the heavens are the work of your hands.
  1. 그것들은 滅亡(멸망)할 것이나 오직 主(주)는 永存(영존)할 것이요 그것들은 다 옷과 같이 낡아지리니
  2. 衣服(의복)처럼 갈아 입을 것이요 그것들이 옷과 같이 變(변)할 것이나 主(주)는 如前(여전)하여 年代(년대)가 다함이 없으리라 하였으나
  3. 어느 때에 天使(천사) 中(중) 누구에게 내가 네 怨讐(원수)로 네 발등상 되게 하기까지 너는 내 右便(우편)에 앉았으라 하셨느뇨
  4. 모든 天使(천사)들은 부리는 靈(영)으로서 救援(구원) 얻을 後嗣(후사)들을 爲(위)하여 섬기라고 보내심이 아니뇨


히13:8
히10:13 시110:1
마25:34 창19:16 창28:12 창32:1,2 삿6:11 삿13:3 시34:7 시91:11 시103:20,21 단3:28 단6:22 단10:11 마18:11 행12:7 행12:15
  1. Sie werden "vergehen," du aber wirst bleiben. Und sie werden alle veralten wie ein Kleid;
  2. und wie ein Gewand wirst du sie "wandeln," und sie werden sich verwandeln. Du aber bist "derselbe," und deine Jahre werden nicht "aufhören."""""
  3. Zu welchem Engel aber hat er jemals gesagt: Setze dich zu meiner "Rechten," bis ich lege deine Feinde zum Schemel deiner "Füße""""?"
  4. Sind sie nicht allzumal dienstbare "Geister," ausgesandt zum Dienst um derer "willen," die ererben sollen die Seligkeit?
  1. They will perish, but you remain; they will all wear out like a garment.
  2. You will roll them up like a robe; like a garment they will be changed. But you remain the same, and your years will never end."
  3. To which of the angels did God ever say, "Sit at my right hand until I make your enemies a footstool for your feet"?
  4. Are not all angels ministering spirits sent to serve those who will inherit salvation?

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼